summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kate.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdebase/kate.po1572
1 files changed, 786 insertions, 786 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kate.po
index 6071b2ebabc..938be61a408 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kate.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kate.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 13:05+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -21,19 +21,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcos Goienetxe, Koldo Navarro, Alfredo Beaumount, Juan Irigoien"
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&Dokumentua"
-#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"marcos@euskalgnu.org, koldo.np@euskalnet.net, ziberpunk@ziberghetto.dhis.org, "
-"juanirigoien@yahoo.es"
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "Sai&oak"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Leihoa"
#: tips.txt:3
msgid ""
@@ -237,223 +241,6 @@ msgstr ""
"<p><strong>F8</strong> edo <strong>Shitf+F8</strong> sakatu hurrengo/aurreko \n"
"koadrora joateko.</p>\n"
-#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumentuak"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:216
-msgid "Filesystem Browser"
-msgstr "Fitxategi-sistema arakatzailea"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Bilatu fitxategietan "
-
-#: app/katemainwindow.cpp:230
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminala"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:242
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Sortu dokumentu berria"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:243
-msgid "Open an existing document for editing"
-msgstr "Ireki lehendik dagoen dokumentua editatzeko"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
-msgid ""
-"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
-"them again."
-msgstr ""
-"Honek, ireki dituzun azken fitxategiak zerrendatzen ditu, eta berriro "
-"irekitzeko modu erraza eskaintzen du."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:248
-msgid "Save A&ll"
-msgstr "G&orde dena"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:249
-msgid "Save all open, modified documents to disk."
-msgstr "Gorde diskan ireki eta aldatutako fitxategi guztiak."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:251
-msgid "Close the current document."
-msgstr "Itxi uneko dokumentua."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:253
-msgid "Clos&e All"
-msgstr "Itxi d&ena"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:254
-msgid "Close all open documents."
-msgstr "Itxi irekita dauden dokumentu denak."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:256
-msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
-msgstr "Bidali irekitako dokumentu bat edo gehiago e-posta eranskin gisa."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:258
-msgid "Close this window"
-msgstr "Itxi leiho hau"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:261
-msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
-msgstr ""
-"Sortu Kate ikuspegi berria (leiho berria dokumentu zerrenda berdinarekin)."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
-#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
-msgid "External Tools"
-msgstr "Kanpoko tresnak"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:266
-msgid "Launch external helper applications"
-msgstr "Abiarazi kanpoko laguntza-aplikazioak"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:272
-msgid "Open W&ith"
-msgstr "&Ireki honekin"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:273
-msgid ""
-"Open the current document using another application registered for its file "
-"type, or an application of your choice."
-msgstr ""
-"Ireki uneko dokumentua fitxategi mota honetarako erregistratutako beste "
-"aplikazio bat erabiliz, edo zuk aukeratutako aplikazioaz."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
-msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
-msgstr "Konfiguratu aplikazioaren teklatu-laterbideen esleipenak."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
-msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
-msgstr "Konfiguratu tresna-barr(et)an agertu behar duten elementuak."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:284
-msgid ""
-"Configure various aspects of this application and the editing component."
-msgstr "Konfiguratu aplikazio honen eta editorearen zenbait arlo."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:288
-msgid "&Pipe to Console"
-msgstr "&Hodia kontsolara"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:291
-msgid "This shows useful tips on the use of this application."
-msgstr "Honek aplikazio honen aholku erabilgarriak erakusten ditu."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:295
-msgid "&Plugins Handbook"
-msgstr "&Plugin eskuliburua"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:296
-msgid "This shows help files for various available plugins."
-msgstr ""
-"Honek eskuragarri diren zenbait pluginen laguntza fitxategiak erakusten ditu."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:305
-msgid ""
-"_: Menu entry Session->New\n"
-"&New"
-msgstr "&Berria"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:308
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Gorde &honela..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:309
-msgid "&Manage..."
-msgstr "&Kudeatu..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:312
-msgid "&Quick Open"
-msgstr "&Irekiera bizkorra"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
-msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
-msgstr "Fitxategi berria ireki da Kate ixten saiatzean, ixtea abortatu da."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
-msgid "Closing Aborted"
-msgstr "Ixtea abortatu da"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:488
-msgid ""
-"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
-"%1 [*]"
-msgstr ""
-
-#: app/katemainwindow.cpp:610
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Beste batzuk..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:620
-msgid "Other..."
-msgstr "Beste batzuk..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:637
-msgid "Application '%1' not found!"
-msgstr "'%1' aplikazioa ez da aurkitu."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:637
-msgid "Application Not Found!"
