summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po3698
1 files changed, 1849 insertions, 1849 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po
index cfce12371d8..27a69b8e529 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-07 10:23+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -20,1712 +20,82 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: kgpgeditor.cpp:143
-msgid "&Encrypt File..."
-msgstr "Fitxategia &Enkriptatu..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:144
-msgid "&Decrypt File..."
-msgstr "Fitxategia &Desenkriptatu..."
-
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "&Zabaldu Gako Kudeatzailea"
-
-#: kgpgeditor.cpp:149
-msgid "&Generate Signature..."
-msgstr "&Sinadura Sortu..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:150
-msgid "&Verify Signature..."
-msgstr "&Sinadura Egiaztatu..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:151
-msgid "&Check MD5 Sum..."
-msgstr "&MD5 Batuketa Egiaztatu..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
-#: kgpgeditor.cpp:513
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Fitxategi guztiak"
-
-#: kgpgeditor.cpp:220
-msgid "Open File to Encode"
-msgstr "Ireki Kodetu beharreko Fitxategia"
-
-#: kgpgeditor.cpp:230
-msgid "Open File to Decode"
-msgstr "Zabaldu Ezkodetu beharreko Fitxategia"
-
-#: kgpgeditor.cpp:244
-msgid "Decrypt File To"
-msgstr "Desenkriptatu Fitxategia hona"
-
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
-msgid "Save File"
-msgstr "Gorde Fitxategia"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Editorea"
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "Ez duzu zifraketa gakorik aukeratu."
#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
msgid "File Already Exists"
msgstr "Fitxategia existitzen da"
-#: kgpgeditor.cpp:317
-msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
-msgstr ""
-"Dokumentua ezin da gorde, hautatuko kodeketak ezin bait du dituen unicode "
-"karaktere guztiak kodetu!"
-
-#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
-msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
-msgstr ""
-"Ezin izan da dokumentua gorde, mesedez egiaztatu zure baimenak eta "
-"diskoandagoen lekua."
-
-#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
-msgid "Overwrite existing file %1?"
-msgstr "%1 fitxategia gainidatzi?"
-
-#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Gainidatzi"
-
-#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
-msgid "Open File to Verify"
-msgstr "Ireki Fitxategia Egiaztatzeko"
-
-#: kgpgeditor.cpp:481
-msgid "Open File to Sign"
-msgstr "Ireki Sinatu beharreko Fitxategia"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com"
-
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Testu fitxategi bat desenkriptatu nahi baduzu, arrastatu eta askatu ezazu "
-"editore leihoan. Kgpg-k egingo du gainontzekoa. Urruneko fitxategiak ere askatu "
-"daitezke.</p>\n"
-"<p>Arrastatu gako publiko bat editore leihoan eta kgpg-k automatikoki "
-"inportatuko du hala nahi baduzu.</p>\n"
-
-#: tips.txt:9
-msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Fitxategi bat enkriptatzeko era errazena: fitxategiari eskuineko botoiaz "
-"klik egin, eta goitibeherako menuan enkriptatzeko aukera bat daukazu.\n"
-"Honek balio du <strong>konqueror</strong>ren edo Idaztegian!</p>\n"
-
-#: tips.txt:15
-msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> Zenbait pertsonentzako mezu bat enkriptatu nahi baduzu, aukeratu hainbat "
-"zifraketa gako \"Ctrl\" tekla sakatuz.</p>\n"
-
-#: tips.txt:20
-msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><strong>Ez dakizu ezer zifraketari buruz?</strong>"
-"<br>\n"
-"Ez da arazoa, sortu zure gako parea gako kudeaketa leihoan. Ondoren, esportatu "
-"zure gako publikoa eta postaz bidli zure lagunei."
