summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdeadmin/ksysv.po517
1 files changed, 255 insertions, 262 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-et/messages/tdeadmin/ksysv.po
index 993fcf92f47..cb1d2e726f8 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeadmin/ksysv.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysv\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 12:43+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -16,62 +16,62 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Peeter Russak, Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pezz@tkwcy.ee, bald@starman.ee"
+
#: IOCore.cpp:51
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<cmd>%1</cmd> eemaldamine <cmd>%2</cmd>-st <error>EBAÕNNESTUS</error>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<cmd>%1</cmd> eemaldamine <cmd>%2</cmd>-st <error>EBAÕNNESTUS</error>: "
+"\"%3\"<br/>"
#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"%1 eemaldamine %2-st EBAÕNNESTUS: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "%1 eemaldamine %2-st EBAÕNNESTUS: \"%3\"\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "<cmd>%1</cmd> <cmd>%2</cmd>-st eemaldatud <br/>"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"%1 %2-st eemaldatud\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "%1 %2-st eemaldatud\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "<cmd>%1</cmd> loodud <cmd>%2</cmd>-s<br/>"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"%1 loodud %2-s\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "%1 loodud %2-s\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<cmd>%1</cmd> tekitamine <cmd>%2</cmd>-s <error>EBAÕNNESTUS</error>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<cmd>%1</cmd> tekitamine <cmd>%2</cmd>-s <error>EBAÕNNESTUS</error>: "
+"\"%3\"<br/>"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"%1 %2-s EBAÕNNESTUS: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "%1 %2-s EBAÕNNESTUS: \"%3\"\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Käivitustasemete menüü"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Teenuste menüü"
@@ -87,25 +87,24 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
-"section of a runlevel.</p>"
-"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</"
+"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</"
+"em> section.</p>"
msgstr ""
-"<p>See on <img src=\"small|exec\"/> <strong>teenuste</strong> "
-"nimekiri, mida on võimalik sinu arvutis käivitada. Käivitamiseks lohista teenus "
-"vastava käivitustaseme sektsiooni <em>Käivitatakse</em>.</p>"
-"<p>Peatamiseks lohista teenus sektsiooni <em>Peatatakse</em>.</p>"
+"<p>See on <img src=\"small|exec\"/> <strong>teenuste</strong> nimekiri, "
+"mida on võimalik sinu arvutis käivitada. Käivitamiseks lohista teenus "
+"vastava käivitustaseme sektsiooni <em>Käivitatakse</em>.</p><p>Peatamiseks "
+"lohista teenus sektsiooni <em>Peatatakse</em>.</p>"
#: OldView.cpp:242
msgid ""
"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
-"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The "
+"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
msgstr ""
-"<p>Teenuse käivitustasemest eemaldamiseks lohistada teenus <img "
-"src=\"small|trash\"/> <strong>prügikasti</strong>. </p> "
-"<p>Eemaldatu taastamiseks saab kasutada käsku <strong>Tühista tegevus</strong> "
-".</p>"
+"<p>Teenuse käivitustasemest eemaldamiseks lohistada teenus <img src=\"small|"
+"trash\"/> <strong>prügikasti</strong>. </p> <p>Eemaldatu taastamiseks saab "
+"kasutada käsku <strong>Tühista tegevus</strong> .</p>"
#: OldView.cpp:254
#, c-format
@@ -119,43 +118,44 @@ msgstr "Käivitustase %1"
#: OldView.cpp:260
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon "
+"determines the order in which the services are started. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Need on käivitustasemel %1 <strong>käivitatavad</strong> teenused.</p> "
"<p>Ikoonist <img src=\"user|ksysv_start\"/> vasakul nähtav number tähistab "
-"teenuste käivitamise järjekorda. Teenuseid saab lohistades ja kukutades ringi "
-"tõsta senikaua, kuni on võimalik kahe eelmise teenuse järjekorranumbrite vahele "
-"uut järjekorranumbrit genereerida.</p>"
-"<p>Kui see pole võimalik, pead muutma mõne teenuse numbrit dialoogis <strong>"
-"Omadused</strong>.</p>"
+"teenuste käivitamise järjekorda. Teenuseid saab lohistades ja kukutades "