-msgstr "Aplikazioa ez da aurkitu."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:665
-msgid ""
-"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
-"message."
-"<p>Do you want to save it and proceed?"
-msgstr ""
-"<p>Uneko dokumentua gorde gabe dago eta ezin zaio posta mezu bati erantsi."
-"<p>Gorde eta jarraitu nahi duzu?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:668
-msgid "Cannot Send Unsaved File"
-msgstr "Ezin da gorde gabeko fitxategirik bidali"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
-msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
-msgstr "Fitxategi hau ezin da gorde. Begiratu idazteko baimena duzun."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:687
-msgid ""
-"<p>The current file:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
-"<p>Do you want to save it before sending it?"
-msgstr ""
-"<p>Uneko fitxategia: "
-"<br><strong>%1</strong> "
-"<br>aldatua izan da. Aldaketak ez dira eskuragarri egongo eranskinean "
-"<p>Bidali aurretik gorde nahi duzu?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:690
-msgid "Save Before Sending?"
-msgstr "Gorde bidali aurretik?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:690
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Ez gorde"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
-msgid "Comment"
-msgstr "Iruzkina"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
-msgid ""
-"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
-"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
-msgstr ""
-"Hemen Kateren plugin eskuragarri guztiak ikus ditzakezu. Markatuta daudenak "
-"kargatuta daude, eta berriro kargatuko dira Kate berriz hastean."
-
#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "Abiarazi Kate emandako saioarekin"
@@ -600,11 +387,23 @@ msgstr "Oso laguntza politta"
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Parte hartu arren, aipatzea ahaztu ditudan guztiak"
-#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcos Goienetxe, Koldo Navarro, Alfredo Beaumount, Juan Irigoien"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Ezin izan da '%1' fitxategia ireki: ez da fitxategi arrunta, karpeta baizik."
+"marcos@euskalgnu.org, koldo.np@euskalnet.net, ziberpunk@ziberghetto.dhis.org, "
+"juanirigoien@yahoo.es"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Bilatu fitxategietan "
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
@@ -760,26 +559,6 @@ msgstr "<strong>Errorea:</strong><p>"
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Grep tresnaren akatsa"
-#: app/katedocmanager.cpp:395
-msgid ""
-"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
-"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"<p>'%1' dokumentua aldatu egin da baina ez da gorde. "
-"<p>Aldaketak gorde edo baztertu nahi dituzu?"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "Itxi dokumentua"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:484
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "Azken saioko fitxategiak berrirekitzen..."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:491
-msgid "Starting Up"
-msgstr "Abiarazten"
-
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Diskan aldatutako dokumentuak"
@@ -879,6 +658,400 @@ msgstr ""
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Errorea diff sortzean"
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Fitxa berria"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Itxi uneko fitxa"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Aktibatu aurreko fitxa"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Zatitu &bertikalki"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Zatitu uneko ikuspegi aktiboa bertikalki bi ikuspegitan."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Zatitu &horizontalki"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Zatitu horizontalki uneko ikuspegi aktiboa bi ikuspegitan."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "Itxi &uneko ikuspegia"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Itxi uneko zatitutako ikuspegi aktiboa"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Hurrengo ikuspegia"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Bihurtu aktibo hurrengo ikuspegi zatitua."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Aurreko ikuspegia"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Bihurtu aktibo aurreko ikuspegi zatitua."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Ireki fitxa berria"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Itxi uneko fitxa"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Ireki fitxategia"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "'%1' komandoa hedatzeak huts egin du."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Kate kanpoko tresnak"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Editatu kanpoko tresna"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Etiketa:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "Izena 'Tresnak->Kanpoko tresnak' menuan agertuko da"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "Scri&pt-a:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+msgid ""
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+msgstr ""
+"<p>Tresna abiarazteko exekutatuko den scripta. Scripta /bin/sh-ri pasatuko zaio "
+"exekutatzeko. Ondorengo makroak hedatuko dira:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - uneko dokumentoaren URLa."
+"<li><code>%URLs</code> - irekirik dauden dokumentu guztien URLen zerrenda."
+"<li><code>%directory</code> - uneko dokumentua daukan direktorioaren URLa."
+"<li><code>%filename</code> - uneko direktorioaren fitxategi-izena."
+"<li><code>%line</code> - uneko ikuspegiko testu kurtsorearen uneko lerroa."
+"<li><code>%column</code> - uneko ikuspegiko testu kurtsorearen uneko zutabea."
