summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/filetypes.po198
1 files changed, 103 insertions, 95 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/filetypes.po
index e08851c4417..7dfdb3428e0 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-30 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasso Tepper"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -43,38 +43,41 @@ msgstr "Faili näidatakse eraldi vaatajas"
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
+"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
+"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
+"configuration."
msgstr ""
"Siin saad sa määrata, mida teeb failihaldur, kui klõpsad faili, mis kuulub "
-"sellesse gruppi. Konqueror võib näidata faili põimitud vaatajas või käivitada "
-"rakenduse eraldi aknas. Sa võid seda seadistust konkreetse failitüübi kohta "
-"muuta kaardil 'Põimimine' failitüüpide seadistamisel."
+"sellesse gruppi. Konqueror võib näidata faili põimitud vaatajas või "
+"käivitada rakenduse eraldi aknas. Sa võid seda seadistust konkreetse "
+"failitüübi kohta muuta kaardil 'Põimimine' failitüüpide seadistamisel."
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
+"on it to choose a different icon."
msgstr ""
-"See nupp näitab valitud failitüübiga seostatud ikooni. Ikooni muutmiseks klõpsa "
-"sellel nupul."
+"See nupp näitab valitud failitüübiga seostatud ikooni. Ikooni muutmiseks "
+"klõpsa sellel nupul."
#: filetypedetails.cpp:41
msgid "Filename Patterns"
msgstr "Failinime mustrid"
#: filetypedetails.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
+"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
+"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain "
+"text files."
msgstr ""
"See kast sisaldab mustrite nimekirja, mida kasutatakse valitud failitüübi "
-"identifitseerimisel. Nt. kui sa kasutad mustrit <i>*.txt</i> "
-"failitüübi 'text/plain' puhul, tunnistatakse kõik failid laiendiga '.txt' "
-"tavalisteks tekstifailideks."
+"identifitseerimisel. Nt. kui sa kasutad mustrit <i>*.txt</i> failitüübi "
+"'text/plain' puhul, tunnistatakse kõik failid laiendiga '.txt' tavalisteks "
+"tekstifailideks."
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
msgid "Add..."
@@ -84,6 +87,10 @@ msgstr "Lisa..."
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
msgstr "Lisab valitud failitüübi jaoks uue mustri."
+#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
msgstr "Eemaldab valitud failinimemustri."
@@ -95,8 +102,8 @@ msgstr "Kirjeldus"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
+"to display directory content."
msgstr ""
"Siia võid sisestada valitud failitüübi failide lühikese kirjelduse (nt. "
"'HTML-lehekülg'). Seda kirjeldust kasutavad rakendused (nt. Konqueror) "
@@ -112,11 +119,11 @@ msgstr "Küsitakse, kas salvestada kettale"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
+"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
+"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
+"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
"Siin saad sa määrata, mida teeb failihaldur, kui klõpsad faili, mis kuulub "
"sellesse tüüpi. Konqueror võib näidata faili põimitud vaatajas või käivitada "
@@ -141,45 +148,42 @@ msgid "Extension:"
msgstr "Laiend:"
#: filetypesview.cpp:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
+"applications are associated with a given type of file. File types are also "
+"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
+"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
+"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
+"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short "
+"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
+"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for "
+"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
+"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
+"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
+"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
+"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
+"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, "
+"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
+"contents of the file."
msgstr ""
-"<h1>Failide seosed</h1> See moodul võimaldab sul valida, millised rakendused on "
-"seotud millise failitüübiga. Mõnikord räägitakse failitüüpidest ka kui MIME "
-"tüüpidest (MIME - \"Multipurpose Internet Mail Extensions\")."
-"<p> Failide seosed koosnevad järgnevatest elementidest: "
-"<ul>"
-"<li>Reegel faili MIME tüübi määramiseks. Näiteks faili muster *.kwd, mis "
-"tähendab 'kõik failid, mille nimi lõpeb stringiga .kwd', on seotud MIME tüübiga "
-"\"x-kword\".</li>"
-"<li>Lühike MIME tüübi kirjeldus (näiteks MIME tüübi \"x-kword\" kirjeldus on "
-"lihtsalt 'KWordi dokument').</li>"
-"<li>Ikoon, mida kasutatakse antud MIME tüübiga faili näitamisel, nii et näiteks "
-"Konqueroris on sul failitüüp võimalik määrata lihtsalt ikoonile peale vaadates "
-"(vähemalt nende failide puhul, mida sa tihedamini kasutad).</li>"
-"<li>Rakenduste nimekiri, mida kasutatakse antud MIME tüübiga failide avamisel. "
-"Kui rakendusi on rohkem kui üks, on nad vastavalt prioriteedile "
-"järjestatud.</li></ul> Sa võid olla üllatunud, et mõnel failitüübil polegi "
-"mustrit. Sel juhul on Konqueror võimeline tuvastama faili MIME tüüpi otse, "
-"analüüsides selle faili sisu."
+"<h1>Failide seosed</h1> See moodul võimaldab sul valida, millised rakendused "
+"on seotud millise failitüübiga. Mõnikord räägitakse failitüüpidest ka kui "
+"MIME tüüpidest (MIME - \"Multipurpose Internet Mail Extensions\").<p> "
+"Failide seosed koosnevad järgnevatest elementidest: <ul><li>Reegel faili "
+"MIME tüübi määramiseks. Näiteks faili muster *.kwd, mis tähendab 'kõik "
+"failid, mille nimi lõpeb stringiga .kwd', on seotud MIME tüübiga \"x-kword\"."