+"ringi tõsta senikaua, kuni on võimalik kahe eelmise teenuse "
+"järjekorranumbrite vahele uut järjekorranumbrit genereerida.</p><p>Kui see "
+"pole võimalik, pead muutma mõne teenuse numbrit dialoogis <strong>Omadused</"
+"strong>.</p>"
#: OldView.cpp:268
msgid "Start"
msgstr "Käivitamine"
+#: OldView.cpp:276
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: OldView.cpp:278
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon "
+"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Need on käivitustasemel %1 <strong>peatatavad</strong> teenused.</p> "
"<p>Ikoonist <img src=\"user|ksysv_stop\"/> vasakul nähtav number tähistab "
"teenuste peatamise järjekorda. Teenuseid saab lohistades ja kukutades ringi "
-"tõsta senikaua, kuni on võimalik kahe eelmise teenuse järjekorranumbrite vahele "
-"uut järjekorranumbrit genereerida.</p>"
-"<p>Kui see pole võimalik, pead muutma mõne teenuse numbrit dialoogis <strong>"
-"Omadused</strong>.</p>"
+"tõsta senikaua, kuni on võimalik kahe eelmise teenuse järjekorranumbrite "
+"vahele uut järjekorranumbrit genereerida.</p><p>Kui see pole võimalik, pead "
+"muutma mõne teenuse numbrit dialoogis <strong>Omadused</strong>.</p>"
#: OldView.cpp:353
#, c-format
@@ -233,23 +233,22 @@ msgstr " taaskäivitamine"
#: OldView.cpp:937
msgid ""
-"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
-"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
-"wrong distribution during configuration.</p> "
-"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
-"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
-"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
-"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
-"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seadistustes on määratud, et initskriptid asuvad kataloogis <tt><b>%1</b>"
-"</tt>, kuid seda kataloogi pole olemas. Võib-olla valisid algseadistusi seades "
-"vale distributsiooni.</p> "
-"<p>Probleemi saab lahendada näiteks %2 uuesti seadistades. Peata "
-"taasseadistamiseks rakendus ja seadistamise abimees ilmubki järgmisel korral %3 "
-"käivitades. Taasseadistamata pole sul võimalik süsteemi initsialiseerimise "
-"seadistusi muuta.</p>"
-"<p>Kas seadistada %4 uuesti?</p>"
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the "
+"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably "
+"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you "
+"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to "
+"reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to "
+"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init "
+"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seadistustes on määratud, et initskriptid asuvad kataloogis <tt><b>%1</"
+"b></tt>, kuid seda kataloogi pole olemas. Võib-olla valisid algseadistusi "
+"seades vale distributsiooni.</p> <p>Probleemi saab lahendada näiteks %2 "
+"uuesti seadistades. Peata taasseadistamiseks rakendus ja seadistamise "
+"abimees ilmubki järgmisel korral %3 käivitades. Taasseadistamata pole sul "
+"võimalik süsteemi initsialiseerimise seadistusi muuta.</p><p>Kas seadistada "
+"%4 uuesti?</p>"
#: OldView.cpp:954
msgid "Folder Does Not Exist"
@@ -266,18 +265,17 @@ msgstr "Ära seadista"
#: OldView.cpp:965
msgid ""
"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
-"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
-"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
-"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
-"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you "
+"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 "
+"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not "
+"recommended though, due to security issues.</p>"
msgstr ""
"<p>Kahjuks puuduvad sul süsteemi initsialiseerimise seadistuste muutmiseks "
"piisavad õigused. Samas on sul alles käivitustasemete seadistuste vaatamise "
-"võimalus.</p>"
-"<p>Kui soovid ikkagi käivitustasemeid muuta, siis <strong>"
-"käivita %1 uuesti administraatori õigustes</strong> või palu administraatoril "
-"paigaldada %2 <em>suid</em>- või <em>sgid</em>-bitiga.</p> "
+"võimalus.</p><p>Kui soovid ikkagi käivitustasemeid muuta, siis "
+"<strong>käivita %1 uuesti administraatori õigustes</strong> või palu "
+"administraatoril paigaldada %2 <em>suid</em>- või <em>sgid</em>-bitiga.</p> "
"<p>Viimane valik <strong>ei ole</strong> võimalike turvaprobleemide tõttu "
"soovitatav.</p>"
@@ -289,18 +287,26 @@ msgstr "Piisavad õigused puuduvad"
msgid "&Other..."