+"<li><code>%selection</code> - uneko ikuspegian hautatutako testua. "
+"<li><code>%text</code> - uneko dokumentuaren testua.</ul>"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Egikarigarria:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+msgstr ""
+"Aginduak darabilen exekutagarria. Tresna bat erakutsia izan behar lukeen "
+"egiaztatzeko erabiltzen da; ezartzen ez baldin bada, <em>aginduaren</em> "
+"lehen hitza izango da erabiliko dena."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "&MIME motak:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"Tresna hau erabil dezaketen, eta putu eta komaz banandurik dauden MIME moten "
+"zerrenda bat; hutsik ageri bada, tresna beti egongo da erabilgarri. MIME mota "
+"ezagunen artetik hautatzeko, sakatu eskumako botoiari "
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"Klik egin mime mota zerrenda bat sortzen lagunduko dizun elkarrizketa "
+"erakusteko."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Gorde:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Uneko dokumentua"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Dokumentu guztiak"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"Komandoa exekutatu baino lehen uneko edo [aldatutako] dokumentu guztiak "
+"gordetzea hauta dezakezu. Hau lagungarria da URLak aplikazio bati pasatu nahi "
+"izanez gero, adibidez, FTP bezeroei."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "&Komando lerroaren izena:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"Izena hemen zehaztuz gero, komandoa exekuta dezakezu komando lerroko "
+"ikuspegitik, exttool-hemen_zehaztu_duzun_izena egiturarekin. Mesedez ez erabili "
+"ez zuriunik ez tabulaziorik izenan."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Gutxienez agindu bat eta izen bat adierazi behar dituzu"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "Hautatu mime motak, haietarako tresna hau gaitu nahi baituzu."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Hautatu MIME motak"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Berria..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editatu..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Txertatu berei&zgailua"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+"Zerrenda honek konfiguratutako tresna guztiak erakusten ditu, bakoitza bere "
+"menu-testuak ordezturik"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
+msgid " INS "
+msgstr " SAR "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:352
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Lerroa: %1 Zut: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:356
+msgid " R/O "
+msgstr " I/B (R/O)"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:358
+msgid " OVR "
+msgstr " GAIN "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Saio lehenetsia"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Saio izengabea"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Saioa (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Gorde saioa?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Gorde uneko saioa?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Ez galdetu berriro"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Ez da hautatu irekitzeko saiorik."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Ez da hautatu saiorik"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Eman izena uneko saiorako"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Saioaren izena:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Saio berria gordetzeko, izena eman behar duzu."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Saio izena falta da"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Eman izen berria uneko saiorako"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Saioa gordetzeko, izena eman behar duzu."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Saio hautatzailea"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Ireki saioa"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Saio berria"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Saioaren izena"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Ireki dokumentuak"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "&Beti erabili aukera hau"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "&Ireki"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Kudeatu saioak"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Berizendatu..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Eman izen berria saiorako"
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"Benetan hodiatik pasatu nahi duzu testua kontsolara? Honek testuak dituen "
+"edozein komando exekutatuko lituzke zure baimenekin."
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Pasatu hodiatik kontsolara?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Pasatu hodiatik kontsolara"
+
+#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr ""
+"Ezin izan da '%1' fitxategia ireki: ez da fitxategi arrunta, karpeta baizik."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>'%1' dokumentua aldatu egin da baina ez da gorde. "
+"<p>Aldaketak gorde edo baztertu nahi dituzu?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Itxi dokumentua"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr "Fitxategi berria ireki da Kate ixten saiatzean, ixtea abortatu da."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "Ixtea abortatu da"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:484
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Azken saioko fitxategiak berrirekitzen..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:491
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Abiarazten"
+
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "Bidali fitxategiak"
@@ -902,6 +1075,10 @@ msgstr ""
"<p>Dokumentu gehiago aukeratzeko, <strong>'Erakutsi dokumentu "
"denak&nbsp;&gt;&gt;'</strong> sakatu."
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
@@ -916,150 +1093,194 @@ msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr ""
"<strong>Bidali e-postaz...</strong> sakatu hautatutako dokumentuak bidaltzeko"
-#: app/katefileselector.cpp:170
-msgid "Current Document Folder"
-msgstr "Uneko dokumentu karpeta"
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumentuak"
-#: app/katefileselector.cpp:198
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
-"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
-"choose one. "
-"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
-"behave."
-msgstr ""
-"<p>Hemen bide-izena sar dezakezu karpeta bat bistaratzeko."
-"<p> Aurretik sartutako karpeta batera joateko, eskuineko gezi-botoia sakatu eta "
-"aukeratu bat. "
-"<p> Sarrerak karpeta osatzea dauka. Eskuin-klikatu osatzea nola egin behar den "
-"hautatzeko."
