diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdeutils/kfloppy.po | 468 |
1 files changed, 258 insertions, 210 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kfloppy.po index 6d9b029b0bb..f996494a6bd 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-02 15:46+0200\n" "Last-Translator: Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -18,171 +18,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Floppy Disk Utility" -msgstr "TDE disketi utiliit" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Vaikimisi seade" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "KFloppy aitab vormindada diskette sinu valitud failisüsteemiga." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Autor ja endine hooldaja" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Kasutajaliidese kaasajastamine" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "BSD toetuse lisamine" - -#: main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "KFloppy töötab jälle TDE 3.4'ga" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Ootamatu ketta number %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Ootamatu tiheduse number %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Ei õnnestunud leida seadet ketta %1 ja tiheduse %2 jaoks." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Seadmele %1 pole võimalik ligi pääseda.\n" -"Tee kindlaks, et seade eksisteerib ning et sa omaks sinna kirjutusõigust." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Programm %1 lõpetas veaga." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Programm %1 lõpetas ebanormaalselt." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Sisemine viga: seade pole korrektselt defineeritud." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Programmi fdformat pole võimalik leida." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Programmi fdformat pole võimalik käivitada." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Viga raja %1 vormindamisel." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Disketile või disketiseadmele pole juurdepääs\n" -"võimalik. Palun aseta diskett seadmesse ja veendu, et oleksid valinud õige " -"disketiseadme." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Süvataseme viga raja %1 vormindamisel." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Süvataseme vormindamise viga: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Seade on hõivatud.\n" -"Vahest tuleks diskett kõigepealt lahutada." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Süvataseme vormindamise viga: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Programmi dd pole võimalik leida." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Programmi dd pole võimalik käivitada." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "Programmi FAT failisüsteemi loomiseks ei leitud." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "FAT vormindamise programmi käivitamine ebaõnnestus." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Diskett on ühendatud.\n" -"Diskett tuleb kõigepealt lahutada." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "Programmi UFS failisüsteemi loomiseks ei leitud." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "TDE Eesti meeskond" -#: format.cpp:801 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "UFS vormindamise programmi käivitamine ebaõnnestus." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "Programmi ext2 failisüsteemi loomiseks ei leitud." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Ext2 vormindamise programmi käivitamine ebaõnnestus." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "Programmi Minixi failisüsteemi loomiseks ei leitud." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Minixi vormindamise programmi käivitamine ebaõnnestus." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-et@linux.ee" #: floppy.cpp:70 msgid "Floppy &drive:" @@ -290,8 +136,8 @@ msgid "" "_: Linux\n" "Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" msgstr "" -"Programmi mkfs.minix <b>ei leitud</b>. Minixi vormindamine <b>pole võimalik</b>" -"." +"Programmi mkfs.minix <b>ei leitud</b>. Minixi vormindamine <b>pole võimalik</" +"b>." #: floppy.cpp:156 msgid "" @@ -310,8 +156,8 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." msgstr "" -"Programmi newfs_msdos <b>ei leitud</b>. MSDOS vormindamine <b>pole võimalik</b>" -"." +"Programmi newfs_msdos <b>ei leitud</b>. MSDOS vormindamine <b>pole võimalik</" +"b>." #: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 msgid "UFS" @@ -340,8 +186,8 @@ msgstr "Kiirvormind&us" #: floppy.cpp:192 msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system." +"</qt>" msgstr "<qt>Kiirvorminduse korral luuakse ainult failisüsteem.</qt>" #: floppy.cpp:195 @@ -350,11 +196,11 @@ msgstr "Kiirvormindus nullide&ga" #: floppy.cpp:197 msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the " +"file system.</qt>" msgstr "" -"<qt>Selle korral kustutatakse kõigepealt diskett seda nulle täis kirjutades ja " -"seejärel luuakse failisüsteem.</qt>" +"<qt>Selle korral kustutatakse kõigepealt diskett seda nulle täis kirjutades " +"ja seejärel luuakse failisüsteem.</qt>" #: floppy.cpp:199 msgid "Fu&ll format" @@ -362,11 +208,11 @@ msgstr "Täie&lik vormindamine" #: floppy.cpp:201 msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on " +"the disk." msgstr "" -"Täielik vormindamine käib ka süvatasemel, selle korral kustutatakse disketilt " -"kõik." +"Täielik vormindamine käib ka süvatasemel, selle korral kustutatakse " +"disketilt kõik." #: floppy.cpp:210 msgid "Program fdformat found." @@ -375,7 +221,8 @@ msgstr "Programm fdformat leitud." #: floppy.cpp:215 msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." msgstr "" -"Programmi fdformat <b>ei leitud</b>. Täielik vormindamine <b>pole võimalik</b>." +"Programmi fdformat <b>ei leitud</b>. Täielik vormindamine <b>pole võimalik</" +"b>." #: floppy.cpp:222 msgid "Program dd found." @@ -396,8 +243,9 @@ msgid "" "Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " "formatting.</qt>" msgstr "" -"<qt>Selle märkimisel kontrollitakse disketti pärast vormindamist. Pane tähele, " -"et täieliku vormindamise korral kontrollitakse disketti siis kaks korda.</qt>" +"<qt>Selle märkimisel kontrollitakse disketti pärast vormindamist. Pane " +"tähele, et täieliku vormindamise korral kontrollitakse disketti siis kaks " +"korda.</qt>" #: floppy.cpp:238 msgid "Volume la&bel:" @@ -408,8 +256,8 @@ msgid "" "<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " "Minix does not support labels at all.</qt>" msgstr "" -"<qt>Selle märkimisel saad anda disketile nime. Pane tähele, et Minix ei toeta " -"pealdisi.