summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdegames/libtdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdegames/libtdegames.po1253
1 files changed, 627 insertions, 626 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-eu/messages/tdegames/libtdegames.po
index 023b3987483..531f59cb737 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdegames/libtdegames.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -6,15 +6,250 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-09 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Ainara, Ainhoa, Amaia, Ane, Antton, Begoña, Edurne, Eider, Enara, Eneko, "
+"Gaizka, Gorka, Ibai, Ibon, Idoia, Igor, Iker, Iñaki, Iñigo, Irune, Itziar, "
+"Izaskun, Jaione, Jokin, Jon, Jone, Joseba, Josu, Kepa, Leire, Maddi, Maitane, "
+"Mattin, Mikel, Miren, Naiara, Patxi, Peio, Peru, Txomin, Urtzi, Usoa, Xabier"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Hautatu atzekoaldea"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Atzekoaldea"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "hutsik"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Ausazko atzekoaldea"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Erabili atzekoalde globala"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Egin atzekoaldea globala"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Hautatu aurrekoaldea"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Aurrekoaldea"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Ausazko aurrekoaldea"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Erabili aurrekoalde globala"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Egin aurrekoaldea globala"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Karten tamaina aldatu"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Tamaina lehenetsia"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Aurrebista:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "izengabea"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Karta-sortaren hautapena"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Konfiguratu berriketa"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Letra-tipoaren izena..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Testuaren letra-tipoa..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Jokalaria: "
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Hau jokalariaren mezu bat da"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Sistemaren mezuak - Jokoak zuzenean bidalitako mezuak"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Jokoa: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Hau sistemaren mezu bat da"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Mezu-kopuru maximoa (-1 = mugagabea):"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Berria"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Kargatu..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Kargatu o&raintsukoa"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Berrabiarazi &jokoa"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Gorde &honela..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Amaitu jokoa"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "Pau&satu"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Erakutsi &puntuazio onenak"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Errepikeatu"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "&Desegin"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "Be&rregin"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "&Jaurti dadoak"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Txandaren amaiera"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Argibidea"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Proba"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "&Ebatzi"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Hautatu joko mo&ta"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Konfiguratu &karta-sortak..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Konfiguratu &puntuazio altuenak..."
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Cookie-a ez dator bat!\n"
+"Espero zen cookie-a: %1\n"
+"Jasotako cookie-a: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"KGame-en bertsio ez dator bat!\n"
+"Espero zen cookie-a: %1\n"
+"Jasotako cookie-a: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Errore-kode ezezaguna: %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "%1 jokalaria"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Bidali %1-(r)i"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Bidali nire talderari (\"%1\")"
+
#: kgame/kplayer.cpp:91
msgid "UserId"
msgstr "Erabiltzaile-id-a"
@@ -40,6 +275,235 @@ msgstr "Sarrera asinkronoa"
msgid "myTurn"
msgstr "nire txanda"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Jokoaren konfigurazioa"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Jarraitu jokoaren konfigurazioa"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Kargatu jokoa"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Bezero-jokoa konektatu da"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Jokoa konfiguratu da"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Sinkronizatu ausazko datuak"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Deskonektatu"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Jokalariaren propietatea"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Jokoaren propietatea"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Gehitu jokalaria"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Kendu jokalaria"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Aktibatu jokalaria"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Desaktibatu jokalaria"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "Txandaren id-a"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Errore-mezua"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Jokalariaren sarrera"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "Sarrera/Irteera bat gehitu da"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Prozesuaren eskaera"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "Jokalariaren id-a"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Sarearen konfigurazio"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "Ezin da sarera konektatu"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Sarearen egoera: Sarerik ez"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Sarearen egoera: NAGUSIA zara"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Sarearen egoera: Konektatuta zaude"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "Zure izena:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Bezeroen kopuru maximoa"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Bezeroen kopuru maximoa (-1 = infinito):"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Aldatu bezeroen kopuru maximoa"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Aldatu administratzailea"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "Kendu bezeroa jokalari guztiekin"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "Administratzaileak bakarrik konfigura dezake mezu-zerbitzaria!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "Ez duzu mezu-zerbitzariaren jabetza"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "Berriketan egin"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "Konektatutako jokalariak"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "\"%1\" jokalaria debekatu nahi duzu?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Debekatu jokalaria"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "Ez debekatu"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Berriketan egin"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "K&onexioak"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&Sarea"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "&Mezu-zerbitzaria"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Zerbitzarirako konexioa galdu da!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Bezeroaren konexioa galdu da!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Errore bat jaso da sarean!\n"
+"Errore-kopurua: %1\n"
+"Errore-mezua: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Ezin izen da konexiorik sortu."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ezin izen da konexiorik sortu.\n"
+"Errore mezua hau da:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Sortu sareko joko bat"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Sareko joko batekin bat egin"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "Jokoaren izena:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "Sareko jokoak:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Konektatzeko ataka:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Konektatzeko ostalaria:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&Hasi sarea"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Sareko jokoa"
+
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr "KGame-en arazketa-elkarrizketa"
@@ -131,10 +595,6 @@ msgstr "Jokalari eskuragarriak"
msgid "Player Pointer"
msgstr "Jokalariaren erakuslea"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
-msgid "Player ID"
-msgstr "Jokalariaren id-a"
-
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
msgid "Player Name"
msgstr "Jokalariaren izena"
@@ -257,168 +717,6 @@ msgstr "Lokala"
msgid "Undefined"
msgstr "Definitu gabea"
-#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "Zerbitzarirako konexioa galdu da!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "Bezeroaren konexioa galdu da!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"Errore bat jaso da sarean!\n"
-"Errore-kopurua: %1\n"
-"Errore-mezua: %2"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "Ezin izen da konexiorik sortu."
