summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kig.po2374
1 files changed, 1202 insertions, 1172 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kig.po
index a7e5611ac10..7c1d708d2de 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kig.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 15:06+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -17,795 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: tips.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
-"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
-"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
-"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig-en tresnarik ahaltsuenetako bat objektuetan edo testuko hutsunetan\n"
-"eskuin-klika eginez agertzen diren menuak dira. Objektuei izenak emateko eta\n"
-"hauen koloreak, lerro estiloak, etb... aldatzeko erabil ditzakezu.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
-"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
-"button</em>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Menua edo tresna-barra erabili gabe ere puntu berriak sor ditzakezu\n"
-"<em>saguaren erdiko botoiarekin</em> klikatzen baduzu.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
-"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
-"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig-ek hainbat fitxategi formatu ireki ditzake: bere fitxategiak (<code>"
-".kig</code> fitxategiak),\n"
-"<em>KGeo</em> fitxategiak, <em>KSeg</em> fitxategiak, eta and, partzialki, <em>"
-"Dr. Geo</em>\n"
-"eta <em>Cabri&#8482;</em> fitxategiak.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
-"use\n"
-"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig-ek zure dokumentuentan eraiki eta erabiltzeko 40 objektu eta 10 "
-"transformazio baina gehiago ditu: ireki <em>Objektuak</em> "
-"menua guztiak ikusteko.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:31
-msgid ""
-"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
-"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
-"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
-"from the\n"
-"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Hautatutako objektuak, objektu hauek argumentu bezala behar dituen objektu "
-"bat eraikitzeko erabil dezakezu. Adibidez, bi puntu hautatuta badituzu, "
-"laster-menutik <em>Hasi->Zirkulua hiru punturekin</em> "
-"hauta dezakezu hiru punturekin zirkulu bat eraikitzen hasteko.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
-"interesting macro on Kig website:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kanpoko makroak erabiliz, Kig-ek bere objektu sorta handitu dezake. Kig-en "
-"web-gunean makro interesgarriak aurki ditzakezu:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
-"any\n"
-"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
-"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
-"you can then select from.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Saguaren azpian objektu bat baina gehiago baduzu, eta hauetako bat hautatu\n"
-"nahi baduzu, <em>saguaren ezker botoiarekin</em> klika dezakezu <em>Shift</em>\n"
-"tekla mantentzen duzun bitartean, saguaren azpian dauden objektuen zerrenda bat "
-"eskuratu eta hauetako bat hautatzeko.</p>\n"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Objects"
-msgstr "&Objektuak"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Points"
-msgstr "&Puntuak"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Lines"
-msgstr "&Zuzenak"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Circles && Arcs"
-msgstr "&Zirkuluak eta arkuak"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Poly&gons"
-msgstr "Poli&gonoak"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Vectors && Segments"
-msgstr "&Bektoreak eta segmentuak"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Co&nics && Cubics"
-msgstr "Ko&nikoak eta kubikoak"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "More Conics"
-msgstr "Koniko gehiago"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Cu&bics"
-msgstr "Ku&bikoak"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Angles"
-msgstr "&Angeluak"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Transformations"
-msgstr "&Transformazioak"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Differential geometry"
-msgstr "Geometria &diferentziala"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "T&ests"
-msgstr "&Probak"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "&Beste"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Types"
-msgstr "&Motak"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Puntuak"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Zuzenak"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Vectors && Segments"
-msgstr "Bektoreak eta segmentuak"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Circles && Arcs"
-msgstr "Zirkuluak eta arkuak"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Conics"
-msgstr "Konikoak"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Angles"
-msgstr "Angeluak"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Transformazioak"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Tests"
-msgstr "Probak"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Other Objects"
-msgstr "Beste objektuak"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Dr. Geo Filter"
-msgstr "Dr. Geo iragazkia"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
-"Please select which to import:"
-msgstr ""
-"Uneko Dr. Geo fitxategiak irudi bat baina gehiago du.\n"
-"Hautatu zein inportatu nahi duzun:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "Erresoluzioa"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Zabalera:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " pixel"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Altuera:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "&Keep aspect ratio"
-msgstr "&Mantendu itxuraren erlazioa"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Show grid"
-msgstr "Erakutsi sareta"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Show axes"
-msgstr "Erakutsi ardatzak"
-
-#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Show extra frame"
-msgstr "Erakutsi makro gehigarria"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Edit Type"
-msgstr "Editatu mota"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
-msgstr "Hemen makro mota honen izena, deskribapena ea ikonoa alda ditzakezu."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Izena:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
-msgstr "Hemen uneko makro motaren izena alda dezakezu."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Deskribapena:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
-"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
-"will have no description."
-msgstr ""
-"Hemen uneko makro motaren deskribapena alda dezakezu. Eremu hau hautazkoa da, "
-"eta beraz hutsik utz dezakezu: honela egiten baduzu, zure makro motak ez du "
-"deskribapenik izango."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
-msgstr "Erabili botoi hau uneko makro motaren ikonoa aldatzeko."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Define New Macro"
-msgstr "Definitu makro berria"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Given Objects"
-msgstr "Emandako objektuak"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"Hautatu zure makro berrirako \"emandako\" objektuak eta sakatu \"Hurrengoa\"."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Final Object"
-msgstr "Azken objektua"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Select the final object(s) for your new macro."
-msgstr "Hautatu zure makro berriaren azken objektua(k)."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
-#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name and description for your new type."
-msgstr "Sartu zure mota berriaren izena eta deskribapena."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Construct Label"
-msgstr "Eraiki etiketa"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Enter Label Text"
-msgstr "Sartu etiketaren testua"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
-"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
-"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
-msgstr ""
-"Sartu zure etiketaren testua hemen eta sakatu \"Hurrengoa\".\n"
-"Zati aldagarriak erakutsi nahi baduzu, jarri %1, %2, ... leku egokietan (adi. "
-"\"Segmentu honek %1-(e)ko luzera du\"). "
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Show text in a frame"
-msgstr "Erakutsi testua marko batean"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Select Arguments"
-msgstr "Hautatu argumentuak"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
-"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
-"done..."
-msgstr ""
-"Orain hautatu beharrezko argumentuak. Argumentu bakoitzarentzat, klikatu "
-"bertan, hautatu objektu bat eta propietate bat Kig-en lehioan ea klikatu "
-"\"Amaitu\" bukatzen duzunean..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Manage Types"
-msgstr "Kudeatu motak"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
-"to files..."
-msgstr ""
-"Hemen motak kudea ditzakezu, kendu, fitxategietatik kargatu edo fitxategietara "
-"gorde ditzakezu..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikonoa"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Deskribapena"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Select types here..."
-msgstr "Hautatu motak hemen..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
-"export and import them..."
-msgstr ""
-"Hau uneko makro moten zerrenda bat da... Hautatu, editatu, ezabatu, esportatu "
-"eta inportatu egin ditzakezu..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editatu..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Edit the selected type."
-msgstr "Editatu hautatutako mota."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Delete all the selected types in the list."
-msgstr "Ezabatu zerrendan hautatutako mota guztiak."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Esportatu..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Export all the selected types to a file."
-msgstr "Esportatu hautatutako mota guztiak fitxategi batera."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Inportatu..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Import macros that are contained in one or more files."
-msgstr "Inportatu fitxategi bat edo gehiagotan dauden makroak."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "New Script"
-msgstr "Script berria"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the argument objects ( if any )\n"
-"in the Kig window and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"Hautatu argumentu-objektuak (baldin badaude)\n"
-"Kig-en lehioan eta sakatu \"Hurrengoa\"."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Enter Code"
-msgstr "Sartu kodea"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
-#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
-#, no-c-format
-msgid "Now fill in the code:"
-msgstr "Orain bete kodea:"
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Circle by Center && Line"
-msgstr "Zirkulua zentrua eta zuzen batetik"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
-msgstr ""
-"Emandako zentrua duen eta emandako zuzen batekiko tangentea den zirkulua."