msgstr "&Muud..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
-#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#: PreferencesDialog.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Seadista uuesti"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18
#, no-c-format
msgid "Look & Feel"
msgstr "Välimus ja tunnetus"
-#. i18n: file configwizard.ui line 301
-#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paths"
msgstr "Algkataloogid"
+#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:79
msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
msgstr "Muud parameetrid"
@@ -314,6 +320,10 @@ msgstr ""
"Sinu poolt sisestatud teenuste kataloogi pole olemas.\n"
"Sa võid jätkata või klõpsata uue kataloogi valimiseks nupul \"Loobu\"."
+#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:154
msgid ""
"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
@@ -335,6 +345,16 @@ msgstr "Kirjeldus:"
msgid "Actions"
msgstr "Tegevused"
+#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: Properties.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Käivitamine"
+
#: Properties.cpp:67
msgid "S&top"
msgstr "Pea&ta"
@@ -403,6 +423,11 @@ msgstr "&Vali redigeeritav teenus:"
msgid "Re&vert Configuration"
msgstr "&Tühista muudatused"
+#: TopWidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Ava"
+
#: TopWidget.cpp:221
msgid "&Save Configuration"
msgstr "&Salvesta seadistus"
@@ -455,6 +480,10 @@ msgstr "&Redigeeri teenust..."
msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
msgstr "Muudatused on salvestamata. Oled sa kindel, et soovid väljuda?"
+#: TopWidget.cpp:300
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: TopWidget.cpp:313
msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
msgstr "Soovid sa tõesti tühistada kõik salvestamata muudatused?"
@@ -473,8 +502,8 @@ msgid ""
"settings can make your system hang on startup.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
-"Sa soovid salvestada init seadistustesse tehtud muudatusi. Valede parameetrite "
-"puhul ei pruugi süsteem enam käivituda.\n"
+"Sa soovid salvestada init seadistustesse tehtud muudatusi. Valede "
+"parameetrite puhul ei pruugi süsteem enam käivituda.\n"
"Kas sa soovid jätkata?"
#: TopWidget.cpp:330
@@ -484,14 +513,12 @@ msgstr "Seadistuste salvestamine"
#: TopWidget.cpp:398
msgid ""
"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
-"runlevels.</p> "
-"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
-"Save Options command</strong>.</p>"
+"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you "
+"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Klõpsa käivitustasemete <strong>näitamiseks</strong> või <strong>"
-"peitmiseks</strong>.</p> "
-"<p>Käivitustasemete nähtavus salvestatakse, kui valid menüüst <strong>"
-"Salvesta seadistused</strong>.</p>"
+"<p>Klõpsa käivitustasemete <strong>näitamiseks</strong> või "
+"<strong>peitmiseks</strong>.</p> <p>Käivitustasemete nähtavus salvestatakse, "
+"kui valid menüüst <strong>Salvesta seadistused</strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:402
msgid "Show only the selected runlevels"
@@ -503,21 +530,17 @@ msgstr "Näita käivitustasemeid:"
#: TopWidget.cpp:422
msgid ""
-"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
-"to edit the init configuration.</p>"
-"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
