summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kdjview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kdjview.po165
1 files changed, 78 insertions, 87 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kdjview.po
index 512b635be25..2e1ca5b71eb 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kdjview.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kdjview.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-10 09:39+0100\n"
"Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion GaztaƱaga"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "Fitxategi-errorea"
#: djvurenderer.cpp:296
msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded."
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>Fitxategi-errorea.</strong> Ezin izan da zehaztutako \"%1\" "
"fitxategia kargatu.</qt>"
@@ -176,31 +176,28 @@ msgstr "Automatikoki hautatu orientazio bertikala edo horizontala"
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the "
+"paper size."
msgstr ""
-"Hau gaitzen denean, zenbait orri biratu egingo dira paperaren tamainan hobe sar "
-"daitezen."
+"Hau gaitzen denean, zenbait orri biratu egingo dira paperaren tamainan hobe "
+"sar daitezen."
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"<qt><p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
+"paper and gives more visually-appealing printouts.</p><p><b>Note:</b> This "
+"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer "
+"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not."
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Aukera hau gaitzen denean, orientazio bertikala edo horizontala automatikoki "
-"hautatuko da orri bakoitzean. Honek paperaren erabilera hobea lortzen du eta "
-"imprimaketa txukunagoak lortzen ditu.</p>"
-"<p><b>Oharra:</b> Aukera honek imprimagailuaren propietateen "
-"Bertikalki/Horizontalki aukera gainidazten du. Aukera hau gaitzen denean, eta "
-"zure dokumentuko orriek tamaina ezberdinak badituzte, orri batzuk bakarrik "
-"biratu daitezke.</p></qt>"
+"<qt><p>Aukera hau gaitzen denean, orientazio bertikala edo horizontala "
+"automatikoki hautatuko da orri bakoitzean. Honek paperaren erabilera hobea "
+"lortzen du eta imprimaketa txukunagoak lortzen ditu.</p><p><b>Oharra:</b> "
+"Aukera honek imprimagailuaren propietateen Bertikalki/Horizontalki aukera "
+"gainidazten du. Aukera hau gaitzen denean, eta zure dokumentuko orriek "
+"tamaina ezberdinak badituzte, orri batzuk bakarrik biratu daitezke.</p></qt>"
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
msgid "Scale pages to fit paper size"
@@ -216,59 +213,60 @@ msgstr ""
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
+"<qt><p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit "
+"the printer's paper size.</p><p><b>Note:</b> If this option is enabled, and "
+"if the pages in your document have different sizes, then different pages "
+"might be scaled by different scaling factors.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Aukera hau gaitzean, orri guztiak inprimagailuaren paperaren "
+"tamainara doituko dira.</p><p><b>Oharra:</b> Aukera hau gaitzen denean, eta "
+"zure dokumentuko orriek tamaina ezberdinak badituzte, orri batzuk bakarrik "
+"eskalatu daitezke.</p></qt>"
+
+#: djvumultipage.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Aukera hau gaitzean, orri guztiak inprimagailuaren paperaren tamainara "
-"doituko dira.</p>"
-"<p><b>Oharra:</b> Aukera hau gaitzen denean, eta zure dokumentuko orriek "
-"tamaina ezberdinak badituzte, orri batzuk bakarrik eskalatu daitezke.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
+
+#: djvumultipage.rc:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "KDjView"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32
#, no-c-format
msgid "PostScript language level:"
msgstr "PostScript hizkuntzaren maila:"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48
#, no-c-format
msgid "Render mode:"
msgstr "Errendatze-modua:"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Level 1 (almost obsolete)"
msgstr "1. maila (guztiz zaharkitua)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59
#, no-c-format
msgid "Level 2 (default)"
msgstr "2. maila (lehenetsia)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "Level 3 (might print faster)"
msgstr "3. maila (bizkorrago inprima daiteke)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79
#, no-c-format
msgid ""