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "Fitxategi-sistema arakatzailea"
-#: app/katefileselector.cpp:203
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
-"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
-msgstr ""
-"<p>Hemen izen iragazkia sar dezakezu, agertuko diren fitxategien kopurua "
-"mugatzeko."
-"<p>Iragazkia garbitzeko, itzali ezkerreko iragazki botoia."
-"<p>Azken iragazkia berriz aplikatzeko, piztu iragazki botoia."
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminala"
-#: app/katefileselector.cpp:207
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Sortu dokumentu berria"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Ireki lehendik dagoen dokumentua editatzeko"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
-"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
-"filter used when toggled on."
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
msgstr ""
-"<p>Botoi honek izen iragazkia garbitzen du itzalita dagonean. Piztuta "
-"dagoenean, ostera, berriz aplikatzen du azken iragazkia."
+"Honek, ireki dituzun azken fitxategiak zerrendatzen ditu, eta berriro "
+"irekitzeko modu erraza eskaintzen du."
-#: app/katefileselector.cpp:321
-msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "Aplikatu azken iragazkia (\"%1\")"
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "G&orde dena"
-#: app/katefileselector.cpp:326
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Garbitu iragazkia"
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "Gorde diskan ireki eta aldatutako fitxategi guztiak."
-#: app/katefileselector.cpp:536
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Tresna-barra"
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "Itxi uneko dokumentua."
-#: app/katefileselector.cpp:538
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "Eki&ntza eskuragarriak:"
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "Itxi d&ena"
-#: app/katefileselector.cpp:539
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "&Hautatutako ekintzak:"
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "Itxi irekita dauden dokumentu denak."
-#: app/katefileselector.cpp:547
-msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "Auto sinkronizazioa"
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr "Bidali irekitako dokumentu bat edo gehiago e-posta eranskin gisa."
-#: app/katefileselector.cpp:548
-msgid "When a docu&ment becomes active"
-msgstr "Doku&mentua aktibo bihurtzean"
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "Itxi leiho hau"
-#: app/katefileselector.cpp:549
-msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "Fitxategi aukeratzailea ikusgarri bihurtzean"
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr ""
+"Sortu Kate ikuspegi berria (leiho berria dokumentu zerrenda berdinarekin)."
-#: app/katefileselector.cpp:556
-msgid "Remember &locations:"
-msgstr "Oroitu &kokapenak:"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
+msgid "External Tools"
+msgstr "Kanpoko tresnak"
-#: app/katefileselector.cpp:563
-msgid "Remember &filters:"
-msgstr "Oroitu &iragazkiak:"
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "Abiarazi kanpoko laguntza-aplikazioak"
-#: app/katefileselector.cpp:570
-msgid "Session"
-msgstr "Saioa"
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "&Ireki honekin"
-#: app/katefileselector.cpp:571
-msgid "Restore loca&tion"
-msgstr "Berrezarri &kokapena"
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+"Ireki uneko dokumentua fitxategi mota honetarako erregistratutako beste "
+"aplikazio bat erabiliz, edo zuk aukeratutako aplikazioaz."
-#: app/katefileselector.cpp:572
-msgid "Restore last f&ilter"
-msgstr "Berrezarri &azken iragazkia"
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "Konfiguratu aplikazioaren teklatu-laterbideen esleipenak."
-#: app/katefileselector.cpp:592
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "Konfiguratu tresna-barr(et)an agertu behar duten elementuak."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
msgid ""
-"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr "Konfiguratu aplikazio honen eta editorearen zenbait arlo."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "&Hodia kontsolara"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "Honek aplikazio honen aholku erabilgarriak erakusten ditu."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "&Plugin eskuliburua"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr ""
-"<p>Kokapenen kutxako historian zenbat kokapen gordetzen dituen erabakitzen du"
+"Honek eskuragarri diren zenbait pluginen laguntza fitxategiak erakusten ditu."
-#: app/katefileselector.cpp:597
+#: app/katemainwindow.cpp:305
msgid ""
-"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
-msgstr ""
-"<p>Iragazkien kutxako historian zenbat iragazki gordetzen dituen erabakitzen du"
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "&Berria"
-#: app/katefileselector.cpp:602
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Gorde &honela..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "&Kudeatu..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "&Irekiera bizkorra"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:488
msgid ""
-"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the folder of the active document on certain events."
-"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
-"the file selector is visible."
-"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
-"by pressing the sync button in the toolbar."
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
msgstr ""
-"<p>Aukera hauek Fitxategi aukeratzailearen kokapena dokumentu aktiboaren "
-"kapertara automatikoki aldatzen uzten dute gertaera batzurekin."