-
-#: rc.cpp:309
-msgid "Construct a circle tangent to this line"
-msgstr "Eraiki zuzen honekiko tangentea den zirkulua"
-
-#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
-msgid "Construct a circle with this center"
-msgstr "Eraiki zentru hau duen zirkulua"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
-msgstr "Hautatu zirkulu berriarekiko tangentea izango den zuzena..."
-
-#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
-msgid "Select the center of the new circle..."
-msgstr "Hautatu zirkulu berriaren zentrua..."
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
-msgstr "Zirkulua puntu bat eta segmentu batetik (diametroa)"
-
-#: rc.cpp:314
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
-msgstr ""
-"Bere zentruaz eta diametro bezala segmentu baten luzeraz definitutako zirkulua."
-
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
-msgstr ""
-"Eraiki zirkulu bat segmentu honen luzerak emandako diametrodun zirkulu bat."
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
-msgstr ""
-"Hautatu bere luzera zirkulu berriaren diametroa izango den segmentua..."
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
-msgstr "Zirkulua puntu bat eta segmentu batetik (erradioa)"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
-msgstr ""
-"Bere zentruaz eta erradio bezala segmentu baten luzeraz definitutako zirkulua."
-
-#: rc.cpp:322
-msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
-msgstr ""
-"Eraiki zirkulu bat segmentu honen luzerak emandako erradiodun zirkulu bat."
-
-#: rc.cpp:324
-msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
-msgstr "Hautatu bere luzera zirkulu berriaren erradioa izango den segmentua..."
-
-#: rc.cpp:325
-msgid "Equilateral Triangle"
-msgstr "Triangelu ekilateroa"
-
-#: rc.cpp:326
-msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
-msgstr "Triangelu ekilateroa emandako bi erpinetatik"
-
-#: rc.cpp:327
-msgid "Evolute"
-msgstr "Eboluta"
-
-#: rc.cpp:328
-msgid "Evolute of a curve"
-msgstr "Kurba baten eboluta"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "Evolute of this curve"
-msgstr "Kurba honen eboluta"
-
-#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:335
-msgid "Select the curve..."
-msgstr "Hautatu kurba..."
-
-#: rc.cpp:331
-msgid "Osculating Circle"
-msgstr "Zirkulu oskulatzailea"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Osculating circle of a curve at a point"
-msgstr "Kurba baten puntu bateko zirkulu oskulatzailea"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Osculating circle of this curve"
-msgstr "Kurba honen zirkulu oskulatzailea"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Osculating circle at this point"
-msgstr "Zirkulu oskulatzailea puntu honetan"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Select the point..."
-msgstr "Hautatu puntua..."
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Segment Axis"
-msgstr "Segmentuaren ardatza"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
-msgstr ""
-"Emandako segmentu baten erdiko-puntutik mozten duen elkartzuta den zuzena."
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "Construct the axis of this segment"
-msgstr "Eraiki segmentu honen ardatza"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
-msgstr "Hautatu bere ardaza marraztu nahi duzun segmentua..."
-
-#: rc.cpp:341
-msgid "Square"
-msgstr "Karratua"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Square with two given adjacent vertices"
-msgstr "Karratua emandako aldameneko erpinetatik"
-
-#: rc.cpp:343
-msgid "Vector Difference"
-msgstr "Bektoreen diferentzia"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Construct the vector difference of two vectors."
-msgstr "Eraiki bi bektoreen arteko diferentzia den bektorea."
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
-msgstr "Eraiki bektore honen eta beste baten arteko diferentzia den bektorea."
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
-msgstr "Eraiki beste baktore bateen eta honen arteko diferentzia den bektorea."
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Construct the vector difference starting at this point."
-msgstr "Eraiki bektoreen diferentzia puntu honetatik hasita."
-
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr "Hautatu diferentzia kalkulatzeko bi bektoreetatik lehenengoa..."
-
-#: rc.cpp:349
-msgid ""
-"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr "Hautatu diferentzia kalkulatzeko bi bektoreetatik bigarrena..."
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
-msgstr "Hautatu bektoreen arteko diferentzia eraikitzeko puntua..."
-
-#: kig/aboutdata.h:26
-msgid "TDE Interactive Geometry"
-msgstr "TDE-ren Geometria Interaktiboa"
-
-#: kig/aboutdata.h:30
-msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
-msgstr "(C) 2002-2005, Kig-en garatzaileak"
-
-#: kig/aboutdata.h:33
-msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
-msgstr ""
-"Jatorrizko egilea, denbora askoz mantentzailea, diseinua eta kode ugari."
-
-#: kig/aboutdata.h:37
-msgid ""
-"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
-"conics, cubics, transformations and property tests support."
-msgstr ""
-"Kig inguruan lan garrantzitsu asko egin ditu, adibidez, konikoak, kubikoak, "
-"transformazioak, eta propietate-proben euskarria."
-
-#: kig/aboutdata.h:43
-msgid ""
-"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
-"translation, miscellaneous stuff here and there."
-msgstr ""
-"Uneko mantentzailea, Dr.Geo inportazio-iragazkia, puntu eta lerro estiloak, "
-"italierako itzulpenetan, eta hainbat gauza gehiago."
-
-#: kig/aboutdata.h:49
-msgid ""
-"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
-"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
-msgstr ""
-"Locus objektuaren inplementazioan asko lagundu zuen, matematika asko baitago "
-"honen inguruan eta Francok zati zailenak idatzi zituen."
-
-#: kig/aboutdata.h:55
-msgid ""
-"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
-"requests and bug reports."
-msgstr ""
-"Frantseserako itzultzailea. Aholku asko eman zituen, hauen artean, eginbide "
-"eskaerak eta erroreen berri-emateak."
-
-#: kig/aboutdata.h:60
-msgid ""
-"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
-"from."
-msgstr ""
-"KGeo-ren egilea, inspirazioa hemendik hartu nuen, baita kodea eta irudiak ere."
-
-#: kig/aboutdata.h:65
-msgid ""
-"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
-"the circle with three points given."
-msgstr ""
-"Domi-ren anaia, hiru puntutatik zirkulua eraikitzeko algoritmoa idatzi zuen."
-
-#: kig/aboutdata.h:71
-msgid "Sent me a patch for some bugs."
-msgstr "Programa-errore batzuk konpontzeko adabaki batzuk bidali zizkidan."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
-#: kig/aboutdata.h:75
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
-"fixes, and someone to chat with on irc :)"
-msgstr ""
-"Kig-i buruzko iritzi eta aholkuak, eginbide eskaera batzuk, garbiketak, estilo "
-"zuzenketak eman zizkidan. Eta elkarrizketa onak irc-n :)"
-
-#: kig/aboutdata.h:81
-msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
-msgstr "Aplikazioaren SVG ikono politaren egilea."
-
-#: kig/aboutdata.h:85
-msgid "Responsible for the new object action icons."
-msgstr "Objektu berrien ekintzen ikonoen arduraduna."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
#: filters/cabri-filter.cc:309
#, fuzzy
@@ -814,7 +36,8 @@ msgstr "Hau XFig fitxategi bat da, ez Cabri irudi bat."
#: filters/cabri-filter.cc:551
msgid ""
-"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr ""
"Cabri fitxategi honek \"%1\" objektu bat du, eta Kig-ez ez du momentuz hau "
"onartzen."
@@ -842,13 +65,13 @@ msgid ""
"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
"support."
msgstr ""
-"Dr. Geo fitxategi honek \"%1 %2\" objektu bat du eta momentuz Kig-ek ez du hau "
-"onartzen."
+"Dr. Geo fitxategi honek \"%1 %2\" objektu bat du eta momentuz Kig-ek ez du "
+"hau onartzen."
#: filters/drgeo-filter.cc:372
msgid ""
-"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
-"support."
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
+"currently support."
msgstr ""
"Dr.Geo fitxategi honek ebakidura mota bat du eta momentuz Kig-ek ez du hau "
"onartzen."