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ezin izen da konexiorik sortu.\n"
-"Errore mezua hau da:\n"
-"%1"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Berriketan egin"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
-msgid "C&onnections"
-msgstr "K&onexioak"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
-msgid "&Network"
-msgstr "&Sarea"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
-msgid "&Message Server"
-msgstr "&Mezu-zerbitzaria"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Deskonektatu"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Sarearen konfigurazio"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
-msgid "Cannot connect to the network"
-msgstr "Ezin da sarera konektatu"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
-msgid "Network status: No Network"
-msgstr "Sarearen egoera: Sarerik ez"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
-msgid "Network status: You are MASTER"
-msgstr "Sarearen egoera: NAGUSIA zara"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
-msgid "Network status: You are connected"
-msgstr "Sarearen egoera: Konektatuta zaude"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
-msgid "Your name:"
-msgstr "Zure izena:"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
-msgid "Maximal Number of Clients"
-msgstr "Bezeroen kopuru maximoa"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
-msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
-msgstr "Bezeroen kopuru maximoa (-1 = infinito):"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
-msgid "Change Maximal Number of Clients"
-msgstr "Aldatu bezeroen kopuru maximoa"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
-msgid "Change Admin"
-msgstr "Aldatu administratzailea"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
-msgid "Remove Client with All Players"
-msgstr "Kendu bezeroa jokalari guztiekin"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
-msgid "Only the admin can configure the message server!"
-msgstr "Administratzaileak bakarrik konfigura dezake mezu-zerbitzaria!"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
-msgid "You don't own the message server"
-msgstr "Ez duzu mezu-zerbitzariaren jabetza"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
-msgid "Chat"
-msgstr "Berriketan egin"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
-msgid "Connected Players"
-msgstr "Konektatutako jokalariak"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
-msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
-msgstr "\"%1\" jokalaria debekatu nahi duzu?"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Ban Player"
-msgstr "Debekatu jokalaria"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Do Not Ban"
-msgstr "Ez debekatu"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
-msgid "Create a network game"
-msgstr "Sortu sareko joko bat"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
-msgid "Join a network game"
-msgstr "Sareko joko batekin bat egin"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
-msgid "Game name:"
-msgstr "Jokoaren izena:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
-msgid "Network games:"
-msgstr "Sareko jokoak:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
-msgid "Port to connect to:"
-msgstr "Konektatzeko ataka:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
-msgid "Host to connect to:"
-msgstr "Konektatzeko ostalaria:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
-msgid "&Start Network"
-msgstr "&Hasi sarea"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
-msgid "Network Game"
-msgstr "Sareko jokoa"
-
#: kgame/kgame.cpp:94
msgid "MaxPlayers"
msgstr "Jokalari maximoak"
@@ -444,383 +742,18 @@ msgstr "Izengabea - ID-a: %1"
msgid "%1 unregistered"
msgstr "%1 erregistratu gabea"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:115
-msgid "Setup Game"
-msgstr "Jokoaren konfigurazioa"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:117
-msgid "Setup Game Continue"
-msgstr "Jarraitu jokoaren konfigurazioa"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:119
-msgid "Load Game"
-msgstr "Kargatu jokoa"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:121
-msgid "Client game connected"
-msgstr "Bezero-jokoa konektatu da"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:123
-msgid "Game setup done"