-"<p>Auto sinkronizazioa <em>alferra</em> da, hau da, ez du efekturik izango "
-"fitxategi aukeratzailea ikusgarri bihurtu arte."
-"<p>Hauetariko bat ere ez dago gaituta lehenespen gisa, baina beti sinkroniza "
-"dezakezu kokapena tresna-barrako sinkronizazio botoia sakatuz."
-#: app/katefileselector.cpp:611
+#: app/katemainwindow.cpp:610
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Beste batzuk..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:620
+msgid "Other..."
+msgstr "Beste batzuk..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:637
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "'%1' aplikazioa ez da aurkitu."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:637
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "Aplikazioa ez da aurkitu."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:665
msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
-"start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the location is always restored."
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+"<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
-"<p> Aukera hau gaituta badago (lehenetsia), Kate abiatzerakoan kokapena "
-"berrezarri egingo da. "
-"<p><strong>Kontuan hartu</strong> saio hau TDEren saio-kudeatzaileak kudeatzen "
-"badu, kokapena beti berrezarriko dela."
+"<p>Uneko dokumentua gorde gabe dago eta ezin zaio posta mezu bati erantsi."
+"<p>Gorde eta jarraitu nahi duzu?"
-#: app/katefileselector.cpp:615
+#: app/katemainwindow.cpp:668
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "Ezin da gorde gabeko fitxategirik bidali"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr "Fitxategi hau ezin da gorde. Begiratu idazteko baimena duzun."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:687
msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the filter is always restored."
-"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
+"<p>The current file:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"<p>Do you want to save it before sending it?"
msgstr ""
-"<p> Aukera hau gaituta badago (lehenetsia), Kate abiatzean uneko iragazkia "
-"berrezarri egingo da. "
-"<p><strong>Kontuan hartu</strong> saio hau TDEren saio-kudeatzaileak kudeatzen "
-"badu, iragazkia beti berrezarriko dela. "
-"<p><strong>Kontuan hartu</strong> autosinkronizazio konfigurazioak "
-"berrezarritako kokapenari jaramonik ez egin dezakela piztuta badago."
+"<p>Uneko fitxategia: "
+"<br><strong>%1</strong> "
+"<br>aldatua izan da. Aldaketak ez dira eskuragarri egongo eranskinean "
+"<p>Bidali aurretik gorde nahi duzu?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:690
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "Gorde bidali aurretik?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:690
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Ez gorde"
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
@@ -1273,6 +1494,18 @@ msgstr "Pluginen kudeatzailea"
msgid "Editor"
msgstr "Editorea"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Iruzkina"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+msgstr ""
+"Hemen Kateren plugin eskuragarri guztiak ikus ditzakezu. Markatuta daudenak "
+"kargatuta daude, eta berriro kargatuko dira Kate berriz hastean."
+
#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "&Ordenatu honen arabera"
@@ -1362,288 +1595,6 @@ msgstr ""
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr "Ezarri dokumentuak ordenatzeko modua."
-#: app/kwritemain.cpp:82
-msgid ""
-"A TDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"Ez da TDEren testu editorearen osagai bat aurkitu;\n"
-"Begiratu TDEren instalazioa."
-
-#: app/kwritemain.cpp:142
-msgid "Use this to close the current document"
-msgstr "Erabili hau uneko dokumentua ixteko"
-
-#: app/kwritemain.cpp:145
-msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr "Erabili komando hau uneko dokumentua inprimatzeko"
-
-#: app/kwritemain.cpp:146
-msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr "Erabili komando hau dokumentu berri bat sortzeko"
-
-#: app/kwritemain.cpp:147
-msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-msgstr "Erabili komando hau lehendik dagoen dokumentu bat ireki eta editatzeko"
-
-#: app/kwritemain.cpp:155
-msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr "Sortu ikuspegi berria uneko dokumentuarekin"
-
-#: app/kwritemain.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Choose Editor Component..."
-msgstr "Hautatu editorearen osagaia"
-
-#: app/kwritemain.cpp:159
-msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
-msgstr ""
-"Jaramonik ez sistemaren ezarpen orokorrei editorearen lehenetsiarentzako "
-
-#: app/kwritemain.cpp:161
-msgid "Close the current document view"
-msgstr "Itxi uneko dokumentuaren ikuspegia"
-
-#: app/kwritemain.cpp:167
-msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
-msgstr "Erabili komando hau ikuspegiaren egoera-barra erakutsi edo ezkutatzeko"
-
-#: app/kwritemain.cpp:169
-msgid "Sho&w Path"
-msgstr "Erakutsi &bide-izena"
-
-#: app/kwritemain.cpp:171
-msgid "Hide Path"
-msgstr "Ezkutatu bide-izena"
-
-#: app/kwritemain.cpp:172
-msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr "Erakutsi dokumentuaren bide-izen osoa leihoaren izenburuan"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
-msgid "Open File"
-msgstr "Ireki fitxategia"
-
-#: app/kwritemain.cpp:253
-msgid ""
-"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
-"the current user."