@@ -873,11 +96,11 @@ msgstr "Irudiaren aukerak"
msgid "Sorry, this file format is not supported."
msgstr "Fitxategi-formatu hau ez da onartzen."
-#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
-#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508
+#: filters/svgexporter.cc:82
msgid ""
-"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
-"set correctly."
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
+"are set correctly."
msgstr ""
"\"%1\" fitxategia ezin izan da ireki. Egiaztatu fitxategiaren baimenak ongi "
"ezarri diren."
@@ -941,7 +164,8 @@ msgstr ""
#: filters/kseg-filter.cc:559
msgid ""
-"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr ""
"KSeg dokumentuak zirkulu bete bat du eta Kig-ek momentuz ez du hau onartzen."
@@ -981,7 +205,8 @@ msgstr "Latex aukerak"
msgid ""
"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
msgstr ""
-"Fitxategia Kig-en \"%1\" bertsioak sortu zuen eta bertsio honek ezin du ireki."
+"Fitxategia Kig-en \"%1\" bertsioak sortu zuen eta bertsio honek ezin du "
+"ireki."
#: filters/native-filter.cc:201
msgid ""
@@ -997,19 +222,20 @@ msgstr ""
#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
msgid ""
-"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not "
+"support.\n"
"A standard coordinate system will be used instead."
msgstr ""
-"Kig fitxategi honek Kig bertsio honek onartzen ez duen koordenatu-sistema bat "
-"du.\n"
+"Kig fitxategi honek Kig bertsio honek onartzen ez duen koordenatu-sistema "
+"bat du.\n"
"Koordenatu-sistema estandar bat erabiliko da horren ordez."
#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
msgid ""
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
-"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
-"perhaps you are using an older Kig version."
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,"
+"or perhaps you are using an older Kig version."
msgstr ""
"Kig fitxategi honek \"%1\" objektu mota bat du eta Kig bertsio honek ez du "
"onartzen. Beharbada, Kig objektu mota honen euskarririk gabe konpilatu duzu, "
@@ -1039,6 +265,388 @@ msgstr "SVG aukerak"
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
msgstr "Errore bat gertatu da \"%1\" SVG fitxategia gordetzean"
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "TDE Interactive Geometry"
+msgstr "TDE-ren Geometria Interaktiboa"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr "(C) 2002-2005, Kig-en garatzaileak"
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr ""
+"Jatorrizko egilea, denbora askoz mantentzailea, diseinua eta kode ugari."
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"Kig inguruan lan garrantzitsu asko egin ditu, adibidez, konikoak, kubikoak, "
+"transformazioak, eta propietate-proben euskarria."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"Uneko mantentzailea, Dr.Geo inportazio-iragazkia, puntu eta lerro estiloak, "
+"italierako itzulpenetan, eta hainbat gauza gehiago."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"Locus objektuaren inplementazioan asko lagundu zuen, matematika asko baitago "
+"honen inguruan eta Francok zati zailenak idatzi zituen."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"Frantseserako itzultzailea. Aholku asko eman zituen, hauen artean, eginbide "
+"eskaerak eta erroreen berri-emateak."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
+"artwork from."
+msgstr ""
+"KGeo-ren egilea, inspirazioa hemendik hartu nuen, baita kodea eta irudiak "
+"ere."
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
+"of the circle with three points given."
+msgstr ""
+"Domi-ren anaia, hiru puntutatik zirkulua eraikitzeko algoritmoa idatzi zuen."
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "Programa-errore batzuk konpontzeko adabaki batzuk bidali zizkidan."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"Kig-i buruzko iritzi eta aholkuak, eginbide eskaera batzuk, garbiketak, "
+"estilo zuzenketak eman zizkidan. Eta elkarrizketa onak irc-n :)"
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "Aplikazioaren SVG ikono politaren egilea."
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "Objektu berrien ekintzen ikonoen arduraduna."
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr ""
+"Ez da beharrezkoa den Kig liburutegia aurkitu, egiaztatu zure instalazioa."
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "Gorde %1 dokumentuaren aldaketak?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Gorde aldaketak?"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Onartutako fitxategi guztiak (*.kig *.kigz *.kgeo "
+"*.seg)\n"
+"*.kig|Kig dokumentuak (*.kig)\n"
+"*.kigz|Konprimatutako Kig dokumentuak (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo dokumentuak (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg dokumentuak (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo dokumentuak (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri dokumentuak (*.fig *.FIG)"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "Kendu %1 objektu"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "Gehitu %1 objektu"
+
+#: kig/kig_part.cpp:82
+msgid "KigPart"
+msgstr "KigPart"
+
+#: kig/kig_part.cpp:96
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "&Ezarri koordenatu sistema"
+
+#: kig/kig_part.cpp:130
+msgid "Kig Options"
+msgstr "Kig aukerak"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41
+#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "Erakutsi sareta"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49
+#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Erakutsi ardatzak"
+
+#: kig/kig_part.cpp:222
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Alderanztu hautapena"
+
+#: kig/kig_part.cpp:231
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "&Ezabatu objektuak"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Ezabatu hautatutako objektuak"
+
+#: kig/kig_part.cpp:236
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "Ezeztatu eraikuntza"
+
+#: kig/kig_part.cpp:239
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "Ezeztatu objektuaren uneko eraikuntza prozesua"
+
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "Erakutsi &guztiak"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "Erakutsi ezkutuko objektu guztiak"
+
+#: kig/kig_part.cpp:249
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "&Makro berria..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "Definitu makro berria"
+
+#: kig/kig_part.cpp:254
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "Kudeatu &motak..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "Kudeatu makro motak."
+
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "Zooma handiagotu dokumentuan"
+
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "Zooma txikiagotu dokumentuan"
+
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "Pantaila dokumentuan zentratu"
+
+#: kig/kig_part.cpp:288
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Pantaila-osoa"
+
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "Ikusi dokumentu hau pantaila osoan."
+
+#: kig/kig_part.cpp:297
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "&Hautatu erakutsiko den area"
+
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "Hautatu lehioan erakutsi nahi duzun area."
+
+#: kig/kig_part.cpp:303
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "H&autatu zoom area"
+
+#: kig/kig_part.cpp:309
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Erakutsi &sareta"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu sareta."
+
+#: kig/kig_part.cpp:315
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "Erakutsi &ardatzak"
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu ardatzak."
+
+#: kig/kig_part.cpp:321
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "Erabili infragorri-betaurrekoak"
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "Gaitu/Ezgaitu ezkutuko objektuak ikustea"
+
+#: kig/kig_part.cpp:371
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"Irekitzen saiatu zaren \"%1\" fitxategia ez da existitzen. Egiaztatu bide-"
+"izen zuzena sartu duzula."
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Fitxategia ez da aurkitu"
+
+#: kig/kig_part.cpp:388
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano."
+"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"\"%1\" motako dokumentu bat irekitzen saiatu zara. Tamalez, Kig-ek ez du "
+"formatu hau onartzen. Formatua baliotsua dela uste baduzu, eska iezadazu "
+"atseginez mailto:toscano.pino@tiscali.it helbidean edo egin ezazu lana zuk "
+"zeuk eta bidali iezadazu adabaki bat."
+
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "Formatua ez da onartzen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:435
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr ""
+"Kig-ek ez du beste fitxategi-formatuetan gordetzen. Kig-en formatura gorde "
+"nahi al duzu?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "Gorde Kig formatuan"
+
+#: kig/kig_part.cpp:610
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|Kig dokumentuak (*.kig)\n"
+"*.kigz|Konprimatutako Kig dokumentuak (*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "\"%1\" fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi al duzu?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gainidatzi"
+
+#: kig/kig_part.cpp:780
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "Inprimatu geometria"
+
+#: kig/kig_part.cpp:853
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr ""
+"Ezkutatu objektu %n\n"
+"Ezkutatu %n objektu"
+
+#: kig/kig_part.cpp:872
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr ""
+"Erakutsi objektu %n\n"
+"Erakutsi %n objektu"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma handiagotu"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma txikiagotu"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "Birzentratu ikuspegia"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "Hautatu erakutsi beharreko errektangelua"
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "Aldatu ikusgai dagoen pantailaren zatia"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "Hautatu zoomaren area"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner "
+"and the lower right corner."