-"<br>\n"
-"Eskatu beraiek berdina egin dezatela eta inportatu beraien gako publikoak. "
-"Azkenik, enkriptatutako mezu bat bidaltzeko, idatzi ezazu Kgpg editorean, "
-"ondoren klikatu \"enkriptatu\".\n"
-"Aukeratu zure lagunaren gakoa eta klikatu \"enkriptatu\" berriro. Mezua "
-"enkriptatu egingo da, posta-e bitartez bidaltzeko prest.</p>\n"
-
-#: tips.txt:28
-msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Gako batean eragiketa bat gauzatzeko, ireki gako kudeatzailearen leihoa eta "
-"eskuin botoiaz gakoa kliatu. Aukera erabilgarri guztiak dituen menu bat "
-"agertuko da.</p>\n"
-
-#: tips.txt:33
-msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> Desenkriptatu fitxategi bat saguarekin bere gainean klik eginez. Pasahitza "
-"eskatuko zaizu ondoren eta hori da dena!</p>\n"
-
-#: tips.txt:38
-msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> Soilik gako kudeatzailea ireki nahi baduzu, idatzi \"kgpg -k\" komando "
-"lerroaren gonbitan.</p>\n"
-
-#: tips.txt:43
-msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> \"kgpg -s fitxategizena\" idatzita fitxategizena fitxategia desenkriptatuko "
-"du eta Kgpg-ren editorean ireki.</p>\n"
-
-#: kgpg.cpp:83
-msgid "&Decrypt && Save File"
-msgstr "&Desenkriptatu eta gorde fitxategia"
-
-#: kgpg.cpp:84
-msgid "&Show Decrypted File"
-msgstr "&Erakutsi desenkriptatutako fitxategia"
-
-#: kgpg.cpp:85
-msgid "&Encrypt File"
-msgstr "&Enkriptatu fitxategia"
-
-#: kgpg.cpp:86
-msgid "&Sign File"
-msgstr "&Sinatu Fitxategia"
-
-#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
-msgid "KGpg - encryption tool"
-msgstr "KGpg - zifraketa tresna"
-
-#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
-msgid "Clipboard is empty."
-msgstr "Arbela hutsik dago."
-
-#: kgpg.cpp:150
+#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
-"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
-"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
-"encryption is finished.</qt>"
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
msgstr ""
-"<qt>KGpg-k behin-behineko fitxategi bat sortuko du orain: "
-"<br><b>%1</b> zifraketa prozesatzeko. Fitxategia ezabatu egingo da zifraketa "
-"amaitzen denean.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:150
-msgid "Temporary File Creation"
-msgstr "Behin-behineko Fitxategiaren Sorrera"
-
-#: kgpg.cpp:156
-msgid "Compression method for archive:"
-msgstr "Artxibuarentzako konpresio metodoa:"
-
-#: kgpg.cpp:158
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#: kgpg.cpp:159
-msgid "Gzip"
-msgstr "Gzip"
+"<b>%1 Fitxategi falta dira.</b>\n"
+"Enkriptatzen</b> %2"
-#: kgpg.cpp:160
-msgid "Bzip2"
-msgstr "Bzip2"
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>Enkriptatzen </b>%2"
-#: kgpg.cpp:209
-msgid "Processing folder compression and encryption"
-msgstr "Karpetaren konprimaketa eta zifraketa prozesatzen"
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Zifraketa lantzen (%1)"
#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
msgid "Please wait..."
msgstr "Itxoin mesedez..."
-#: kgpg.cpp:225
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu"
-
-#: kgpg.cpp:302
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Fitxategiak Birrindu"
-
-#: kgpg.cpp:308
-msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
-msgstr ""
-"Benetan <a href=\"whatsthis:%1\">birrindu</a> nahi dituzu fitxategi hauek?"
-
-#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Jakin ezazu <b>birrinketa ez dela segurua</b> fitxategi sistema guztietan, "
-"eta fitxategi honen zatiak behin-behineko fitxategietan edo zure inprimagailu "
-"ilaran gorde ahal izan direla lehenago editore batean ireki edo inprimatzeko "
-"saioa egin baduzu. Fitxategiekin dabil soilik (direktorioetan ez).</p></qt>"
-
-#: kgpg.cpp:442
-msgid "Unable to read temporary archive file"
-msgstr "Ezin da behin-behineko artxibu fitxategia irakurri"
-
-#: kgpg.cpp:447
-msgid "Extract to: "
-msgstr "Atera hona: "
-
-#: kgpg.cpp:530
-msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Askatu duzun testua gako publiko bat da."
-"<br>Inportatu nahi duzu?</p>"
-
-#: kgpg.cpp:545
-msgid "No encrypted text found."
-msgstr "Ez da enkriptatutako testurik aurkitu."
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid ""
-"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
-"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
-"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ez duzu GnuPG-ren zure konfiguraketa fitxategirako bide-izena ezarri."
-"<br>Honek ustekabeko ondorioak sor ditzake KGpg-ren exekuzioan."