+"</li><li>Lühike MIME tüübi kirjeldus (näiteks MIME tüübi \"x-kword\" "
+"kirjeldus on lihtsalt 'KWordi dokument').</li><li>Ikoon, mida kasutatakse "
+"antud MIME tüübiga faili näitamisel, nii et näiteks Konqueroris on sul "
+"failitüüp võimalik määrata lihtsalt ikoonile peale vaadates (vähemalt nende "
+"failide puhul, mida sa tihedamini kasutad).</li><li>Rakenduste nimekiri, "
+"mida kasutatakse antud MIME tüübiga failide avamisel. Kui rakendusi on "
+"rohkem kui üks, on nad vastavalt prioriteedile järjestatud.</li></ul> Sa "
+"võid olla üllatunud, et mõnel failitüübil polegi mustrit. Sel juhul on "
+"Konqueror võimeline tuvastama faili MIME tüüpi otse, analüüsides selle faili "
+"sisu."
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
@@ -190,8 +194,8 @@ msgid ""
"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
"pattern will appear in the list."
msgstr ""
-"Sisesta osa failinime mustrist. Nimekirja ilmuvad ainult need failimustrid, mis "
-"langevad kokku otsitavaga."
+"Sisesta osa failinime mustrist. Nimekirja ilmuvad ainult need failimustrid, "
+"mis langevad kokku otsitavaga."
#: filetypesview.cpp:82
msgid "Known Types"
@@ -199,21 +203,25 @@ msgstr "Teadaolevad tüübid"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
+"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
+"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
+"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
-"Siin näed hierarhilist nimekirja nendest failitüüpidest, mida sinu süsteem on "
-"võimeline ära tundma. Kategooria laiendamiseks klõpsa '+' nupul, uuesti "
+"Siin näed hierarhilist nimekirja nendest failitüüpidest, mida sinu süsteem "
+"on võimeline ära tundma. Kategooria laiendamiseks klõpsa '+' nupul, uuesti "
"ahendamiseks '-' nupul. Failitüübi redigeerimiseks/vaatamiseks vali see siit "
-"nimekirjast (nt. text/html HTML-failide puhul) ning kasuta siis paremal olevaid "
-"võimalusi."
+"nimekirjast (nt. text/html HTML-failide puhul) ning kasuta siis paremal "
+"olevaid võimalusi."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
msgstr "Klõpsa siia uue failitüübi lisamiseks."
+#: filetypesview.cpp:101
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
msgstr "Klõpsa siia valitud failitüübi eemaldamiseks."
@@ -274,16 +282,16 @@ msgstr "Teenuste eelistamise järjekord"
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
+"This is a list of applications associated with files of the selected file "
+"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
+"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
msgstr ""
-"See on nimekiri rakendustest, mis on seotud kindla failitüübiga. Seda nimekirja "
-"näidatakse Konqerori kontekstimenüüs, kui valid \"Ava kasutades...\". Kui selle "
-"failitüübiga seotud rakendusi on rohkem kui üks, on nimekirjas eespool asuvatel "
-"rakendustel kõrgem prioriteet."
+"See on nimekiri rakendustest, mis on seotud kindla failitüübiga. Seda "
+"nimekirja näidatakse Konqerori kontekstimenüüs, kui valid \"Ava kasutades..."
+"\". Kui selle failitüübiga seotud rakendusi on rohkem kui üks, on nimekirjas "
+"eespool asuvatel rakendustel kõrgem prioriteet."
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
@@ -293,10 +301,10 @@ msgid ""
"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
-"See on nimekiri teenustest, mis on seotud kindla failitüübiga. Seda nimekirja "
-"näidatakse Konqerori kontekstimenüüs, kui valid \"Ava kasutades...\". Kui selle "
-"failitüübiga seotud rakendusi on rohkem kui üks, on nimekirjas eespool asuvatel "
-"rakendustel kõrgem prioriteet."
+"See on nimekiri teenustest, mis on seotud kindla failitüübiga. Seda "
+"nimekirja näidatakse Konqerori kontekstimenüüs, kui valid \"Ava kasutades..."
+"\". Kui selle failitüübiga seotud rakendusi on rohkem kui üks, on nimekirjas "
+"eespool asuvatel rakendustel kõrgem prioriteet."
#: kservicelistwidget.cpp:97
msgid "Move &Up"
@@ -373,25 +381,25 @@ msgstr "Teenust <b>%1</b> ei saa eemaldada."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
+"type <b>%5</b>."
msgstr ""
"Teenus on siin kirjas sellepärast, et see on seotud failitüübiga <b>%1</b> "
-"(%2) ning failid tüübiga <b>%3</b> (%4) on definitsiooni kohaselt ka tüübiga <b>"
-"%5</b>."
+"(%2) ning failid tüübiga <b>%3</b> (%4) on definitsiooni kohaselt ka tüübiga "
+"<b>%5</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
+"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
"Vali kas failitüüp <b>%1</b> teenuse eemaldamiseks või liiguta teenus "
"allapoole."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
+"<b>%2</b> file type?"
msgstr "Kas soovid eemaldada teenuse failitüübilt <b>%1</b> või <b>%2</b>?"
#: kservicelistwidget.cpp:371