+msgstr ""
+"Hautatu zoomaren area goiko-ezkerreko eskinako eta beheko-eskuineko "
+"koordenatuak sartuz."
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
+"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"Ez erakutsi interfaze grafikorik. Bihurtu zehaztutako fitxategia Kig-en "
+"berezko. Irteera stdout-era doa --outfile zehazten ez bada."
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
+"Default is stdout as well."
+msgstr ""
+"Sortutako berezko fitxategia idatziko den fitxategia. '-'-ek stdout irteera "
+"esan nahi du. Lehenetsia stdout da."
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "Irekitzeko dokumentua"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
+
#: misc/builtin_stuff.cc:58
msgid "Segment"
msgstr "Segmentua"
@@ -1062,8 +670,8 @@ msgstr "Erdi-zuzena"
#: misc/builtin_stuff.cc:74
msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
msgstr ""
-"Bere hasierako puntuak eta bere barneko puntu batek definitzen duen erdi-zuzen "
-"bat."
+"Bere hasierako puntuak eta bere barneko puntu batek definitzen duen erdi-"
+"zuzen bat."
#: misc/builtin_stuff.cc:81
msgid "Perpendicular"
@@ -1073,8 +681,8 @@ msgstr "Elkartzuta"
msgid ""
"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
msgstr ""
-"Puntu batetik eraikitako eta beste zuzen edo segmentu batekiko elkartzuta den "
-"zuzen bat."
+"Puntu batetik eraikitako eta beste zuzen edo segmentu batekiko elkartzuta "
+"den zuzen bat."
#: misc/builtin_stuff.cc:89
msgid "Parallel"
@@ -1279,7 +887,8 @@ msgstr "Erdi-zuzena"
#: misc/builtin_stuff.cc:293
msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
msgstr ""
-"Eraiki emandako puntuan hasi eta emandako bektore baten araberako erdi-zuzena."
+"Eraiki emandako puntuan hasi eta emandako bektore baten araberako erdi-"
+"zuzena."
#: misc/builtin_stuff.cc:300
msgid "Arc by Three Points"
@@ -1366,10 +975,11 @@ msgstr "Eskalatu (emandako bi segmenturen arabera)"
#: misc/builtin_stuff.cc:379
msgid ""
-"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr ""
-"Eskalatu objektu bat puntu batekiko, bi segmenturen luzerak emandako eskalaren "
-"arabera"
+"Eskalatu objektu bat puntu batekiko, bi segmenturen luzerak emandako "
+"eskalaren arabera"
#: misc/builtin_stuff.cc:386
msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
@@ -1377,10 +987,11 @@ msgstr "Eskalatu zuzen batekiko (emandako bi segmentuen arabera)"
#: misc/builtin_stuff.cc:387
msgid ""
-"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr ""
-"Eskalatu objektu bat zuzen batekiko, bi segmenturen luzerak emandako eskalaren "
-"arabera"
+"Eskalatu objektu bat zuzen batekiko, bi segmenturen luzerak emandako "
+"eskalaren arabera"
#: misc/builtin_stuff.cc:394
msgid "Apply Similitude"
@@ -1388,8 +999,8 @@ msgstr "Aplikatu antzekotasuna"
#: misc/builtin_stuff.cc:395
msgid ""
-"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
-"a center )"
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation "
+"around a center )"
msgstr ""
"Aplikatu antzekotasuna objektu bati (zentru batekiko eskalatze eta biraketa "
"pausoak)"
@@ -1415,8 +1026,8 @@ msgid ""
"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
"(indicated by a line)"
msgstr ""
-"Emandako argi iturburu eta proiekzio planodun (zuzen batek adierazita) objektu "
-"baten itzala"
+"Emandako argi iturburu eta proiekzio planodun (zuzen batek adierazita) "
+"objektu baten itzala"
#: misc/builtin_stuff.cc:434
msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
@@ -1496,10 +1107,11 @@ msgstr "Probatu distantzia"
#: misc/builtin_stuff.cc:535
msgid ""
-"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
-"another given point"
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
+"from another given point"
msgstr ""
-"Probatu ea emandako puntua bi emandako puntuetatik distantzia berdinera dagoen."
+"Probatu ea emandako puntua bi emandako puntuetatik distantzia berdinera "
+"dagoen."
#: misc/builtin_stuff.cc:543
msgid "Vector Equality Test"
@@ -1517,6 +1129,54 @@ msgstr "Python script-a"
msgid "Construct a new Python script."
msgstr "Eraiki Python script berri bat."
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: \"x;y\",\n"
+"non x x koordenatua den eta y berriz, y koordenatua."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>, where x is the x "
+"coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: <b>\"x;y\"</b>, non x x koordenatua eta "
+"y, y koordenatua diren."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: \"r; θ°\",\n"
+"non r eta θ koordenatu polarrak diren."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>, where r and θ "
+"are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: <b>\"r; θ°\"</b>,non r eta θ koordenatu "
+"polarrak diren."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&Euklidearra"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "&Polarra"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "Ezarri koordenatu sistema euklidearra"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "Ezarri koordenatu sistema polarra"
+
#: misc/goniometry.cc:121
msgid ""
"_: Translators: Degrees\n"
@@ -1540,8 +1200,8 @@ msgid ""
"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
"circle, segment."
msgstr ""
-"Puntu arrunt bat, hau da, independientea edo zuzen, zirkulu edo segmentu bati "
-"lotuta dagoena."
+"Puntu arrunt bat, hau da, independientea edo zuzen, zirkulu edo segmentu "
+"bati lotuta dagoena."
#: misc/guiaction.cc:129
msgid "Point"
@@ -1571,17 +1231,11 @@ msgstr "Puntu finkoa"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "Sartu puntu berriaren koordenatuak."
-#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
-msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "\"%1\" fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi al duzu?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Gainidatzi"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30
+#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "SVG aukerak"
#: misc/kiginputdialog.cc:125
msgid "Set Angle Size"
@@ -1597,15 +1251,13 @@ msgstr "Erabili edizio-eremu hau angelu honen tamaina aldatzeko."
#: misc/kiginputdialog.cc:154
msgid ""
-"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
-"of this angle."
-"<br>\n"
-"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
-"converted to the new selected unit."
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
+"size of this angle.<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will "
+"be converted to the new selected unit."
msgstr ""
"Hautatu zerrenda honetatik angelu honen tamaina aldatzeko erabili nahi duzun "
-"unitate goniometrikoa."
-"<br>\n"
+"unitate goniometrikoa.<br>\n"
"Beste unitate batera aldatzen baduzu, ezkerreko edizio-eremuko balioa "
"hautatutako unitate berrira bihurtuko da."
@@ -1621,8 +1273,8 @@ msgstr "Kig-ek ezin izan du \"%1\" fitxategia ireki."
msgid ""
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
-"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
-"new format."
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in "
+"the new format."
msgstr ""
"Fitxategi hau Kig bertsio zahar batekin sortu zen (<0.4). Formatu hau ez da "
"onartzen Kig-en bertsio berrietan. Makro hau aurreko Kig bertsio (0.4-0.6) "
@@ -1651,7 +1303,8 @@ msgstr "Puntu mugikorra"
#: misc/special_constructors.cc:157
msgid ""
-"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
+"locus..."
msgstr ""
"Hautatu puntu mugikorra, leku geometrikoa marrazten den bitartean mugitu "
"dena..."
@@ -1662,7 +1315,8 @@ msgstr "Hurrengo puntua"
#: misc/special_constructors.cc:159
msgid ""
-"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
+"through..."
msgstr ""
"Hautatu hurrengo puntua, leku geometrikoa puntu honetararte marraztuko da..."