-msgstr ""
-"Emandako fitxategia ezin da irakurri, egiaztatu dagoen, edo uneko "
-"erabiltzaileak irakurtzeko baimenik duen."
-
-#: app/kwritemain.cpp:553
-msgid "KWrite"
-msgstr "KWrite"
-
-#: app/kwritemain.cpp:555
-msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "KWrite - Testu editorea"
-
-#: app/kwritemain.cpp:700
-msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "Hautatu editorearen osagaia"
-
-#: app/kateconsole.cpp:129
-msgid ""
-"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
-"contained commands with your user rights."
-msgstr ""
-"Benetan hodiatik pasatu nahi duzu testua kontsolara? Honek testuak dituen "
-"edozein komando exekutatuko lituzke zure baimenekin."
-
-#: app/kateconsole.cpp:130
-msgid "Pipe to Console?"
-msgstr "Pasatu hodiatik kontsolara?"
-
-#: app/kateconsole.cpp:131
-msgid "Pipe to Console"
-msgstr "Pasatu hodiatik kontsolara"
-
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "Saio lehenetsia"
-
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "Saio izengabea"
-
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "Saioa (%1)"
-
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "Gorde saioa?"
-
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "Gorde uneko saioa?"
-
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ez galdetu berriro"
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "Ez da hautatu irekitzeko saiorik."
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "Ez da hautatu saiorik"
-
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "Eman izena uneko saiorako"
-
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "Saioaren izena:"
-
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "Saio berria gordetzeko, izena eman behar duzu."
-
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "Saio izena falta da"
-
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "Eman izen berria uneko saiorako"
-
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "Saioa gordetzeko, izena eman behar duzu."
-
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "Saio hautatzailea"
-
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "Ireki saioa"
-
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "Saio berria"
-
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "Saioaren izena"
-
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "Ireki dokumentuak"
-
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "&Beti erabili aukera hau"
-
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ireki"
-
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Kudeatu saioak"
-
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Berizendatu..."
-
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Eman izen berria saiorako"
-
-#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
-msgid " INS "
-msgstr " SAR "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
-msgid " NORM "
-msgstr " NORM"
-
-#: app/kateviewspace.cpp:352
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " Lerroa: %1 Zut: %2 "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:356
-msgid " R/O "
-msgstr " I/B (R/O)"
-
-#: app/kateviewspace.cpp:358
-msgid " OVR "
-msgstr " GAIN "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:364
-msgid " BLK "
-msgstr " BLK "
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:97
-msgid "New Tab"
-msgstr "Fitxa berria"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:100
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Itxi uneko fitxa"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:104
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:109
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Aktibatu aurreko fitxa"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:116
-msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "Zatitu &bertikalki"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:119
-msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr "Zatitu uneko ikuspegi aktiboa bertikalki bi ikuspegitan."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:121
-msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "Zatitu &horizontalki"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:124
-msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
-msgstr "Zatitu horizontalki uneko ikuspegi aktiboa bi ikuspegitan."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:126
-msgid "Cl&ose Current View"
-msgstr "Itxi &uneko ikuspegia"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:130
-msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr "Itxi uneko zatitutako ikuspegi aktiboa"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:132
-msgid "Next View"
-msgstr "Hurrengo ikuspegia"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:135
-msgid "Make the next split view the active one."
-msgstr "Bihurtu aktibo hurrengo ikuspegi zatitua."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:137
-msgid "Previous View"
-msgstr "Aurreko ikuspegia"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:139
-msgid "Make the previous split view the active one."
-msgstr "Bihurtu aktibo aurreko ikuspegi zatitua."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:149
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Ireki fitxa berria"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:157
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Itxi uneko fitxa"
-
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Gorde honela (%1)"
@@ -1692,161 +1643,228 @@ msgstr ""
"Eskatu zenuen gordetzeko datuak ezin izan dira gorde. Hautatu nola jarraitu "
"nahi duzun."
-#: app/kateexternaltools.cpp:276
-msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "'%1' komandoa hedatzeak huts egin du."
