summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tderandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdebase/tderandr.po350
1 files changed, 213 insertions, 137 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tderandr.po
index 7091a74dde2..0d6550fbf8b 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 17:05+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +30,52 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "juanirigoien@irakasle.net, marcos@euskalgnu.org"
-#: tderandrmodule.cpp:82
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"Segundu 1 falta da:\n"
+"%n segundu falta dira:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr "Aplikazioa berez abiatuko da TDE saioa hastean"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Tamaina aldatu eta biratu"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Tamaina aldatu eta bitatzeko sistemaren aplikazioa"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Zuzenketa asko"
+
+#: tderandrbindings.cpp:29
+msgid "Display Control"
+msgstr ""
+
+#: tderandrbindings.cpp:31
+msgid "Switch Displays"
+msgstr ""
+
+#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
@@ -40,16 +86,16 @@ msgstr ""
"Resize And Rotate' (RANDR) izeneko gehigarriaren 1.1 bertsioa edo handiagoa "
"behar duzu aukera hau erabili ahal izateko.</qt>"
-#: tderandrmodule.cpp:91
+#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
msgstr "Pantailaren hobespenak:"
-#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83
+#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "%1 pantaila"
-#: tderandrmodule.cpp:100
+#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
"drop-down list."
@@ -57,11 +103,11 @@ msgstr ""
"Hobespenak aldatu nahi dizkiozun pantaila zerrenda hedagarri hau erabilita "
"hauta daiteke."
-#: tderandrmodule.cpp:109
+#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
msgstr "Pantailaren tamaina:"
-#: tderandrmodule.cpp:111
+#: tderandrmodule.cpp:112
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
@@ -69,31 +115,31 @@ msgstr ""
"Zure pantailaren tamaina, bereizmen hitzaz ere ezagutua, zerrenda hedagarri hau "
"erabilita hauta daiteke."
-#: tderandrmodule.cpp:117
+#: tderandrmodule.cpp:118
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Freskatze tasa:"
-#: tderandrmodule.cpp:119
+#: tderandrmodule.cpp:120
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr ""
"Zure pantailaren freskatze tasa zerrenda hedagarri hau erabilita hauta daiteke."
-#: tderandrmodule.cpp:123
+#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr "Orientazioa (erlojuaren norabideko gradutan)"
-#: tderandrmodule.cpp:126
+#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr ""
"Atal honetan dauden aukeren bidez zure pantailaren biraketa alda dezakezu."
-#: tderandrmodule.cpp:128
+#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
msgstr "Aplikatu hobespenak TDE abiatzean"
-#: tderandrmodule.cpp:130
+#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
"TDE starts."
@@ -101,11 +147,11 @@ msgstr ""
"Aukera hau gaituta dagoenean tamaina eta orientazio hobespenak erabili egingo "
"dira TDE abiatzean."
-#: tderandrmodule.cpp:135
+#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr "Utzi ontzian dagoen aplikazioari hasierako hobespenak aldatzen"
-#: tderandrmodule.cpp:137
+#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
@@ -113,181 +159,211 @@ msgstr ""
"Aukera hau gaituta dagoenean, sistemaren ontziko appletak ezarritako hobespenak "
"gorde egingo dira eta TDE abiatzean kargatu. "
-#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149
+#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
-#: tderandrtray.cpp:45
+#: tderandrtray.cpp:62
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr "Pantailaren tamaina aldatu eta biratu"
-#: tderandrtray.cpp:69
+#: tderandrtray.cpp:107
+msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Start Automatically"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:252
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "Behar diren X gehigarriak ez daude erabilgarri"
-#: tderandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
+#: tderandrtray.cpp:282
+msgid "Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:298
+msgid "Display Profiles"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "&Onartu konfigurazioa"
+
+#: tderandrtray.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays..."
msgstr "Konfiguratu pantaila hau..."
-#: tderandrtray.cpp:117
+#: tderandrtray.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shortcut Keys..."
+msgstr "Konfiguratu pantaila hau..."