@@ -1780,8 +1434,8 @@ msgid ""
"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
"points (or a triangle)"
msgstr ""
-"Hiru puntu (edo triangelu bat) beste hiru puntutan (edo beste triangelu batean) "
-"mapatzen duen afinitate geometrikoa"
+"Hiru puntu (edo triangelu bat) beste hiru puntutan (edo beste triangelu "
+"batean) mapatzen duen afinitate geometrikoa"
#: misc/special_constructors.cc:1018
msgid "Generic Projective Transformation"
@@ -1789,11 +1443,11 @@ msgstr "Transformazio proiektibo generikoa"
#: misc/special_constructors.cc:1019
msgid ""
-"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
-"onto four other points (or a quadrilateral)"
+"The unique projective transformation that maps four points (or a "
+"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
msgstr ""
-"Lau puntu (edo kuadrilatero) beste lau puntutan (edo beste kuadrilatero batean) "
-"mapatzen duen transformazio proiektibo bakarra"
+"Lau puntu (edo kuadrilatero) beste lau puntutan (edo beste kuadrilatero "
+"batean) mapatzen duen transformazio proiektibo bakarra"
#: misc/special_constructors.cc:1046
msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
@@ -1982,8 +1636,8 @@ msgstr "Zein objektu?"
#: modes/construct_mode.cc:298
msgid ""
-"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
-"want to attach it to..."
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that "
+"you want to attach it to..."
msgstr ""
"Klikatu puntu berria kokatu nahi duzun lekuan edo atxiki nahi duzun kurban..."
@@ -1995,6 +1649,11 @@ msgstr "Hautatu emaitza-etiketaren kokalekua."
msgid "The name of the macro can not be empty."
msgstr "Makroaren izena bete behar da."
+#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
msgid "<unnamed object>"
msgstr "<objektu izengabea>"
@@ -2002,8 +1661,8 @@ msgstr "<objektu izengabea>"
#: modes/label.cc:295
#, c-format
msgid ""
-"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
-"remove them or select enough arguments."
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
+"Please remove them or select enough arguments."
msgstr ""
"Testuan ez duzu '%n' zatiren baliorik hautatu. Kendu itzau edo hautatu "
"beharrezko argumentu kopurua."
@@ -2028,15 +1687,15 @@ msgid ""
"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
"and construct the objects in the correct order..."
msgstr ""
-"Hautatu duzun emaitza-objektu bat ezin da emandako objektuetatik kalkulatu. Hau "
-"dela eta, Kig-ek ezin du makro hau kalkulatu. Sakatu \"Atzera\" eta eraiki "
-"objektuak orden egokian..."
+"Hautatu duzun emaitza-objektu bat ezin da emandako objektuetatik kalkulatu. "
+"Hau dela eta, Kig-ek ezin du makro hau kalkulatu. Sakatu \"Atzera\" eta "
+"eraiki objektuak orden egokian..."
#: modes/macro.cc:116
msgid ""
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
-"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
-" Please check the macro and try again."
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something "
+"impossible. Please check the macro and try again."
msgstr ""
"Emandako objektu bat ez da beharrezkoa hautatu dituzun emaitza-objektuak "
"kalkulatzeko. Honek Kig-ek ezinezkoa den zerbait egitea nahi duzula esan "
@@ -2070,6 +1729,10 @@ msgstr "&Probatu"
msgid "Const&ruct"
msgstr "&Eraiki"
+#: modes/popup.cc:279
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: modes/popup.cc:280
msgid "Add Te&xt Label"
msgstr "Gehitu te&stu-etiketa"
@@ -2102,6 +1765,11 @@ msgstr "&Erakutsi"
msgid "&Move"
msgstr "&Mugitu"
+#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Ezabatu objektuak"
+
#: modes/popup.cc:413
msgid "&Custom Color"
msgstr "Kolore &pertsonalizatua"
@@ -2138,15 +1806,60 @@ msgstr "Aldatu puntuaren estiloa"
msgid "Change Object Style"
msgstr "Aldatu objektuaren estiloa"
-#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
-msgid "U&nhide All"
-msgstr "Erakutsi &guztiak"
-
#: modes/popup.cc:1065
#, fuzzy
msgid "Edit Script..."
msgstr "Editatu..."
+#: modes/typesdialog.cpp:84
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editatu..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:87
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&sportatu..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr ""
+"Ziur zaude mota hau ezabatu nahi duzula?\n"
+"Ziur zaude %n mota hauek ezabatu nahi dituzula?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:144
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Ziur al zaude?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|Kig-en mota-fitxategiak\n"
+"*|Fitxategi guztiak"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170
+msgid "Export Types"
+msgstr "Esportatu motak"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:185
+msgid "Import Types"
+msgstr "Inportatu motak"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:236
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"Mota bat baina gehiago hautatu duzu. Aldi berean mota bakarra edita "
+"dezakezu. Hautatu editatu nahi duzun mota eta saiatu berriro."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:239
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "Mota bat baina gehiago hautatu da"
+
#: objects/angle_type.cc:39
msgid "Construct an angle through this point"
msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den angelu bat"
@@ -2223,6 +1936,11 @@ msgstr "Hautatu arku berriaren angelua..."
msgid "Test Result"
msgstr "Probatu emaitza"
+#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "Hautatu kurba..."
+
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
msgid "Select a point on the curve..."
msgstr "Hautatu kurbako puntu bat..."
@@ -2239,6 +1957,10 @@ msgstr "Zirkunferentzia"
msgid "Radius"
msgstr "Erradioa"
+#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
#: objects/circle_imp.cc:149
msgid "Expanded Cartesian Equation"
msgstr "Hedatutako ekuazio kartesiarra"
@@ -2304,6 +2026,18 @@ msgstr "Ezkutatu zirkulu bat"
msgid "Construct a circle through this point"
msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den zirkulu bat"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "Eraiki zentru hau duen zirkulua"
+
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "Hautatu zirkulu berriaren zentrua..."
+
#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
@@ -2535,8 +2269,8 @@ msgstr "Eraiki koniko honen zuzen erradialak"
#: objects/conic_types.cc:548
msgid ""
-"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
-"line..."
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the "
+"radical line..."
msgstr ""
"Hautatu beren zuzen erradialak eraiki nahi dituzun bi konikoetatik "
"lehenengoa..."
@@ -2546,7 +2280,8 @@ msgid ""
"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
"line..."
msgstr ""
-"Hautatu beren zuzen erradialak eraiki nahi dituzun bi konikoetatik bigarrena..."
+"Hautatu beren zuzen erradialak eraiki nahi dituzun bi konikoetatik "
+"bigarrena..."
#: objects/conic_types.cc:669
msgid "Switch Radical Lines"
@@ -3853,7 +3588,8 @@ msgstr "Hautatu bere luzera eskalatze-faktorea izango zuzena"
msgid ""
"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
msgstr ""
-"Hautatu beren ratio eskalatze-faktorea izango den bi segmentuetatik lehenengoa"
+"Hautatu beren ratio eskalatze-faktorea izango den bi segmentuetatik "
+"lehenengoa"
#: objects/transform_types.cc:288
msgid "...to the length of this segment"
@@ -3879,8 +3615,8 @@ msgstr "Biratu proiektiboki erdi-zuzen honekin"
#: objects/transform_types.cc:322
msgid ""
-"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
-"object"
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to "
+"the object"
msgstr ""
"Hautatu objektuari aplikatu nahi diozun biraketa proiektiboaren erdi-zuzena"
@@ -3939,7 +3675,8 @@ msgstr "beste triangelu honetan"
#: objects/transform_types.cc:400
msgid ""
-"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first "
+"triangle..."
msgstr "Hautatu lehenengo triangeluaren afinitatearen irudia den triangelua..."
#: objects/transform_types.cc:439
@@ -4013,11 +3750,11 @@ msgstr "laukizuzen honetan"
#: objects/transform_types.cc:499
msgid ""
-"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
-"the first quadrilateral..."