-"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
-"issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Kui näidatakse suletud luku pilti <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", siis puuduvad sul initsialiseerimise seadistuste muutmiseks piisavad "
-"õigused.</p>"
-"<p>Käivita %1 administraatori õigustes uuesti või palu administraatoril "
-"paigaldada %1 <em>suid</em>- või <em>sgid</em>-bitiga.</p> "
-"<p>Viimane valik <strong>pole</strong> võimalike turvaprobleemide tõttu "
-"soovitatav.</p>"
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have "
+"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</"
+"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask "
+"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter "
+"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Kui näidatakse suletud luku pilti <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, siis "
+"puuduvad sul initsialiseerimise seadistuste muutmiseks piisavad õigused.</"
+"p><p>Käivita %1 administraatori õigustes uuesti või palu administraatoril "
+"paigaldada %1 <em>suid</em>- või <em>sgid</em>-bitiga.</p> <p>Viimane valik "
+"<strong>pole</strong> võimalike turvaprobleemide tõttu soovitatav.</p>"
#: TopWidget.cpp:566
msgid " Changed"
@@ -537,17 +560,15 @@ msgstr "<h3>Trükitud: %1</h3><br/><br/>"
#: TopWidget.cpp:830
msgid ""
-"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
-"there was no number available between the two adjacent services, and the "
-"service did not fit in lexically.</p>"
-"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
-"Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sobiva järjekorranumbri genereerimine ebaõnnestus. See tähendab, et sellel "
-"kohal polnud kahe kõrvutise teenuse järjekorranumbrite vahel enam ühtegi vaba "
-"numbrit.</p> "
-"<p>Palun muuda käsitsi järjekorranumbreid dialoogi <strong>Omadused</strong> "
-"abil. </p>"
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means "
+"that there was no number available between the two adjacent services, and "
+"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting "
+"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sobiva järjekorranumbri genereerimine ebaõnnestus. See tähendab, et "
+"sellel kohal polnud kahe kõrvutise teenuse järjekorranumbrite vahel enam "
+"ühtegi vaba numbrit.</p> <p>Palun muuda käsitsi järjekorranumbreid dialoogi "
+"<strong>Omadused</strong> abil. </p>"
#: TopWidget.cpp:837
msgid "Unable to Generate Sorting Number"
@@ -565,18 +586,6 @@ msgstr "Seadistuste pakett edukalt salvestatud."
msgid "Configuration package loaded successfully."
msgstr "Seadistuste pakett edukalt laaditud."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Peeter Russak, Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "pezz@tkwcy.ee, bald@starman.ee"
-
#: ksv_core.cpp:35
msgid "No description available."
msgstr "Kirjeldus ei ole kättesaadav."
@@ -615,217 +624,221 @@ msgid ""
"drag-and-drop, as well as keyboard use."
msgstr ""
"SysV stiilis süsteemi initsialiseerimise seadistuste redaktor. Sarnaneb Red "
-"Hati \"tksysv\"-le, kuid võimaldab kasutada nii lohistamist/kukutamist kui ka "
-"klaviatuuri abil muutmist."
+"Hati \"tksysv\"-le, kuid võimaldab kasutada nii lohistamist/kukutamist kui "
+"ka klaviatuuri abil muutmist."