-"<br>KGpg-ren morroia abiatu nahi duzu arazo hau konpontzeko?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Start Wizard"
-msgstr "Abiatu morroia"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Ez abiatu"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
-"file ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Ez da GnuPG konfigurazio fitxategia aurkitu</b>"
-". Mesedez ziurtatu GnuPG instalatuta daukazula. KGpg-k konfig fitxategi bat "
-"sortzen saiatu behar luke?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Create Config"
-msgstr "Sortu konfigurazioa"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Ez sortu"
-
-#: kgpg.cpp:633
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
-"file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Ez da GnuPG konfigurazio fitxategia aurkitu</b>"
-". Mesedez ziurtatu GnuPG instalatuta daukazula eta eman konfig fitxategiaren "
-"bidea.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:640
-msgid ""
-"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
-"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
-msgstr ""
-"Zure GnuPG bertsioa 1.2.0 baino zaharragoa dirudi. Argazki Id-ak eta Gako "
-"taldeak ez dira behar bezala ibiliko. Mesedez ausnartu GnuPG eguneratzea "
-"(http://gnupg.org)."
-
-#: kgpg.cpp:682
-msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
-msgstr "Hirugarren Urratsa: Aukeratu zure Gako Pribatu Lehenetsia"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 94
-#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Shredder"
-msgstr "Birrintzeko makina"
-
-#: kgpg.cpp:780
-msgid "&Encrypt Clipboard"
-msgstr "&Enkriptatu arbela"
-
-#: kgpg.cpp:781
-msgid "&Decrypt Clipboard"
-msgstr "&Desenkriptatu arbela"
-
-#: kgpg.cpp:782
-msgid "&Sign/Verify Clipboard"
-msgstr "&Sinatu/Egiaztatu Arbela"
-
-#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
-msgid "&Open Editor"
-msgstr "&Zabaldu Editorea"
-
-#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
-msgid "&Key Server Dialog"
-msgstr "&Gako Zerbitzariaren Elkarrizkea"
-
-#: kgpg.cpp:927
-msgid ""
-"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
-"(%1)."
-"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
-"problems with signing/decryption."
-"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>GnuPG Agentearen</b> erabilera GnuPG-ren konfigurazio fitxategian "
-"gaituta dago (%1). "
-"<br>Hala ere, ez dirudi agentea martxan dagoenik. Honek arazoak sor litzake "
-"sinadura/deszifraketarekin. "
-"<br>Mesedez ezgaitu GnuPG Agentea KGpg ezarpenetan, edo konpondu agentea.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:964
-msgid ""
-"Unable to perform requested operation.\n"
-"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
-"folders."
-msgstr ""
-"Eskatutako eragiketa ezin da egin.\n"
-"Mesedez aukeratu direktorio bat soilik, edo zenbait fitxategi, baino ez nahastu "
-"fitxategiak eta direktorioak."
-
-#: kgpg.cpp:979
-msgid "Cannot shred folder."
-msgstr "Ezin da dokumentua birrindu."
-
-#: kgpg.cpp:984
-msgid "Cannot decrypt and show folder."
-msgstr "Ezin da karpeta desenkriptatu eta erakutsi."
-
-#: kgpg.cpp:989
-msgid "Cannot sign folder."
-msgstr "Ezin da karpeta sinatu."
-
-#: kgpg.cpp:994
-msgid "Cannot verify folder."
-msgstr "Ezin da karpeta egiaztatu."
-
-#: kgpg.cpp:1036
-msgid "Encrypted following text:"
-msgstr "Ondorengo testua enkriptatu da:"
-
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Lehenetsia)"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Zifraketa"
-
-#: kgpgoptions.cpp:102
-msgid "Decryption"
-msgstr "Deszifraketa"
-
-#: kgpgoptions.cpp:104
-msgid "GnuPG Settings"
-msgstr "GnuPG Ezarpenak"
-
-#: kgpgoptions.cpp:105
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Gako Zerbitzariak"
-
-#: kgpgoptions.cpp:106
-msgid "Misc"
-msgstr "Beste batzuk"
-
-#: kgpgoptions.cpp:188
-msgid "New GnuPG Home Location"
-msgstr "GnuPG Etxe Kokapen berria"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid ""
-"No configuration file was found in the selected location.\n"
-"Do you want to create it now ?\n"
-"\n"
-"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
-msgstr ""
-"Ez da konfigurazio fitxategirik aurkitu hautatutako kokapenean.\n"
-"Orain sortu nahi duzu?\n"
-"\n"
-"Konfigurazio fitxategirik gabe, ez KGpg ez Gnupg ere ez dira behar bezala "
-"arituko."