</qt>" +"<qt>Selle märkimisel saad anda disketile nime. Pane tähele, et Minix ei " +"toeta pealdisi.</qt>" #: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 msgid "" @@ -419,13 +267,13 @@ msgstr "TDE diskett" #: floppy.cpp:254 msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label " +"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support " +"labels, whatever you enter here.</qt>" msgstr "" "<qt>See on disketi pealdis. MS-DOS-i piirangute tõttu saab see olla vaid 11 " -"sümboli pikkune. Pane tähele, et Minix pealdisi ei toeta - sõltumata sellest, " -"kas sa siia midagi kirjutad või mitte.</qt>" +"sümboli pikkune. Pane tähele, et Minix pealdisi ei toeta - sõltumata " +"sellest, kas sa siia midagi kirjutad või mitte.</qt>" #: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 msgid "&Format" @@ -446,14 +294,10 @@ msgstr "<qt>Näitab vormindamise edenemist.</qt>" #: floppy.cpp:315 msgid "" "KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" +"please check your installation.<br><br>Log:" msgstr "" "KFloppy ei suuda leida ühtegi failisüsteemide loomiseks mõeldud programmi. " -"Veendu, et need oleksid süsteemis olemas." -"<br>" -"<br>Logi:" +"Veendu, et need oleksid süsteemis olemas.<br><br>Logi:" #: floppy.cpp:347 msgid "TDE Floppy Formatter" @@ -464,19 +308,17 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" msgstr "" -"BSD korral saab kasutaja määratud seadmes vormindada ainult UFS failisüsteemiga" +"BSD korral saab kasutaja määratud seadmes vormindada ainult UFS " +"failisüsteemiga" #: floppy.cpp:498 msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please " +"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to " +"proceed?</qt>" msgstr "" -"<qt>Vormindamine hävitab kõik andmed seadmes" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Palun kontrolli seadme nime õigsust.)" -"<br/>Kas kindlasti jätkata?</qt>" +"<qt>Vormindamine hävitab kõik andmed seadmes<br/><b>%1</b><br/>(Palun " +"kontrolli seadme nime õigsust.)<br/>Kas kindlasti jätkata?</qt>" #: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 msgid "Proceed?" @@ -490,14 +332,220 @@ msgstr "" "Vormindamine hävitab kõik kettal asuvad andmed.\n" "Kas kindlasti jätkata?" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Ootamatu ketta number %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Ootamatu tiheduse number %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Ei õnnestunud leida seadet ketta %1 ja tiheduse %2 jaoks." + +#: format.cpp:315 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "TDE Eesti meeskond" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Seadmele %1 pole võimalik ligi pääseda.\n" +"Tee kindlaks, et seade eksisteerib ning et sa omaks sinna kirjutusõigust." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Programm %1 lõpetas veaga." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Programm %1 lõpetas ebanormaalselt." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Sisemine viga: seade pole korrektselt defineeritud." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Programmi fdformat pole võimalik leida." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Programmi fdformat pole võimalik käivitada." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Viga raja %1 vormindamisel." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: format.cpp:489 format.cpp:522 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-et@linux.ee" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Disketile või disketiseadmele pole juurdepääs\n" +"võimalik. Palun aseta diskett seadmesse ja veendu, et oleksid valinud õige " +"disketiseadme." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Süvataseme viga raja %1 vormindamisel." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Süvataseme vormindamise viga: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Seade on hõivatud.\n" +"Vahest tuleks diskett kõigepealt lahutada." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Süvataseme vormindamise viga: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Programmi dd pole võimalik leida." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Programmi dd pole võimalik käivitada." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "Programmi FAT failisüsteemi loomiseks ei leitud." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "FAT vormindamise programmi käivitamine ebaõnnestus." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Diskett on ühendatud.\n" +"Diskett tuleb kõigepealt lahutada." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "Programmi UFS failisüsteemi loomiseks ei leitud." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "UFS vormindamise programmi käivitamine ebaõnnestus." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "Programmi ext2 failisüsteemi loomiseks ei leitud." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Ext2 vormindamise programmi käivitamine ebaõnnestus." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Programmi Minixi failisüsteemi loomiseks ei leitud." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Minixi vormindamise programmi käivitamine ebaõnnestus." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Floppy Disk Utility" +msgstr "TDE disketi utiliit" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Vaikimisi seade" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "KFloppy aitab vormindada diskette sinu valitud failisüsteemiga." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Autor ja endine hooldaja" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Kasutajaliidese kaasajastamine" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "BSD toetuse lisamine" + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "KFloppy töötab jälle TDE 3.4'ga" + +#: zip.cpp:56 +msgid "Zero entire disk" +msgstr "" + +#: zip.cpp:58 +msgid "" +"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order " +"to check the disk's integrity." +msgstr "" + +#: zip.cpp:62 +msgid "Enable softupdates" +msgstr "" + +#: zip.cpp:75 +msgid "UFS Zip100" +msgstr "" + +#: zip.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot start dd to zero disk." +msgstr "FAT vormindamise programmi käivitamine ebaõnnestus." + +#: zip.cpp:204 +msgid "Zeroing disk..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:211 +msgid "Zeroing disk failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Cannot start newfs." +msgstr "Programmi dd pole võimalik käivitada." + +#: zip.cpp:231 +msgid "Making filesystem..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:236 +msgid "newfs failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:241 +msgid "Disk formatted successfully." +msgstr "" + +#: zip.cpp:266 +msgid "Zeroing block %1 of %2..." +msgstr "" |