-msgstr "Jokoa konfiguratu da"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:125
-msgid "Synchronize Random"
-msgstr "Sinkronizatu ausazko datuak"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:129
-msgid "Player Property"
-msgstr "Jokalariaren propietatea"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:131
-msgid "Game Property"
-msgstr "Jokoaren propietatea"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:133
-msgid "Add Player"
-msgstr "Gehitu jokalaria"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:135
-msgid "Remove Player"
-msgstr "Kendu jokalaria"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:137
-msgid "Activate Player"
-msgstr "Aktibatu jokalaria"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:139
-msgid "Inactivate Player"
-msgstr "Desaktibatu jokalaria"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:141
-msgid "Id Turn"
-msgstr "Txandaren id-a"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:143
-msgid "Error Message"
-msgstr "Errore-mezua"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:145
-msgid "Player Input"
-msgstr "Jokalariaren sarrera"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:147
-msgid "An IO was added"
-msgstr "Sarrera/Irteera bat gehitu da"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:149
-msgid "Process Query"
-msgstr "Prozesuaren eskaera"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "%1 jokalaria"
-
-#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Send to %1"
-msgstr "Bidali %1-(r)i"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "Bidali nire talderari (\"%1\")"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:63
-msgid ""
-"Cookie mismatch!\n"
-"Expected Cookie: %1\n"
-"Received Cookie: %2"
-msgstr ""
-"Cookie-a ez dator bat!\n"
-"Espero zen cookie-a: %1\n"
-"Jasotako cookie-a: %2"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:72
-msgid ""
-"KGame Version mismatch!\n"
-"Expected Version: %1\n"
-"Received Version: %2\n"
-msgstr ""
-"KGame-en bertsio ez dator bat!\n"
-"Espero zen cookie-a: %1\n"
-"Jasotako cookie-a: %2\n"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %1"
-msgstr "Errore-kode ezezaguna: %1"
-
-#: kgamemisc.cpp:55
-msgid ""
-"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-msgstr ""
-"Ainara, Ainhoa, Amaia, Ane, Antton, Begoña, Edurne, Eider, Enara, Eneko, "
-"Gaizka, Gorka, Ibai, Ibon, Idoia, Igor, Iker, Iñaki, Iñigo, Irune, Itziar, "
-"Izaskun, Jaione, Jokin, Jon, Jone, Joseba, Josu, Kepa, Leire, Maddi, Maitane, "
-"Mattin, Mikel, Miren, Naiara, Patxi, Peio, Peru, Txomin, Urtzi, Usoa, Xabier"
-
-#: kstdgameaction.cpp:60
-msgid ""
-"_: new game\n"
-"&New"
-msgstr "&Berria"
-
-#: kstdgameaction.cpp:61
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Kargatu..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:62
-msgid "Load &Recent"
-msgstr "Kargatu o&raintsukoa"
-
-#: kstdgameaction.cpp:63
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "Berrabiarazi &jokoa"
-
-#: kstdgameaction.cpp:65
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Gorde &honela..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:66
-msgid "&End Game"
-msgstr "&Amaitu jokoa"
-
-#: kstdgameaction.cpp:67
-msgid "Pa&use"
-msgstr "Pau&satu"
-
-#: kstdgameaction.cpp:68
-msgid "Show &Highscores"
-msgstr "Erakutsi &puntuazio onenak"
-
-#: kstdgameaction.cpp:72
-msgid "Repeat"
-msgstr "Errepikeatu"
-
-#: kstdgameaction.cpp:73
-msgid "Und&o"
-msgstr "&Desegin"
-
-#: kstdgameaction.cpp:74
-msgid "Re&do"
-msgstr "Be&rregin"
-
-#: kstdgameaction.cpp:75
-msgid "&Roll Dice"
-msgstr "&Jaurti dadoak"
-
-#: kstdgameaction.cpp:76
-msgid "End Turn"
-msgstr "Txandaren amaiera"
-
-#: kstdgameaction.cpp:77
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Argibidea"
-
-#: kstdgameaction.cpp:78
-msgid "&Demo"
-msgstr "&Proba"
-
-#: kstdgameaction.cpp:79
-msgid "&Solve"
-msgstr "&Ebatzi"
-
-#: kstdgameaction.cpp:81
-msgid "Choose Game &Type"
-msgstr "Hautatu joko mo&ta"
-
-#: kstdgameaction.cpp:82
-msgid "Configure &Carddecks..."
-msgstr "Konfiguratu &karta-sortak..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:83
-msgid "Configure &Highscores..."
-msgstr "Konfiguratu &puntuazio altuenak..."
-
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "Berriro saiatu"
-
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr ""
-"Ezin da puntuazio onenen fitxategia eskuratu. Seguruenik beste erabiltzaile bat "
-"idazten ari da."