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "No Configuration File Found"
-msgstr "Ez da Konfigurazio Fitxategirik aurkitu"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Create"
-msgstr "Sortu"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ezikusi"
-
-#: kgpgoptions.cpp:204
-msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
-msgstr ""
-"Ezin da konfigurazio fitxategia sortu. Mesedez egiaztatu helburu euskarria "
-"muntatuta dagoen eta idazketa baimena duzun."
-
-#: kgpgoptions.cpp:456
-msgid "Sign File"
-msgstr "Fitxategia Sinatu"
-
-#: kgpgoptions.cpp:473
-msgid "Decrypt File"
-msgstr "Fitxategia desenkriptatu"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Add New Key Server"
-msgstr "Erantsi Gako Zerbitzari Berria"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Server URL:"
-msgstr "Zerbitzari URL:"
-
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "Gako Zerbitzaria"
-
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "Bilaketa testu bat sartu behar duzu."
-
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "Inportatu Gakoa Gako Zerbitzaritik"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Inportatu"
-
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Zerbitzarira konektatzen..."
-
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "Gako bat aukeratu behar duzu."
-
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr "Bat datoen %1 gako aurkitu dira"
-
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>Zerbitzarira konektatzen...</b>"
-
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Zapuztu"
-
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>gako %n prozesatuta."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n gako prozesatuta."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Gako bat ez da aldatu."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n gako ez dira aldatu."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sinadura bat inportatuta."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n sinadura inportatuta."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Gako bat ID gabe."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n gako ID gabe."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>RSA gako bat inportatu da."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA gako inportatu dira."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Erabiltzaile ID bat inportatu da."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n erabiltzaile ID inportatu dira."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Azpigako bat inportatu da."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n azpigako inportatu dira."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Baliogabeketa ziurtagiri bat inportatuta."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n baliogabeketa ziurtagiri inportatuta."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Gako sekretu bat prozesatu da."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n gako sekretu prozesatu dira."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Gako sekretu bat inportatu da.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n gako sekretu inportatu dira.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Gako sekretu bat ez da aldatu."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n gako sekretu ez dira aldatu."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Gako sekretu bat ez da inportatu."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n gako sekretu ez dira inportatu."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Gako bat inportatu da:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n gako inportatu dira:</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
-msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
-msgstr ""
-"Ez da gakorik inportatu... \n"
-"Aztertu erregistroa informazio gehiago jasotzeko"
-
-#: listkeys.cpp:217
-msgid "Private Key List"
-msgstr "Gako Pribatuen Zerrenda"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 28
-#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 39
-#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "PostaE"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 79
-#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: listkeys.cpp:236
-msgid "Choose secret key:"
-msgstr "Hautatu gako sekretua:"
-
-#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
-#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
-#: popuppublic.cpp:383
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Mugagabea"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 256
-#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Expiration:"
-msgstr "Iraungiena:"
-
-#: listkeys.cpp:316
-msgid ""
-"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
-"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Zure zenbait gako sekretu ez dira konfidantzazkoak.</b>"
-"<br>Aldatu hauen konfidantza sinatzeko erabili nahi badituzu.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:437
-msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>%1</b> fitxategia zure gakoen eraztunera inportatu nahi duzu?</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Ez inportatu"
-
-#: listkeys.cpp:534
-msgid "Key Management"
-msgstr "Gakoen Kudeaketa"
-
-#: listkeys.cpp:537
-msgid "E&xport Public Keys..."
-msgstr "Gako Publikoak E&sportatu..."
-
-#: listkeys.cpp:538
-msgid "&Delete Keys"
-msgstr "Gakoak &Ezabatu"
-
-#: listkeys.cpp:539
-msgid "&Sign Keys..."
-msgstr "Gakoak &Sinatu..."
-
-#: listkeys.cpp:540
-msgid "Delete Sign&ature"
-msgstr "Ezabatu Sin&adura"
-
-#: listkeys.cpp:541
-msgid "&Edit Key"
-msgstr "Gakoa &Editatu"
-
-#: listkeys.cpp:542
-msgid "&Import Key..."
-msgstr "Gakoa &Inportatu..."