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Uneko dokumentu karpeta"
-#: app/kateexternaltools.cpp:277
-msgid "Kate External Tools"
-msgstr "Kate kanpoko tresnak"
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>Hemen bide-izena sar dezakezu karpeta bat bistaratzeko."
+"<p> Aurretik sartutako karpeta batera joateko, eskuineko gezi-botoia sakatu eta "
+"aukeratu bat. "
+"<p> Sarrerak karpeta osatzea dauka. Eskuin-klikatu osatzea nola egin behar den "
+"hautatzeko."
-#: app/kateexternaltools.cpp:427
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "Editatu kanpoko tresna"
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Hemen izen iragazkia sar dezakezu, agertuko diren fitxategien kopurua "
+"mugatzeko."
+"<p>Iragazkia garbitzeko, itzali ezkerreko iragazki botoia."
+"<p>Azken iragazkia berriz aplikatzeko, piztu iragazki botoia."
-#: app/kateexternaltools.cpp:441
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Etiketa:"
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p>Botoi honek izen iragazkia garbitzen du itzalita dagonean. Piztuta "
+"dagoenean, ostera, berriz aplikatzen du azken iragazkia."
-#: app/kateexternaltools.cpp:446
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr "Izena 'Tresnak->Kanpoko tresnak' menuan agertuko da"
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Aplikatu azken iragazkia (\"%1\")"
-#: app/kateexternaltools.cpp:456
-msgid "S&cript:"
-msgstr "Scri&pt-a:"
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Garbitu iragazkia"
-#: app/kateexternaltools.cpp:461
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Tresna-barra"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Eki&ntza eskuragarriak:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "&Hautatutako ekintzak:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Auto sinkronizazioa"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Doku&mentua aktibo bihurtzean"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Fitxategi aukeratzailea ikusgarri bihurtzean"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Oroitu &kokapenak:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "Oroitu &iragazkiak:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Saioa"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Berrezarri &kokapena"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Berrezarri &azken iragazkia"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
-"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
-"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
-"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
-"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
-"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
-"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
msgstr ""
-"<p>Tresna abiarazteko exekutatuko den scripta. Scripta /bin/sh-ri pasatuko zaio "
-"exekutatzeko. Ondorengo makroak hedatuko dira:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - uneko dokumentoaren URLa."
-"<li><code>%URLs</code> - irekirik dauden dokumentu guztien URLen zerrenda."
-"<li><code>%directory</code> - uneko dokumentua daukan direktorioaren URLa."
-"<li><code>%filename</code> - uneko direktorioaren fitxategi-izena."
-"<li><code>%line</code> - uneko ikuspegiko testu kurtsorearen uneko lerroa."
-"<li><code>%column</code> - uneko ikuspegiko testu kurtsorearen uneko zutabea."
-"<li><code>%selection</code> - uneko ikuspegian hautatutako testua. "
-"<li><code>%text</code> - uneko dokumentuaren testua.</ul>"
+"<p>Kokapenen kutxako historian zenbat kokapen gordetzen dituen erabakitzen du"
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Egikarigarria:"
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr ""
+"<p>Iragazkien kutxako historian zenbat iragazki gordetzen dituen erabakitzen du"
-#: app/kateexternaltools.cpp:484
+#: app/katefileselector.cpp:602
msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
-"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
-"Aginduak darabilen exekutagarria. Tresna bat erakutsia izan behar lukeen "
-"egiaztatzeko erabiltzen da; ezartzen ez baldin bada, <em>aginduaren</em> "
-"lehen hitza izango da erabiliko dena."
+"<p>Aukera hauek Fitxategi aukeratzailearen kokapena dokumentu aktiboaren "
+"kapertara automatikoki aldatzen uzten dute gertaera batzurekin."
+"<p>Auto sinkronizazioa <em>alferra</em> da, hau da, ez du efekturik izango "
+"fitxategi aukeratzailea ikusgarri bihurtu arte."
+"<p>Hauetariko bat ere ez dago gaituta lehenespen gisa, baina beti sinkroniza "
+"dezakezu kokapena tresna-barrako sinkronizazio botoia sakatuz."
-#: app/kateexternaltools.cpp:490
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "&MIME motak:"
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+"<p> Aukera hau gaituta badago (lehenetsia), Kate abiatzerakoan kokapena "
+"berrezarri egingo da. "
+"<p><strong>Kontuan hartu</strong> saio hau TDEren saio-kudeatzaileak kudeatzen "
+"badu, kokapena beti berrezarriko dela."
-#: app/kateexternaltools.cpp:495
+#: app/katefileselector.cpp:615
msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
-"known mimetypes, press the button on the right."