#: main.cpp:65
msgid "Main developer"
msgstr "Põhiline arendaja"
-#. i18n: file configwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:30
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Lohista teenus eemaldamiseks siia"
+
+#: configwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Seadistuste abimees"
-#. i18n: file configwizard.ui line 39
-#: rc.cpp:33
+#: configwizard.ui:39
#, no-c-format
msgid "Operating System"
msgstr "Operatsioonisüsteem"
-#. i18n: file configwizard.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#: configwizard.ui:58
#, no-c-format
msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
msgstr "<h3>Millist operatsioonisüsteemi kasutad?</h3>"
-#. i18n: file configwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:39
+#: configwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "Choose Your Operating System"
msgstr "Vali operatsioonisüsteem"
-#. i18n: file configwizard.ui line 110
-#: rc.cpp:42
+#: configwizard.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Linux"
msgstr "&Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 121
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&Muud"
-#. i18n: file configwizard.ui line 157
-#: rc.cpp:48
+#: configwizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Distribution"
msgstr "Distributsioon"
-#. i18n: file configwizard.ui line 176
-#: rc.cpp:51
+#: configwizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "Choose Your Distribution"
msgstr "Vali distributsioon"
-#. i18n: file configwizard.ui line 195
-#: rc.cpp:54
+#: configwizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Debian GNU/Linux"
msgstr "&Debian GNU/Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 210
-#: rc.cpp:57
+#: configwizard.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Red Hat Linux"
msgstr "&Red Hat Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: configwizard.ui:221
#, no-c-format
msgid "&SuSE Linux"
msgstr "&SuSE Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 232
-#: rc.cpp:63
+#: configwizard.ui:232
#, no-c-format
msgid "&Mandrake Linux"
msgstr "&Mandrake Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 243
-#: rc.cpp:66
+#: configwizard.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Corel Linux OS"
msgstr "&Corel Linux OS"
-#. i18n: file configwizard.ui line 254
-#: rc.cpp:69
+#: configwizard.ui:254
#, no-c-format
msgid "Conec&tiva Linux"
msgstr "Conec&tiva Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 341
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Service path:"
msgstr "&Teenuste algkataloog:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 389
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the services"
msgstr "Sisesta siia teenuste algkataloog"
-#. i18n: file configwizard.ui line 400
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Lehitse..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 404
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the services"
msgstr "Vali teenuseid sisaldav kataloog"
-#. i18n: file configwizard.ui line 463
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169
#, no-c-format
msgid "&Runlevel path:"
msgstr "&Käivitustasemete algkataloog:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 511
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
msgstr "Sisesta siia käivitustasemete kataloogide algkataloog"
-#. i18n: file configwizard.ui line 522
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219
#, no-c-format
msgid "Br&owse..."
msgstr "L&ehitse..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 526
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
msgstr "Vali käivitustasemete katalooge sisaldav kataloog"
-#. i18n: file configwizard.ui line 564
-#: rc.cpp:102
+#: configwizard.ui:564
#, no-c-format
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Algseadistamine lõpetatud"
-#. i18n: file configwizard.ui line 586
-#: rc.cpp:105
+#: configwizard.ui:583
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Congratulations!</h1>\n"
"<p>\n"
-"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
-"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</"
+"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-"
+"configuration.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<h1> Õnnitlused</h1>\n"
"<p>\n"
-"Lõpetasid edukalt SysV-Init redaktori algseadistamise. <b>Vajuta</b> nuppu <b>"
-"Lõpeta</b> oma initsialiseerimise seadistuste redigeerimise alustamiseks.\n"
+"Lõpetasid edukalt SysV-Init redaktori algseadistamise. <b>Vajuta</b> nuppu "
+"<b>Lõpeta</b> oma initsialiseerimise seadistuste redigeerimise "
+"alustamiseks.\n"
"</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:117
+#: ksysvui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "C&hoose..."
msgstr "&Vali..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126
#, no-c-format
msgid "dummy-font"
msgstr "dummy-font"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
-#: rc.cpp:126
+#: lookandfeelconfig.ui:134
#, no-c-format
msgid "Services:"
msgstr "Teenused:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
-#: rc.cpp:129
+#: lookandfeelconfig.ui:150
#, no-c-format
msgid "Sorting numbers:"
msgstr "Järjekorranumbrid:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:132
+#: lookandfeelconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "&Choose..."