-
-#: listkeys.cpp:543
-msgid "Set as De&fault Key"
-msgstr "Ezarri gako &Lehenetsi bezala"
-
-#: listkeys.cpp:545
-msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
-msgstr "Inportatu &Falta diren Sinadurak Gako-Zerbitzaritik"
-
-#: listkeys.cpp:546
-msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
-msgstr "&Berriztatu Gakoak Gako-Zerbitzaritik"
-
-#: listkeys.cpp:548
-msgid "&Create Group with Selected Keys..."
-msgstr "&Sortu Taldea Hautatutako Gakoekin..."
-
-#: listkeys.cpp:549
-msgid "&Delete Group"
-msgstr "Taldea &Ezabatu"
-
-#: listkeys.cpp:550
-msgid "&Edit Group"
-msgstr "Taldea e&Ditatu"
-
-#: listkeys.cpp:552
-msgid "&Create New Contact in Address Book"
-msgstr "&Sortu Kontaktu Berria Helbide Liburuan"
-
-#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "&Joan Gako Lehenetsira"
-
-#: listkeys.cpp:558
-msgid "&Refresh List"
-msgstr "&Zerrenda Berritu"
-
-#: listkeys.cpp:559
-msgid "&Open Photo"
-msgstr "&Zabaldu Argazkia"
-
-#: listkeys.cpp:560
-msgid "&Delete Photo"
-msgstr "&Ezabatu Argazkia"
-
-#: listkeys.cpp:561
-msgid "&Add Photo"
-msgstr "&Erantsi Argazkia"
-
-#: listkeys.cpp:563
-msgid "&Add User Id"
-msgstr "&Erantsi Erabiltzaile Id"
-
-#: listkeys.cpp:564
-msgid "&Delete User Id"
-msgstr "&Ezabatu Erabiltzaile Id"
-
-#: listkeys.cpp:566
-msgid "Edit Key in &Terminal"
-msgstr "Editatu Gakoa &Terminalean"
-
-#: listkeys.cpp:567
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Esportatu Gako Sekretuta..."
-
-#: listkeys.cpp:568
-msgid "Revoke Key..."
-msgstr "Gakoa Indargabetu..."
-
-#: listkeys.cpp:570
-msgid "Delete Key Pair"
-msgstr "Ezabatu Gako Parea"
-
-#: listkeys.cpp:571
-msgid "&Generate Key Pair..."
-msgstr "&Sortu Gako Parea..."
-
-#: listkeys.cpp:573
-msgid "&Regenerate Public Key"
-msgstr "&Birsortu Gako Publikoa"
-
-#: listkeys.cpp:577
-msgid "Tip of the &Day"
-msgstr "E&guneko aholkua"
-
-#: listkeys.cpp:578
-msgid "View GnuPG Manual"
-msgstr "Erakutsi GnuPG Eskuliburua"
-
-#: listkeys.cpp:580
-msgid "&Show only Secret Keys"
-msgstr "&Erakutsi Gako Sekretuak soilik"
-
-#: listkeys.cpp:583
-msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
-msgstr "&Ezkutatu Iraungi/Ezgaitutako Gakoak"
-
-#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
-msgid "Trust"
-msgstr "Konfidatu"
-
-#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
-msgid "Size"
-msgstr "Neurri"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 68
-#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Creation"
-msgstr "Sorrera"
-
-#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
-msgid "Expiration"
-msgstr "Iraungipena"
-
-#: listkeys.cpp:592
-msgid "&Photo ID's"
-msgstr "&Argazi ID-ak"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 286
-#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Disable"
-msgstr "Ezgaitu"
-
-#: listkeys.cpp:598
-msgid "Small"
-msgstr "Txikia"
-
-#: listkeys.cpp:599
-msgid "Medium"
-msgstr "Ertaina"
-
-#: listkeys.cpp:600
-msgid "Large"
-msgstr "Handia"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 50
-#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Id"
-msgstr "id"
-
-#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Bilaketa Garbitu"
-
-#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
-msgid "Search: "
-msgstr "Bilatu: "
-
-#: listkeys.cpp:708
-msgid "Filter Search"
-msgstr "Iragazki Bilaketa"
-
-#: listkeys.cpp:718
-msgid "00000 Keys, 000 Groups"
-msgstr "00000 Gako, 000 Talde"
-
-#: listkeys.cpp:865
-msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
-msgstr ""
-"Soilik lehen mailako gakoak freskatu ditzakezu. Mesedez egiaztatu zure aukera."