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
msgstr ""
-"Tresna hau erabil dezaketen, eta putu eta komaz banandurik dauden MIME moten "
-"zerrenda bat; hutsik ageri bada, tresna beti egongo da erabilgarri. MIME mota "
-"ezagunen artetik hautatzeko, sakatu eskumako botoiari "
+"<p> Aukera hau gaituta badago (lehenetsia), Kate abiatzean uneko iragazkia "
+"berrezarri egingo da. "
+"<p><strong>Kontuan hartu</strong> saio hau TDEren saio-kudeatzaileak kudeatzen "
+"badu, iragazkia beti berrezarriko dela. "
+"<p><strong>Kontuan hartu</strong> autosinkronizazio konfigurazioak "
+"berrezarritako kokapenari jaramonik ez egin dezakela piztuta badago."
-#: app/kateexternaltools.cpp:504
-msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A TDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your TDE installation."
msgstr ""
-"Klik egin mime mota zerrenda bat sortzen lagunduko dizun elkarrizketa "
-"erakusteko."
+"Ez da TDEren testu editorearen osagai bat aurkitu;\n"
+"Begiratu TDEren instalazioa."
-#: app/kateexternaltools.cpp:508
-msgid "&Save:"
-msgstr "&Gorde:"
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "Erabili hau uneko dokumentua ixteko"
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "Erabili komando hau uneko dokumentua inprimatzeko"
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "Current Document"
-msgstr "Uneko dokumentua"
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "Erabili komando hau dokumentu berri bat sortzeko"
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "All Documents"
-msgstr "Dokumentu guztiak"
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr "Erabili komando hau lehendik dagoen dokumentu bat ireki eta editatzeko"
-#: app/kateexternaltools.cpp:516
-msgid ""
-"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
-"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
-"for example, an FTP client."
-msgstr ""
-"Komandoa exekutatu baino lehen uneko edo [aldatutako] dokumentu guztiak "
-"gordetzea hauta dezakezu. Hau lagungarria da URLak aplikazio bati pasatu nahi "
-"izanez gero, adibidez, FTP bezeroei."
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "Sortu ikuspegi berria uneko dokumentuarekin"
-#: app/kateexternaltools.cpp:523
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "&Komando lerroaren izena:"
+#: app/kwritemain.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Choose Editor Component..."
+msgstr "Hautatu editorearen osagaia"
-#: app/kateexternaltools.cpp:528
-msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr ""
-"Izena hemen zehaztuz gero, komandoa exekuta dezakezu komando lerroko "
-"ikuspegitik, exttool-hemen_zehaztu_duzun_izena egiturarekin. Mesedez ez erabili "
-"ez zuriunik ez tabulaziorik izenan."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:539
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "Gutxienez agindu bat eta izen bat adierazi behar dituzu"
+"Jaramonik ez sistemaren ezarpen orokorrei editorearen lehenetsiarentzako "
-#: app/kateexternaltools.cpp:548
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "Hautatu mime motak, haietarako tresna hau gaitu nahi baituzu."
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Itxi uneko dokumentuaren ikuspegia"
-#: app/kateexternaltools.cpp:550
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Hautatu MIME motak"
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr "Erabili komando hau ikuspegiaren egoera-barra erakutsi edo ezkutatzeko"
-#: app/kateexternaltools.cpp:568
-msgid "&New..."
-msgstr "&Berria..."
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "Erakutsi &bide-izena"
-#: app/kateexternaltools.cpp:576
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editatu..."
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "Ezkutatu bide-izena"
-#: app/kateexternaltools.cpp:580
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Txertatu berei&zgailua"
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "Erakutsi dokumentuaren bide-izen osoa leihoaren izenburuan"
-#: app/kateexternaltools.cpp:602
+#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"Zerrenda honek konfiguratutako tresna guztiak erakusten ditu, bakoitza bere "
-"menu-testuak ordezturik"
+"Emandako fitxategia ezin da irakurri, egiaztatu dagoen, edo uneko "
+"erabiltzaileak irakurtzeko baimenik duen."
+
+#: app/kwritemain.cpp:553
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:555
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - Testu editorea"
+
+#: app/kwritemain.cpp:700
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Hautatu editorearen osagaia"
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
@@ -1916,24 +1934,6 @@ msgstr ""
"barrak</b> menura. Dena den beti ere posible duzu tresna ikuspegiak "
"erakutsi/ezkutatzea dauden lasterbideak erabiliz.</qt>"
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Document"
-msgstr "&Dokumentua"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sess&ions"
-msgstr "Sai&oak"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Leihoa"
-
#~ msgid "Choose Editor..."
#~ msgstr "Hautatu editorea..."