msgstr "&Vali..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:135
+#: lookandfeelconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Värvid"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347
+#: lookandfeelconfig.ui:379
#, no-c-format
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
-#: rc.cpp:141
+#: lookandfeelconfig.ui:254
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services"
msgstr "Vali muudetud teenuste värv"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:144
+#: lookandfeelconfig.ui:257
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
@@ -833,68 +846,60 @@ msgid ""
"name).</p>\n"
"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kasuta <em>muudetud teenuste</em> värvi muutmiseks <strong>"
-"värvi valimise dialoogi</strong>.</p>\n"
+"<p>Kasuta <em>muudetud teenuste</em> värvi muutmiseks <strong>värvi valimise "
+"dialoogi</strong>.</p>\n"
"<p>Muudetud teenuseid on selle värvi järgi hea ära tunda.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
-#: rc.cpp:148
+#: lookandfeelconfig.ui:266
#, no-c-format
msgid "&Changed:"
msgstr "&Muudetud:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
-#: rc.cpp:154
+#: lookandfeelconfig.ui:302
#, no-c-format
msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
msgstr "Vali käivitustaseme uue teenuse värv"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
-#: rc.cpp:157
+#: lookandfeelconfig.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kasuta <em>uute teenuste</em> värvi muutmiseks <strong>"
-"värvi valimise dialoogi</strong>.</p>\n"
+"<p>Kasuta <em>uute teenuste</em> värvi muutmiseks <strong>värvi valimise "
+"dialoogi</strong>.</p>\n"
"<p>Uusi teenuseid on selle värvi järgi hea ära tunda.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
-#: rc.cpp:161
+#: lookandfeelconfig.ui:314
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "&Uus:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
-#: rc.cpp:167
+#: lookandfeelconfig.ui:350
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services that are selected"
msgstr "Vali muudetud ja valitud teenuste värv"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
-#: rc.cpp:170
+#: lookandfeelconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
-"or name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting "
+"number or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they "
+"are selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kasuta <em>muudetud teenuste</em> värvi muutmiseks <strong>"
-"värvi valimise dialoogi</strong>.</p>\n"
+"<p>Kasuta <em>muudetud teenuste</em> värvi muutmiseks <strong>värvi valimise "
+"dialoogi</strong>.</p>\n"
"<p>Muudetud ja valitud teenuseid on selle värvi järgi hea ära tunda.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
-#: rc.cpp:177
+#: lookandfeelconfig.ui:382
#, no-c-format
msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
msgstr "Vali käivitustaseme uute ja valitud teenuste värv"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
-#: rc.cpp:180
+#: lookandfeelconfig.ui:385
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
@@ -902,61 +907,49 @@ msgid ""
"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
"selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kasuta <em>käivitustaseme uute teenuste</em> värvi muutmiseks <strong>"
-"värvi valimise dialoogi</strong>.</p>\n"
+"<p>Kasuta <em>käivitustaseme uute teenuste</em> värvi muutmiseks "
+"<strong>värvi valimise dialoogi</strong>.</p>\n"
"<p>Uusi ja valitud teenuseid on selle värvi järgi hea ära tunda.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
-#: rc.cpp:184
+#: lookandfeelconfig.ui:394
#, no-c-format
msgid "New && &selected:"
msgstr "Uued + &valitud:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
-#: rc.cpp:187
+#: lookandfeelconfig.ui:410
#, no-c-format
msgid "Changed && s&elected:"
msgstr "Muudetud + V&alitud:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 38
-#: rc.cpp:193
+#: miscconfig.ui:38
#, no-c-format
msgid "Informational Messages"
msgstr "Teated"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:196
+#: miscconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Show all messages again:"
msgstr "Näita kõiki teateid uuesti:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:199
+#: miscconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "&Show All"
msgstr "Näita &kõiki teateid"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:202
+#: miscconfig.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
msgstr "&Hoiatatakse, kui seadistuste salvestamine pole lubatud"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 116
-#: rc.cpp:205
+#: miscconfig.ui:116
#, no-c-format
msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
msgstr "H&oiatatakse, kui pole võimalik järjekorranumbrit genereerida"
-#. i18n: file pathconfig.ui line 26
-#: rc.cpp:208
+#: pathconfig.ui:26
#, no-c-format
msgid "Path Configuration"
msgstr "Asukohtade seadistused"
-#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
-msgid "Drag here to remove services"
-msgstr "Lohista teenus eemaldamiseks siia"
-
#~ msgid "Unknown Host"
#~ msgstr "Tundmatu masin"