diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kpercentage.po | 317 |
1 files changed, 317 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kpercentage.po new file mode 100644 index 00000000000..afce59a545e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -0,0 +1,317 @@ +# translation of kpercentage.po to Basque +# translation of kpercentage.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpercentage\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kpercentage.cpp:71 +msgid "Number of tasks:" +msgstr "Ariketa kopurua:" + +#: kpercentage.cpp:72 +msgid "Level:" +msgstr "Maila:" + +#: kpercentage.cpp:73 +msgid "Choose an exercise type:" +msgstr "Hautatu ariketa mota:" + +#: kpercentage.cpp:83 +msgid "x% &of ?? = y" +msgstr "??-&ren % x-a = y" + +#: kpercentage.cpp:84 +#, c-format +msgid "x% of &y = ??" +msgstr "&y-ren % x-a = ??" + +#: kpercentage.cpp:85 +#, c-format +msgid "??% o&f x = y" +msgstr "??% x-e&na = y" + +#: kpercentage.cpp:86 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: kpercentage.cpp:95 +msgid "Easy" +msgstr "Erraza" + +#: kpercentage.cpp:96 +msgid "Medium" +msgstr "Ertaina" + +#: kpercentage.cpp:97 +msgid "Crazy" +msgstr "Eromena" + +#: kpercentage.cpp:153 +msgid "Exercises with base value omitted" +msgstr "Ezkutuko oinarrizko baliogadun ariketak" + +#: kpercentage.cpp:154 +msgid "Exercises with percent value omitted" +msgstr "Ezkutuko portzentai baliodun ariketak" + +#: kpercentage.cpp:155 +msgid "Exercises with percentage omitted" +msgstr "Ezkutuko portzentaidun ariketak" + +#: kpercentage.cpp:156 +msgid "Several exercise types in random" +msgstr "Ausazko hainbat ariketa mota" + +#: kpercentage.cpp:157 +msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "Hautatu ariketa kopurua 1-10 artean." + +#: kpercentage.cpp:158 +msgid "Choose the level of difficulty." +msgstr "Hautatu zailtasun maila." + +#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170 +msgid "Close KPercentage." +msgstr "Itxi KPercentage." + +#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171 +msgid "Get some help." +msgstr "Eskuratu laguntza." + +#: kpercentage.cpp:164 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted." +msgstr "Klikatu hemen ezkutuko oinarrizko baliodun ariketa sorta bat hasteko." + +#: kpercentage.cpp:165 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +msgstr "Klikatu hemen ezkutuko portzentai baliodun ariketa sorta bat hasteko." + +#: kpercentage.cpp:166 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted." +msgstr "Klikatu hemen ezkutuko portzentaidun ariketa sorta bat hasteko." + +#: kpercentage.cpp:167 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at " +"random." +msgstr "Klikatu hemen ausaz balio ezkutu bat duen ariketa sorta bat hasteko." + +#: kpercentage.cpp:168 +msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "Hemen ariketa kopurua 1 eta 10 artean doi dezakezu." + +#: kpercentage.cpp:169 +msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." +msgstr "" +"Hautatu hauetako maila bat: <i>erraza</i>, <i>ertaina</i>, eta <i>eromena</i>." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Zure portzentai-kalkulua ahalmenak hobetzeko programa bat" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "kodea, kodea eta kodea" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, kodea eta sec-script-ak" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, kodea eta Makefile lana" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Pixmap-ak" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Ortografia eta hizkuntza" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Kodaren garbiketa eta arazo konponketa" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG ikonoa" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % of " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Ariketa zbkia. MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "MM-tik MM dituzu." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Kudeatutako ariketa kopurua" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Sarrera zuzen eta okerren arteko erlazioa" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "Egiaztatu zure erantzuna" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Itzuli lehio nagusira" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "%1-tik %2 ariketa dituzu." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "%1, ariketa:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"% %1\n" +"ongi" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"% %1\n" +"gaizki" + +#: feedback_i18n.cpp:2 +msgid "Good choice!" +msgstr "Ongi hautatuta!" + +#: feedback_i18n.cpp:3 +msgid "Well done!" +msgstr "Ongi egina!" + +#: feedback_i18n.cpp:4 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Oso ongi!" + +#: feedback_i18n.cpp:5 +msgid "Fine!" +msgstr "Ongi!" + +#: feedback_i18n.cpp:6 +msgid "Right!" +msgstr "Ongi!" + +#: feedback_i18n.cpp:7 +msgid "Yes!" +msgstr "Bai!" + +#: feedback_i18n.cpp:8 +msgid "Great!" +msgstr "Aparta!" + +#: feedback_i18n.cpp:9 +msgid "Good work!" +msgstr "Lan ona!" + +#: feedback_i18n.cpp:11 +msgid "Wrong!" +msgstr "Okerra!" + +#: feedback_i18n.cpp:12 +msgid "Not right!" +msgstr "Ez da zuzena!" + +#: feedback_i18n.cpp:13 +msgid "Think twice!" +msgstr "Pentsatu bitan!" + +#: feedback_i18n.cpp:14 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "Ez!" + +#: feedback_i18n.cpp:15 +msgid "False!" +msgstr "Faltsua!" + +#: feedback_i18n.cpp:16 +msgid "Try again!" +msgstr "Saiatu berriro!" + +#: feedback_i18n.cpp:17 +msgid "Oh no!" +msgstr "Ai, ez!" + +#: feedback_i18n.cpp:18 +msgid "That's not right!" +msgstr "Ez da zuzena!" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Zorionak!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Errorea!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Eepaaa!" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Gaizki idatzia!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Aparta!\n" +"Ariketa guztiak\n" +"ebatzi dituzu!" |