-
-#: listkeys.cpp:922
-msgid "Add New User Id"
-msgstr "Erantsi Erabiltzaile Id berria"
-
-#: listkeys.cpp:945
-msgid ""
-"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
-"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
-"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
-msgstr ""
-"Irudia JPEG fitxategia izan behar da. Gogoratu irudia zure gako publikoan "
-"gordetzen dela. Oso irudi handia erabiltzen baduzu, zure gakoa ere asko "
-"handituko da! Neurri egoki gisa 240x288 inguruko irudia erabiltzea gomendatzen "
-"da."
-
-#: listkeys.cpp:963
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Ustekabeko zerbait gertatu da eskatutako eragiketa egitean.\n"
-"Mesedez aztertu xehetasunak argibide bila."
-
-#: listkeys.cpp:969
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
-"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ziur zaude <b>%2 &lt;%3&gt; "
-"<br>gakotik</b> <b>%1</b> Argazki id ezabatu nahi duzula ?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
-#: listkeys.cpp:2575
-msgid "Photo id"
-msgstr "Argazki Id"
-
-#: listkeys.cpp:1073
-msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
-msgstr "<qt>Ez da aurkitu '<b>%1</b>' bilaketa katea."
-
-#: listkeys.cpp:1129
-msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Ezin da Helbide Liburuarekin kontaktatu. Mesedez egiaztatu zure instalazioa."
-
-#: listkeys.cpp:1234
-msgid "Public Key"
-msgstr "Gako Publikoa"
-
-#: listkeys.cpp:1236
-msgid "Sub Key"
-msgstr "Azpigakoa"
-
-#: listkeys.cpp:1238
-msgid "Secret Key Pair"
-msgstr "Gako Pare Sekretua"
-
-#: listkeys.cpp:1240
-msgid "Key Group"
-msgstr "Gako Taldea"
-
-#: listkeys.cpp:1242
-msgid "Signature"
-msgstr "Sinadura"
-
-#: listkeys.cpp:1244
-msgid "User ID"
-msgstr "Erabiltzaile ID"
-
-#: listkeys.cpp:1246
-msgid "Photo ID"
-msgstr "Argazki ID"
-
-#: listkeys.cpp:1248
-msgid "Revocation Signature"
-msgstr "Baliogabetze Sinadura"
-
-#: listkeys.cpp:1250
-msgid "Orphaned Secret Key"
-msgstr "Zurtz geratutako Gako Sekretua"
-
-#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
-#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
-#: listkeys.cpp:2920
-msgid "%1 Keys, %2 Groups"
-msgstr "%1 Gako, %2 Talde"
-
-#: listkeys.cpp:1327
-msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
-msgstr ""
-"Barkatu, gako hau ez da baliagarria zifraketarako edo ez dauka "
-"fidagarritasunik."
-
-#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
-msgid "Revoked"
-msgstr "Indargabetua"
-
-#: listkeys.cpp:1410
-msgid "Create Revocation Certificate"
-msgstr "Sortu Baliogabetze Ziurtagiria"
-
-#: listkeys.cpp:1414
-msgid "ID: "
-msgstr "ID: "
-
-#: listkeys.cpp:1457
-msgid ""
-"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
-"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
-"compromised!\n"
-"Continue key export?"
-msgstr ""
-"Gako sekretuak EZ LIRATEKE leku arriskutsuan gorde behar.\n"
-"Beste norbaitek fitxategia atzeman balezake, gilta honekin egindako zifraketa "
-"arriskuan jarriko litzateke!\n"
-"Jarraitu gako esportazioarekin?"
-
-#: listkeys.cpp:1459
-msgid "Do Not Export"
-msgstr "Ez esportatu"
-
-#: listkeys.cpp:1469
-msgid "Export PRIVATE KEY As"
-msgstr "Esportatu GAKO PRIBATUA honela"
-
-#: listkeys.cpp:1481
-msgid ""
-"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
-"DO NOT leave it in an insecure place."
-msgstr ""
-"Zure \"%1\" gako pribatua arrakastaz esportatu da.\n"
-"EZ utzi segurua ez den tokian!"
-
-#: listkeys.cpp:1483
-msgid ""
-"Your secret key could not be exported.\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"Zure gako sekretua ezin izan da esportatu.\n"
-"Egiaztatu gakoa."