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation "
+"of the first quadrilateral..."
msgstr ""
-"Hautatu lehenengo laukizuzenaren transformazio proiektiboaren irudi izango den "
-"laukizuzena..."
+"Hautatu lehenengo laukizuzenaren transformazio proiektiboaren irudi izango "
+"den laukizuzena..."
#: objects/transform_types.cc:538
msgid "First of 4 starting points"
@@ -4180,6 +3917,11 @@ msgstr "Eraiki puntu honetan hasten den bektore-batura"
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
msgstr "Hautatu bektoreen batura eraikiko den hasierako puntua..."
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "Orain bete kodea:"
+
#: scripting/script-common.cc:35
msgid "Now fill in the Python code:"
msgstr "Orain bete Python kodea:"
@@ -4187,8 +3929,8 @@ msgstr "Orain bete Python kodea:"
#: scripting/script-common.cc:53
msgid ""
"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
-"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
-"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, "
+"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n"
"arg%1"
msgstr "arg%1"
@@ -4197,8 +3939,8 @@ msgid ""
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
"Please fix the script and click the Finish button again."
msgstr ""
-"Python interpreteak errore bat atzitu du zure script-a exekutatzean. Konpondu "
-"script-a eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro."
+"Python interpreteak errore bat atzitu du zure script-a exekutatzean. "
+"Konpondu script-a eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro."
#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
#, c-format
@@ -4211,13 +3953,13 @@ msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:212
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
-"and click the Finish button again."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script, and click the Finish button again."
msgstr ""
-"Badirudi zure script-ak errore bat duela. Python interpreteak ez du errorerik "
-"adierazi, baina script-ak ez du baliozko objekturik sortzen. Konpondu script-a, "
-"eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro."
+"Badirudi zure script-ak errore bat duela. Python interpreteak ez du "
+"errorerik adierazi, baina script-ak ez du baliozko objekturik sortzen. "
+"Konpondu script-a, eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro."
#: scripting/script_mode.cc:290
msgid ""
@@ -4236,398 +3978,686 @@ msgid ""
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
"Please fix the script."
msgstr ""
-"Python interpreteak errore bat atzitu du zure script-a exekutatzean. Konpondu "
-"script-a eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro."
+"Python interpreteak errore bat atzitu du zure script-a exekutatzean. "
+"Konpondu script-a eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro."
#: scripting/script_mode.cc:330
#, fuzzy
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script."
msgstr ""
-"Badirudi zure script-ak errore bat duela. Python interpreteak ez du errorerik "
-"adierazi, baina script-ak ez du baliozko objekturik sortzen. Konpondu script-a, "
-"eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro."
+"Badirudi zure script-ak errore bat duela. Python interpreteak ez du "
+"errorerik adierazi, baina script-ak ez du baliozko objekturik sortzen. "
+"Konpondu script-a, eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro."
-#: kig/kig.cpp:88
-msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "Zirkulua zentrua eta zuzen batetik"
+
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
msgstr ""
-"Ez da beharrezkoa den Kig liburutegia aurkitu, egiaztatu zure instalazioa."
+"Emandako zentrua duen eta emandako zuzen batekiko tangentea den zirkulua."
-#: kig/kig.cpp:222
-msgid "Save changes to document %1?"
-msgstr "Gorde %1 dokumentuaren aldaketak?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "Eraiki zuzen honekiko tangentea den zirkulua"
-#: kig/kig.cpp:223
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Gorde aldaketak?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "Hautatu zirkulu berriarekiko tangentea izango den zuzena..."
-#: kig/kig.cpp:261
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "Zirkulua puntu bat eta segmentu batetik (diametroa)"
+
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5
msgid ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
msgstr ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Onartutako fitxategi guztiak (*.kig *.kigz *.kgeo "
-"*.seg)\n"
-"*.kig|Kig dokumentuak (*.kig)\n"
-"*.kigz|Konprimatutako Kig dokumentuak (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo dokumentuak (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg dokumentuak (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo dokumentuak (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri dokumentuak (*.fig *.FIG)"
+"Bere zentruaz eta diametro bezala segmentu baten luzeraz definitutako "
+"zirkulua."
-#: kig/kig_commands.cpp:100
-msgid "Remove %1 Objects"
-msgstr "Kendu %1 objektu"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr ""
+"Eraiki zirkulu bat segmentu honen luzerak emandako diametrodun zirkulu bat."
-#: kig/kig_commands.cpp:112
-msgid "Add %1 Objects"
-msgstr "Gehitu %1 objektu"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr ""
+"Hautatu bere luzera zirkulu berriaren diametroa izango den segmentua..."
-#: kig/kig_part.cpp:82
-msgid "KigPart"
-msgstr "KigPart"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "Zirkulua puntu bat eta segmentu batetik (erradioa)"
-#: kig/kig_part.cpp:96
-msgid "&Set Coordinate System"
-msgstr "&Ezarri koordenatu sistema"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr ""
+"Bere zentruaz eta erradio bezala segmentu baten luzeraz definitutako "
+"zirkulua."
-#: kig/kig_part.cpp:130
-msgid "Kig Options"
-msgstr "Kig aukerak"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr ""
+"Eraiki zirkulu bat segmentu honen luzerak emandako erradiodun zirkulu bat."
-#: kig/kig_part.cpp:222
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Alderanztu hautapena"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr "Hautatu bere luzera zirkulu berriaren erradioa izango den segmentua..."
-#: kig/kig_part.cpp:231
-msgid "&Delete Objects"
-msgstr "&Ezabatu objektuak"
+#: macros/equitriangle.kigt:4
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "Triangelu ekilateroa"
-#: kig/kig_part.cpp:233
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Ezabatu hautatutako objektuak"
+#: macros/equitriangle.kigt:5
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "Triangelu ekilateroa emandako bi erpinetatik"
-#: kig/kig_part.cpp:236
-msgid "Cancel Construction"
-msgstr "Ezeztatu eraikuntza"
+#: macros/evolute.kigt:4
+msgid "Evolute"
+msgstr "Eboluta"
-#: kig/kig_part.cpp:239
-msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
-msgstr "Ezeztatu objektuaren uneko eraikuntza prozesua"
+#: macros/evolute.kigt:5
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "Kurba baten eboluta"
-#: kig/kig_part.cpp:245
-msgid "Show all hidden objects"
-msgstr "Erakutsi ezkutuko objektu guztiak"
+#: macros/evolute.kigt:10
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "Kurba honen eboluta"
-#: kig/kig_part.cpp:249
-msgid "&New Macro..."
-msgstr "&Makro berria..."
+#: macros/osculating_circle.kigt:4
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "Zirkulu oskulatzailea"
-#: kig/kig_part.cpp:251
-msgid "Define a new macro"
-msgstr "Definitu makro berria"
+#: macros/osculating_circle.kigt:5
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "Kurba baten puntu bateko zirkulu oskulatzailea"
-#: kig/kig_part.cpp:254
-msgid "Manage &Types..."
-msgstr "Kudeatu &motak..."
+#: macros/osculating_circle.kigt:10
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "Kurba honen zirkulu oskulatzailea"
-#: kig/kig_part.cpp:256
-msgid "Manage macro types."
-msgstr "Kudeatu makro motak."
+#: macros/osculating_circle.kigt:14
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "Zirkulu oskulatzailea puntu honetan"
-#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
-msgid "Zoom in on the document"
-msgstr "Zooma handiagotu dokumentuan"
+#: macros/osculating_circle.kigt:15
+msgid "Select the point..."
+msgstr "Hautatu puntua..."
-#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
-msgid "Zoom out of the document"
-msgstr "Zooma txikiagotu dokumentuan"
+#: macros/segment_axis.kigt:4
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "Segmentuaren ardatza"
-#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
-msgid "Recenter the screen on the document"
-msgstr "Pantaila dokumentuan zentratu"
+#: macros/segment_axis.kigt:5
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr ""
+"Emandako segmentu baten erdiko-puntutik mozten duen elkartzuta den zuzena."