+
+#: tderandrtray.cpp:355
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "Pantailaren konfigurazioa aldatu egin da"
-#: tderandrtray.cpp:128
+#: tderandrtray.cpp:412
msgid "Screen Size"
msgstr "Pantailaren tamaina"
-#: tderandrtray.cpp:181
+#: tderandrtray.cpp:465
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Freskatze tasa"
-#: tderandrtray.cpp:251
+#: tderandrtray.cpp:539
msgid "Configure Display"
msgstr "Konfiguratu pantaila"
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
+#: tderandrtray.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays"
+msgstr "Konfiguratu pantaila"
+
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
+"<b>Unable to activate output %1</b>"
+"<p>Either the output is not connected to a display,"
+"<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
-"Segundu 1 falta da:\n"
-"%n segundu falta dira:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "Aplikazioa berez abiatuko da TDE saioa hastean"
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Tamaina aldatu eta biratu"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Tamaina aldatu eta bitatzeko sistemaren aplikazioa"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid "Output Unavailable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantentzailea"
+#: tderandrtray.cpp:744
+msgid "Output Port"
+msgstr ""
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Zuzenketa asko"
+#: tderandrtray.cpp:759
+msgid "%1 (Active)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Baieztatu pantailaren hobespenen aldaketa"
+#: tderandrtray.cpp:781
+msgid "%1 (Connected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Onartu konfigurazioa"
+#: tderandrtray.cpp:803
+msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&Itzuli aurreko konfiguraziora"
+#: tderandrtray.cpp:810
+msgid "Next available output"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:166
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>"
+"<p>You must keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
-"Zure pantailaren orientazioa, tamaina eta freskatze tasa aldatu egin dira "
-"eskatutako hobespenen arabera. Adierazi konfigurazio hau gorde nahi duzun. 15 "
-"segundu barru aurreko hobespenetara itzuliko da pantaila."
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+#: tderandrtray.cpp:883
+msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
-"Konfigurazio berria:\n"
-"Bereizmena: %1 x %2\n"
-"Orientazioa: %3"
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+#: tderandrtray.cpp:891
+msgid "New display output options are available!"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:892
+msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
-"Konfigurazio berria:\n"
-"Bereizmena: %1 x %2\n"
-"Orientazioa: %3\n"
-"Freskatze tasa: %4"
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Ohikoa"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Mantentzailea"
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Ezkerretara (90 gradu)"
+#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
+#~ msgstr "Baieztatu pantailaren hobespenen aldaketa"
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Buruz behera (180 gradu)"
+#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
+#~ msgstr "&Itzuli aurreko konfiguraziora"
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Eskumatara (270 gradu)"
+#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+#~ msgstr "Zure pantailaren orientazioa, tamaina eta freskatze tasa aldatu egin dira eskatutako hobespenen arabera. Adierazi konfigurazio hau gorde nahi duzun. 15 segundu barru aurreko hobespenetara itzuliko da pantaila."
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Ispilatu horizontalki"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigurazio berria:\n"
+#~ "Bereizmena: %1 x %2\n"
+#~ "Orientazioa: %3"
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Ispilatu bertikalki"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3\n"
+#~ "Refresh rate: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigurazio berria:\n"
+#~ "Bereizmena: %1 x %2\n"
+#~ "Orientazioa: %3\n"
+#~ "Freskatze tasa: %4"
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Orientazio ezezaguna"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Ohikoa"
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Erlojuaren norabidean 90 gradutan biratuta"
+#~ msgid "Left (90 degrees)"
+#~ msgstr "Ezkerretara (90 gradu)"
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Erlojuaren norabidean 180 gradutan biratuta"
+#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#~ msgstr "Buruz behera (180 gradu)"
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Erlojuaren norabidean 270 gradutan biratuta"
+#~ msgid "Right (270 degrees)"
+#~ msgstr "Eskumatara (270 gradu)"
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Horizontal eta bertikalki ispilatuta"
+#~ msgid "Mirror horizontally"
+#~ msgstr "Ispilatu horizontalki"
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "horizontal eta bertikalki ispilatuta"
+#~ msgid "Mirror vertically"
+#~ msgstr "Ispilatu bertikalki"
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Horizontalki ispilatuta"
+#~ msgid "Unknown orientation"
+#~ msgstr "Orientazio ezezaguna"
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "horizontalki ispilatuta"
+#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Erlojuaren norabidean 90 gradutan biratuta"
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Bertikalki ispilatuta"
+#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Erlojuaren norabidean 180 gradutan biratuta"
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "bertikalki ispilatuta"
+#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Erlojuaren norabidean 270 gradutan biratuta"
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "orientazio ezazaguna"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "Horizontal eta bertikalki ispilatuta"
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "horizontal eta bertikalki ispilatuta"
+
+#~ msgid "Mirrored horizontally"
+#~ msgstr "Horizontalki ispilatuta"
+
+#~ msgid "mirrored horizontally"
+#~ msgstr "horizontalki ispilatuta"
+
+#~ msgid "Mirrored vertically"
+#~ msgstr "Bertikalki ispilatuta"
+
+#~ msgid "mirrored vertically"
+#~ msgstr "bertikalki ispilatuta"
+
+#~ msgid "unknown orientation"
+#~ msgstr "orientazio ezazaguna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+#~ "%1 Hz"
+#~ msgstr "%1 Hz"