-
-#: listkeys.cpp:1514
-msgid "Public Key Export"
-msgstr "Esportatu Gako Publikoa"
-
-#: listkeys.cpp:1556
-msgid ""
-"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
-msgstr ""
-"Zure \"%1\" gako publikoa arrakastaz esportatu da\n"
-
-#: listkeys.cpp:1558
-msgid ""
-"Your public key could not be exported\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"Zure gako publikoa ezin izan da esportatu.\n"
-"Egiaztatu gakoa."
-
-#: listkeys.cpp:1631
-msgid ""
-"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
-"currently not usable.\n"
-"\n"
-"Would you like to regenerate the public key?"
-msgstr ""
-"Gako hau zurtz geratutako gako sekretua da (gako publikorik gabeko gako "
-"sekretua). Orain ez da erabilgarria.\n"
-"\n"
-"Gako publikoa birsortu nahi zenuke?"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Generate"
-msgstr "Sortu"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "Ez sortu"
-
-#: listkeys.cpp:1670
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
-msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> taldea ezabatu nahi duzula ?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1720
-msgid ""
-"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
-"groups.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ezin duzu sinadurak, azpigakoak edo beste taldeak dituen taldea sortu.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Create New Group"
-msgstr "Sortu Talde Berria"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Enter new group name:"
-msgstr "Sartu talde berriaren izena:"
-
-#: listkeys.cpp:1728
-msgid ""
-"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
-msgstr ""
-"Ondorengo gakoak ez dute baliorik edo ez dute fidagarritasunik eta ez dira "
-"taldera erantsiko:"
-
-#: listkeys.cpp:1742
-msgid ""
-"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
-"will not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Baliorik ez edo konfindantzarik ez duen gakoa hautatu da. <b>%1</b> "
-"taldea ez da sortuko.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1769
-msgid ""
-"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
-"will be removed from the group."
-msgstr ""
-"Ondorengo gakoak taldean daude, baino ez dute baliorik edo ez daude zure "
-"gako-sortan. Taldetik ezabatuko dira."
-
-#: listkeys.cpp:1778
-msgid "Group Properties"
-msgstr "Taldearen Ezaugarriak"
-
-#: listkeys.cpp:1842
-msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
-msgstr ""
-"Soilik lehen mailako gakoak sinatu ditzakezu. Mesedez egiaztatu zure aukera."
-
-#: listkeys.cpp:1865
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign key:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Fingerprint: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
-"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Gakoa sinatzera zoaz: "
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Hatz-marka: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>Gakoaren hatz-marka egiaztatu behar zenuke gakoaren jabearekin telefonoz "
-"edo pertsonalki hitzeginez beste norbait zure komunikazioak atzematen saiatzen "
-"ari ez dela ziurtatzeko</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1877
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
-"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
-"communications may be compromised.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ondorengo gakoak urrats bakarrean sinatzera zoaz. "
-"<br><b>Hatz-marka guztiak arretaz egiaztatu ez badituzu, zure komunikazioen "
-"segurtasuna arriskuan egon daiteke.</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1887
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
-"with whom you wish to communicate:\n"
-"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
-"with whom you wish to communicate:"
-msgstr ""
-"Nolako arretaz egiaztatu duzu gakoa benetan komunikatu nahi duzun pertsonarena "
-"dela:\n"
-"Nolako arretaz egiaztatu duzu %n gakoak benetan komunikatu nahi duzun "
-"pertsonenak direla:"
-
-#: listkeys.cpp:1891
-msgid "I Will Not Answer"
-msgstr "Ez dut erantzungo"
-
-#: listkeys.cpp:1892
-msgid "I Have Not Checked at All"
-msgstr "Ez dut egiaztatu ere egin"
-
-#: listkeys.cpp:1893
-msgid "I Have Done Casual Checking"
-msgstr "Egiaztapen arina egin dut"
-
-#: listkeys.cpp:1894
-msgid "I Have Done Very Careful Checking"
-msgstr "Oso egiaztapen arduratsua egin dut"
-
-#: listkeys.cpp:1897
-msgid "Local signature (cannot be exported)"
-msgstr "Bertako sinadura (ezin da esportatu)"
-
-#: listkeys.cpp:1900
-msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
-msgstr "Ez sinatu erabiltzaile id guztiena (terminal ireki)"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
-msgstr "<qt>Pasaesaldi okerra, <b>%1</b> gakoa ez da sinatu.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#: listkeys.cpp:1986
-msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
-msgstr "Gako honentzako sinadura guztiak dagoeneko zure gako-sortan daude"
-
-#: listkeys.cpp:2051
-msgid "Edit key manually to delete this signature."