"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
+"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, "
+"however, extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
"printers.</p>\n"
@@ -276,58 +274,53 @@ msgid ""
"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
msgstr ""
-"<p>Elkarrizketa honetan KViewShell-ek erabiliko duen PostScript hizkuntza-maila "
-"hauta dezakezu. Hizkuntza-mailaren hautapenak inprimaketaren abiaduran eragin "
-"handia izan dezake, baina ez du eraginik kalitatean.</p>\n"
+"<p>Elkarrizketa honetan KViewShell-ek erabiliko duen PostScript hizkuntza-"
+"maila hauta dezakezu. Hizkuntza-mailaren hautapenak inprimaketaren abiaduran "
+"eragin handia izan dezake, baina ez du eraginik kalitatean.</p>\n"
"<p><b>1. maila:</b> Aukera segurua, 1. mailako PostScript fitxategiak "
-"inprimagailu guztietan imprimatuko dira. Hala ere, sortutako fitxategiak, oso "
-"handiak dira eta inprimaketa oso mantsoa izan daiteke.</p>\n"
+"inprimagailu guztietan imprimatuko dira. Hala ere, sortutako fitxategiak, "
+"oso handiak dira eta inprimaketa oso mantsoa izan daiteke.</p>\n"
"<p><b>2. maila:</b> 2. mailako PostScript fitxategiak txikiagoak dira eta 1. "
"mailakoak baina azkarrago inprimatzen dira. 2. mailako fitxategiak ia "
"inprimagailu guztiek onartzen dituzte.</p>\n"
-"<p><b>3. maila:</b> 3. mailako PostScript fitxategiak azkoz txikiagoak dira eta "
-"2. mailakoak baina azkarrago inprimatzen dira. Hala ere, 3. mailako fitxategiak "
-"inprimagailu modernoek bakarrik onartzen dituzte. 3. mailakoek funtzionatzen "
-"badute, hau da aukera onena.</p>"
+"<p><b>3. maila:</b> 3. mailako PostScript fitxategiak azkoz txikiagoak dira "
+"eta 2. mailakoak baina azkarrago inprimatzen dira. Hala ere, 3. mailako "
+"fitxategiak inprimagailu modernoek bakarrik onartzen dituzte. 3. mailakoek "
+"funtzionatzen badute, hau da aukera onena.</p>"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88
#, no-c-format
msgid "Print Full Page (default)"
msgstr "Inprimatu orri osoa (lehenetsia)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93
#, no-c-format
msgid "Black & White"
msgstr "Zuria eta beltza"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98
#, no-c-format
msgid "Foreground Only"
msgstr "Aurreko planoa bakarrik"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Background Only"
msgstr "Atzeko planoa bakarrik"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
+"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide "
+"what part of your page will be printed.</p>\n"
+"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and "
+"background will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
+"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print "
+"much faster, but quality will not be as good.</p>\n"
+"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the "
+"page is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
msgstr ""
"<p>DJVU fitxategi onek aurreko eta atzeko planoko irudiak dituzte.Aurreko "
@@ -335,27 +328,25 @@ msgstr ""
"inprimatuko den hauta dezakezu.</p>\n"
"<p><b>Inprimatu orri osoa:</b> Orri osoa, aurreko eta atzeko planoak "
"inprimatuko dira, kolore edo gris-eskala moduan.</p>\n"
-"<p><b>Zuria eta beltza:</b> Aurreko eta atzeko planoak inprimatuko dira, baina "
-"zuri-beltzean. Aukera hau hautatzen bada, sortutako fitxategiak bizkorrago "
-"inprimatuko dira, baina kalitatea ez da hain ona izango.</p>\n"
+"<p><b>Zuria eta beltza:</b> Aurreko eta atzeko planoak inprimatuko dira, "
+"baina zuri-beltzean. Aukera hau hautatzen bada, sortutako fitxategiak "
+"bizkorrago inprimatuko dira, baina kalitatea ez da hain ona izango.</p>\n"
"<p><b>Aurreko planoa bakarrik:</b> Aukera hau erabilgarria da atzeko planoak "
"testuaren ulermena zailtzen badu.</p>\n"
-"<p><b>Atzeko planoa bakarrik:</b> Inprimatu orriaren atzeko planoa bakarrik.</p>"
+"<p><b>Atzeko planoa bakarrik:</b> Inprimatu orriaren atzeko planoa bakarrik."
+"</p>"
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
+#: pageRangeWidget_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "fromToWidget_base"
msgstr "fromToWidget_base"
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
+#: pageRangeWidget_base.ui:35
#, no-c-format
msgid "From page:"
msgstr "Orri honetatik:"
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
+#: pageRangeWidget_base.ui:56
#, no-c-format
msgid "To page:"
msgstr "Orri honetara:"