-#: kig/kig_part.cpp:288
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Pantaila-osoa"
+#: macros/segment_axis.kigt:10
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "Eraiki segmentu honen ardatza"
-#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
-msgid "View this document full-screen."
-msgstr "Ikusi dokumentu hau pantaila osoan."
+#: macros/segment_axis.kigt:11
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "Hautatu bere ardaza marraztu nahi duzun segmentua..."
-#: kig/kig_part.cpp:297
-msgid "&Select Shown Area"
-msgstr "&Hautatu erakutsiko den area"
+#: macros/square.kigt:4
+msgid "Square"
+msgstr "Karratua"
-#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
-msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
-msgstr "Hautatu lehioan erakutsi nahi duzun area."
+#: macros/square.kigt:5
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "Karratua emandako aldameneko erpinetatik"
-#: kig/kig_part.cpp:303
-msgid "S&elect Zoom Area"
-msgstr "H&autatu zoom area"
+#: macros/vector_difference.kigt:4
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "Bektoreen diferentzia"
-#: kig/kig_part.cpp:309
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Erakutsi &sareta"
+#: macros/vector_difference.kigt:5
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "Eraiki bi bektoreen arteko diferentzia den bektorea."
-#: kig/kig_part.cpp:311
-msgid "Show or hide the grid."
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu sareta."
+#: macros/vector_difference.kigt:10
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "Eraiki bektore honen eta beste baten arteko diferentzia den bektorea."
-#: kig/kig_part.cpp:315
-msgid "Show &Axes"
-msgstr "Erakutsi &ardatzak"
+#: macros/vector_difference.kigt:11
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "Hautatu diferentzia kalkulatzeko bi bektoreetatik lehenengoa..."
-#: kig/kig_part.cpp:317
-msgid "Show or hide the axes."
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu ardatzak."
+#: macros/vector_difference.kigt:14
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "Eraiki beste baktore bateen eta honen arteko diferentzia den bektorea."
-#: kig/kig_part.cpp:321
-msgid "Wear Infrared Glasses"
-msgstr "Erabili infragorri-betaurrekoak"
+#: macros/vector_difference.kigt:15
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "Hautatu diferentzia kalkulatzeko bi bektoreetatik bigarrena..."
-#: kig/kig_part.cpp:323
-msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
-msgstr "Gaitu/Ezgaitu ezkutuko objektuak ikustea"
+#: macros/vector_difference.kigt:18
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "Eraiki bektoreen diferentzia puntu honetatik hasita."
-#: kig/kig_part.cpp:371
+#: macros/vector_difference.kigt:19
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "Hautatu bektoreen arteko diferentzia eraikitzeko puntua..."
+
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "Dr. Geo iragazkia"
+
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
-"entered the correct path."
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
msgstr ""
-"Irekitzen saiatu zaren \"%1\" fitxategia ez da existitzen. Egiaztatu bide-izen "
-"zuzena sartu duzula."
+"Uneko Dr. Geo fitxategiak irudi bat baina gehiago du.\n"
+"Hautatu zein inportatu nahi duzun:"
-#: kig/kig_part.cpp:373
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fitxategia ez da aurkitu"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227
+#: modes/typesdialogbase.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:388
-msgid ""
-"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
-"support this format. If you think the format in question would be worth "
-"implementing support for, you can always ask us nicely on "
-"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241
+#: modes/typesdialogbase.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-"\"%1\" motako dokumentu bat irekitzen saiatu zara. Tamalez, Kig-ek ez du "
-"formatu hau onartzen. Formatua baliotsua dela uste baduzu, eska iezadazu "
-"atseginez mailto:toscano.pino@tiscali.it helbidean edo egin ezazu lana zuk zeuk "
-"eta bidali iezadazu adabaki bat."
-#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Format Not Supported"
-msgstr "Formatua ez da onartzen"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Erresoluzioa"
-#: kig/kig_part.cpp:435
-msgid ""
-"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
-"Kig's format instead?"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Zabalera:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " pixel"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Altuera:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "&Mantendu itxuraren erlazioa"
+
+#: filters/latexexporteroptions.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Erakutsi makro gehigarria"
+
+#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Kig-ek ez du beste fitxategi-formatuetan gordetzen. Kig-en formatura gorde nahi "
-"al duzu?"
-#: kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Save Kig Format"
-msgstr "Gorde Kig formatuan"
+#: kig/kigpartui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editatu..."
-#: kig/kig_part.cpp:610
-msgid ""
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+#: kig/kigpartui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"*.kig|Kig dokumentuak (*.kig)\n"
-"*.kigz|Konprimatutako Kig dokumentuak (*.kigz)"
-#: kig/kig_part.cpp:780
-msgid "Print Geometry"
-msgstr "Inprimatu geometria"
+#: kig/kigpartui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "&Objektuak"
-#: kig/kig_part.cpp:853
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Hide %n Object\n"
-"Hide %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&Puntuak"
+
+#: kig/kigpartui.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "&Zuzenak"
+
+#: kig/kigpartui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&Zirkuluak eta arkuak"
+
+#: kig/kigpartui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "Poli&gonoak"
+
+#: kig/kigpartui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "&Bektoreak eta segmentuak"
+
+#: kig/kigpartui.rc:89
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "Ko&nikoak eta kubikoak"
+
+#: kig/kigpartui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "Koniko gehiago"
+
+#: kig/kigpartui.rc:109
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "Ku&bikoak"
+
+#: kig/kigpartui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "&Angeluak"
+
+#: kig/kigpartui.rc:121
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "&Transformazioak"
+
+#: kig/kigpartui.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "Geometria &diferentziala"
+
+#: kig/kigpartui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "&Probak"
+
+#: kig/kigpartui.rc:157
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Beste"
+
+#: kig/kigpartui.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&Motak"
+
+#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"Ezkutatu objektu %n\n"
-"Ezkutatu %n objektu"
-#: kig/kig_part.cpp:872
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Show %n Object\n"
-"Show %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:196
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Puntuak"
+
+#: kig/kigpartui.rc:207
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Zuzenak"
+
+#: kig/kigpartui.rc:217
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "Bektoreak eta segmentuak"
+
+#: kig/kigpartui.rc:225
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "Zirkuluak eta arkuak"
+
+#: kig/kigpartui.rc:234
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "Konikoak"
+
+#: kig/kigpartui.rc:243
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "Angeluak"
+
+#: kig/kigpartui.rc:248
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformazioak"
+
+#: kig/kigpartui.rc:262
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "Probak"
+
+#: kig/kigpartui.rc:273
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "Beste objektuak"
+
+#: kig/kigpartui.rc:280
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"Erakutsi objektu %n\n"
-"Erakutsi %n objektu"
-#: kig/kig_view.cpp:207
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zooma handiagotu"
+#: kig/kigui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
-#: kig/kig_view.cpp:227
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zooma txikiagotu"
+#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: kig/kig_view.cpp:501
-msgid "Recenter View"
-msgstr "Birzentratu ikuspegia"
+#: modes/edittypebase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "Editatu mota"
-#: kig/kig_view.cpp:523
-msgid "Select the rectangle that should be shown."
-msgstr "Hautatu erakutsi beharreko errektangelua"
+#: modes/edittypebase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
+"type."
+msgstr "Hemen makro mota honen izena, deskribapena ea ikonoa alda ditzakezu."
-#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
-msgid "Change Shown Part of Screen"
-msgstr "Aldatu ikusgai dagoen pantailaren zatia"
+#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
-#: kig/kig_view.cpp:568
-msgid "Select Zoom Area"
-msgstr "Hautatu zoomaren area"
+#: modes/edittypebase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "Hemen uneko makro motaren izena alda dezakezu."
-#: kig/kig_view.cpp:569
+#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Deskribapena:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
-"the lower right corner."
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
+"type will have no description."
msgstr ""
-"Hautatu zoomaren area goiko-ezkerreko eskinako eta beheko-eskuineko "
-"koordenatuak sartuz."