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "Puntuazio altuenak"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "Maila"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuazioa"
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Bidali jokalari guztiei"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "Postua"
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#: kchatbase.cpp:387
#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr "#%1"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"Bikain!\n"
-"Puntuazio on berri bat duzu!"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"Oso ongi!\n"
-"Puntuazio onenen zerrendan sartu zara!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "Puntuazio &onenak"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "&Jokalariak"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatistikak"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histograma"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "Ikusi mundu-mailako puntuazio onenak"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "Ikusi mundu-mailako jokalariak"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "Puntuazio onenak"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "Konfiguratu..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "Esportatu..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Gainidatzi"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "Fitxategia lehendik dago. Gainidatzi?"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "Irabazlea"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "Irabazitako jokoak"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "Konfiguratu puntuazio onenak"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "Nagusia"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Goitizena:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "Iruzkina:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "Mundu-mailako puntuazio onenak aktibatuta"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "Aurreratua"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "Erregistratze-datuak"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "Gakoa:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
-msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
-msgstr ""
-"Honek behin-betirako zure erregistro-gakoa kenduko du. Ezin izango duzu uneko "
-"erregistratutako goitizena gehiago erabili."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "Hautatu hutsik ez dagoen goitizen bat."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "Goitizena erabilita dago. Hautatu beste bat"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "Sartu zure goitizena"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Zorionak, irabazi duzu!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "Sartu zure goitizena:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "Ez berriro galdetu."
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "Bataz-besteko puntuazioa"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "Puntuazio onena"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Igarotako denbora"
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
msgid "anonymous"
@@ -918,10 +851,75 @@ msgstr ""
"Erantzun baliogabea mundu-mailako puntuazio onenen zerbitzaritik (%1 elementua "
"falta da)."
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Postua"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
msgid "Success"
msgstr "Arrakasta"
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Berriro saiatu"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"Ezin da puntuazio onenen fitxategia eskuratu. Seguruenik beste erabiltzaile bat "
+"idazten ari da."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuazioa"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Bataz-besteko puntuazioa"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Puntuazio onena"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Igarotako denbora"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Puntuazio altuenak"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Maila"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Bikain!\n"
+"Puntuazio on berri bat duzu!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Oso ongi!\n"
+"Puntuazio onenen zerrendan sartu zara!"
+
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
msgid "Multiplayers Scores"
msgstr "Jokalari anitzekoen puntuazioak"
@@ -998,115 +996,118 @@ msgstr "Kopurua"
msgid "Percent"
msgstr "Portzentaia"
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "Hautatu atzekoaldea"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "Puntuazio &onenak"
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "Atzekoaldea"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&Jokalariak"
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "hutsik"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatistikak"
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "Ausazko atzekoaldea"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "Erabili atzekoalde globala"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Ikusi mundu-mailako puntuazio onenak"
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "Egin atzekoaldea globala"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Ikusi mundu-mailako jokalariak"
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "Hautatu aurrekoaldea"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Puntuazio onenak"
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "Aurrekoaldea"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Konfiguratu..."
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "Ausazko aurrekoaldea"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Esportatu..."
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "Erabili aurrekoalde globala"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gainidatzi"
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "Egin aurrekoaldea globala"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Fitxategia lehendik dago. Gainidatzi?"
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "Karten tamaina aldatu"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Irabazlea"
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "Tamaina lehenetsia"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Irabazitako jokoak"
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "Aurrebista:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Konfiguratu puntuazio onenak"
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "izengabea"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Nagusia"
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "Karta-sortaren hautapena"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Goitizena:"
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "Konfiguratu berriketa"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Iruzkina:"
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "Letra-tipoaren izena..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Mundu-mailako puntuazio onenak aktibatuta"
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "Testuaren letra-tipoa..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "Jokalaria: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Erregistratze-datuak"
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "Hau jokalariaren mezu bat da"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Gakoa:"
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-msgstr "Sistemaren mezuak - Jokoak zuzenean bidalitako mezuak"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Honek behin-betirako zure erregistro-gakoa kenduko du. Ezin izango duzu uneko "
+"erregistratutako goitizena gehiago erabili."
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr "--- Jokoa: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Hautatu hutsik ez dagoen goitizen bat."
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "Hau sistemaren mezu bat da"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Goitizena erabilita dago. Hautatu beste bat"
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "Mezu-kopuru maximoa (-1 = mugagabea):"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Sartu zure goitizena"
-#: kchatbase.cpp:232
-msgid "Send to All Players"
-msgstr "Bidali jokalari guztiei"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Zorionak, irabazi duzu!"
-#: kchatbase.cpp:371
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Sartu zure goitizena:"
-#: kchatbase.cpp:387
-#, c-format
-msgid "--- %1"
-msgstr "--- %1"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Ez berriro galdetu."