+"Hemen uneko makro motaren deskribapena alda dezakezu. Eremu hau hautazkoa "
+"da, eta beraz hutsik utz dezakezu: honela egiten baduzu, zure makro motak ez "
+"du deskribapenik izango."
-#: kig/main.cpp:35
-msgid ""
-"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
-"goes to stdout unless --outfile is specified."
+#: modes/edittypebase.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr "Erabili botoi hau uneko makro motaren ikonoa aldatzeko."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "Definitu makro berria"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "Emandako objektuak"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
msgstr ""
-"Ez erakutsi interfaze grafikorik. Bihurtu zehaztutako fitxategia Kig-en "
-"berezko. Irteera stdout-era doa --outfile zehazten ez bada."
+"Hautatu zure makro berrirako \"emandako\" objektuak eta sakatu \"Hurrengoa\"."
-#: kig/main.cpp:37
+#: modes/macrowizardbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "Azken objektua"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "Hautatu zure makro berriaren azken objektua(k)."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "Sartu zure mota berriaren izena eta deskribapena."
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "Eraiki etiketa"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "Sartu etiketaren testua"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
-"is stdout as well."
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
msgstr ""
-"Sortutako berezko fitxategia idatziko den fitxategia. '-'-ek stdout irteera "
-"esan nahi du. Lehenetsia stdout da."
+"Sartu zure etiketaren testua hemen eta sakatu \"Hurrengoa\".\n"
+"Zati aldagarriak erakutsi nahi baduzu, jarri %1, %2, ... leku egokietan "
+"(adi. \"Segmentu honek %1-(e)ko luzera du\"). "
-#: kig/main.cpp:38
-msgid "Document to open"
-msgstr "Irekitzeko dokumentua"
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "Erakutsi testua marko batean"
-#: kig/main.cpp:106
-msgid "Kig"
-msgstr "Kig"
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "Hautatu argumentuak"
-#: misc/coordinate_system.cpp:315
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
-"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, "
+"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you "
+"are done..."
msgstr ""
-"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: \"x;y\",\n"
-"non x x koordenatua den eta y berriz, y koordenatua."
+"Orain hautatu beharrezko argumentuak. Argumentu bakoitzarentzat, klikatu "
+"bertan, hautatu objektu bat eta propietate bat Kig-en lehioan ea klikatu "
+"\"Amaitu\" bukatzen duzunean..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:321
+#: modes/typesdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "Kudeatu motak"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:19
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
-", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from "
+"and to files..."
msgstr ""
-"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: <b>\"x;y\"</b>, non x x koordenatua eta y, "
-"y koordenatua diren."
+"Hemen motak kudea ditzakezu, kendu, fitxategietatik kargatu edo "
+"fitxategietara gorde ditzakezu..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:363
+#: modes/typesdialogbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikonoa"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Deskribapena"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "Hautatu motak hemen..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:86
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
-"where r and θ are the polar coordinates."
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
msgstr ""
-"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: \"r; θ°\",\n"
-"non r eta θ koordenatu polarrak diren."
+"Hau uneko makro moten zerrenda bat da... Hautatu, editatu, ezabatu, "
+"esportatu eta inportatu egin ditzakezu..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:370
-msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
-", where r and θ are the polar coordinates."
+#: modes/typesdialogbase.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editatu..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "Editatu hautatutako mota."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
msgstr ""
-"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: <b>\"r; θ°\"</b>"
-",non r eta θ koordenatu polarrak diren."
-#: misc/coordinate_system.cpp:522
-msgid "&Euclidean"
-msgstr "&Euklidearra"
+#: modes/typesdialogbase.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "Ezabatu zerrendan hautatutako mota guztiak."
-#: misc/coordinate_system.cpp:523
-msgid "&Polar"
-msgstr "&Polarra"
+#: modes/typesdialogbase.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Esportatu..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:573
-msgid "Set Euclidean Coordinate System"
-msgstr "Ezarri koordenatu sistema euklidearra"
+#: modes/typesdialogbase.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "Esportatu hautatutako mota guztiak fitxategi batera."
-#: misc/coordinate_system.cpp:575
-msgid "Set Polar Coordinate System"
-msgstr "Ezarri koordenatu sistema polarra"
+#: modes/typesdialogbase.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Inportatu..."
-#: modes/typesdialog.cpp:84
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editatu..."
+#: modes/typesdialogbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "Inportatu fitxategi bat edo gehiagotan dauden makroak."
-#: modes/typesdialog.cpp:87
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&sportatu..."
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "Script berria"
-#: modes/typesdialog.cpp:143
-#, c-format
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n types?"
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
msgstr ""
-"Ziur zaude mota hau ezabatu nahi duzula?\n"
-"Ziur zaude %n mota hauek ezabatu nahi dituzula?"
+"Hautatu argumentu-objektuak (baldin badaude)\n"
+"Kig-en lehioan eta sakatu \"Hurrengoa\"."
-#: modes/typesdialog.cpp:144
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Ziur al zaude?"
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "Sartu kodea"
-#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+#: data/tips:3
msgid ""
-"*.kigt|Kig Types Files\n"
-"*|All Files"
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
msgstr ""
-"*.kigt|Kig-en mota-fitxategiak\n"
-"*|Fitxategi guztiak"
+"<p>Kig-en tresnarik ahaltsuenetako bat objektuetan edo testuko hutsunetan\n"
+"eskuin-klika eginez agertzen diren menuak dira. Objektuei izenak emateko "
+"eta\n"
+"hauen koloreak, lerro estiloak, etb... aldatzeko erabil ditzakezu.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:170
-msgid "Export Types"
-msgstr "Esportatu motak"
+#: data/tips:12
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
+"simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Menua edo tresna-barra erabili gabe ere puntu berriak sor ditzakezu\n"
+"<em>saguaren erdiko botoiarekin</em> klikatzen baduzu.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:185
-msgid "Import Types"
-msgstr "Inportatu motak"
+#: data/tips:20
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig-ek hainbat fitxategi formatu ireki ditzake: bere fitxategiak (<code>."
+"kig</code> fitxategiak),\n"
+"<em>KGeo</em> fitxategiak, <em>KSeg</em> fitxategiak, eta and, partzialki, "
+"<em>Dr. Geo</em>\n"
+"eta <em>Cabri&#8482;</em> fitxategiak.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:236
+#: data/tips:28
msgid ""
-"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
-"Please select only the type you want to edit and try again."
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
msgstr ""
-"Mota bat baina gehiago hautatu duzu. Aldi berean mota bakarra edita dezakezu. "
-"Hautatu editatu nahi duzun mota eta saiatu berriro."
+"<p>Kig-ek zure dokumentuentan eraiki eta erabiltzeko 40 objektu eta 10 "
+"transformazio baina gehiago ditu: ireki <em>Objektuak</em> menua guztiak "
+"ikusteko.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:239
-msgid "More Than One Type Selected"
-msgstr "Mota bat baina gehiago hautatu da"
+#: data/tips:35
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
+"two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
+"the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Hautatutako objektuak, objektu hauek argumentu bezala behar dituen "
+"objektu bat eraikitzeko erabil dezakezu. Adibidez, bi puntu hautatuta "
+"badituzu, laster-menutik <em>Hasi->Zirkulua hiru punturekin</em> hauta "
+"dezakezu hiru punturekin zirkulu bat eraikitzen hasteko.</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: data/tips:44
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ion Gaztañaga"
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kanpoko makroak erabiliz, Kig-ek bere objektu sorta handitu dezake. Kig-"
+"en web-gunean makro interesgarriak aurki ditzakezu:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: data/tips:52
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
+"the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
+"which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Saguaren azpian objektu bat baina gehiago baduzu, eta hauetako bat "
+"hautatu\n"
+"nahi baduzu, <em>saguaren ezker botoiarekin</em> klika dezakezu <em>Shift</"
+"em>\n"
+"tekla mantentzen duzun bitartean, saguaren azpian dauden objektuen zerrenda "
+"bat eskuratu eta hauetako bat hautatzeko.</p>\n"