-msgstr "Editatu gakoa eskuz sinadura hau ezabatzeko."
-
-#: listkeys.cpp:2064
-msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
-msgstr "Editatu gakoa eskuz auto-sinadura ezabatzeko."
-
-#: listkeys.cpp:2067
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete signature"
-"<br><b>%1</b> from key:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ziur zaude "
-"<br><b>%1</b> sinadura gakotik ezabatu nahi duzula: "
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2086
-msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
-msgstr "Eskatutako eragiketak porrot egin du, mesedez editatu gakoa eskuz."
-
-#: listkeys.cpp:2137
-msgid ""
-"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
-"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
-msgstr ""
-"<b>Sartu %1-entzako pasaesaldia</b>: "
-"<br>Pasaesaldiak karaktere ez alfabetiko eta zorizko sekuentziak izan behar "
-"lituzke"
-
-#: listkeys.cpp:2141
-msgid ""
-"This passphrase is not secure enough.\n"
-"Minimum length= 5 characters"
-msgstr ""
-"Pasaesaldi hau ez da nahikoa seguru.\n"
-"Gutxieneko luzera= 5 karaktere"
-
-#: listkeys.cpp:2152
-msgid "Generating new key pair."
-msgstr "Sortu gako pare berria."
-
-#: listkeys.cpp:2162
-msgid ""
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Itxoin mesedez..."
-
-#: listkeys.cpp:2170
-msgid "Generating New Key..."
-msgstr "Gako Berria Sortzen..."
-
-#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
-#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
-msgid "Ready"
-msgstr "Prest"
-
-#: listkeys.cpp:2279
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Ustekabeko zerbait gertatu da gako parea sortzerakoan.\n"
-"Mesedez aztertu xehetasunak argibide bila."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 16
-#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "New Key Pair Created"
-msgstr "Gako Pare Berria Sortu da"
-
-#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
-msgid "backup copy"
-msgstr "Babeserako kopia"
-
-#: listkeys.cpp:2329
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
-msgstr "<qt>Ezin da <b>%1</b> fitxategia inprimatzeko ireki...</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2348
-msgid ""
-"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
-"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
-msgstr ""
-"<p>Ezabatu <b>%1</b> <b>GAKO SEKRETU</b> parea ?</p>"
-"Gako pare hau ezabatuta ezin izango duzu berriro sekula gako honekin "
-"enkriptatutako fitxategirik desenkriptatu."
-
-#: listkeys.cpp:2409
-msgid ""
-"<qt>The following are secret key pairs:"
-"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ondorengoak gako sekretu pareak dira: "
-"<br><b>%1</b>Ez dira ezabatuko."
-"<br></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2415
+#: kgpglibrary.cpp:143
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
msgstr ""
-"<qt><b>Ondorengo gako publikoa ezabatu?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Ondorengo %n gako publikoak ezabatu?</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2470
-msgid "Key Import"
-msgstr "Inportatu gakoa"
-
-#: listkeys.cpp:2474
-msgid "Open File"
-msgstr "Ireki Fitxategia"
-
-#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
-msgid "Importing..."
-msgstr "Inportatzen..."
-
-#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
-msgid " [Revocation signature]"
-msgstr " [Baliogabetze sinadura]"
-
-#: listkeys.cpp:2628
-msgid " [local]"
-msgstr " [bertan]"
-
-#: listkeys.cpp:2641
-msgid "%1 subkey"
-msgstr "%1 azpigakoa"
-
-#: listkeys.cpp:2660
-msgid "Loading Keys..."
-msgstr "Gakoak Zamatzen..."
-
-#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
-#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
-msgid "Expired"
-msgstr "Iraungita"
-
-#: listkeys.cpp:3079
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
-#: listkeys.cpp:3083
-msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal"
-
-#: listkeys.cpp:3086
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
-
-#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
-msgid "Invalid"
-msgstr "Baliogabea"
-
-#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
-#: listkeys.cpp:3142
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ezgaitua"
-
-#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
-msgid "Undefined"
-msgstr "Zehaztugabe"
-
-#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
-msgid "None"
-msgstr "Batere ez"
-
-#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
-msgid "Marginal"
-msgstr "Bazterretik"
-
-#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
-msgid "Full"
-msgstr "Osoa"
-
-#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Mugagabea"
-
-#: listkeys.cpp:3137
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "Xehetasunak"
-
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "Gako Sorrera"
-
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Aditu Modua"
-
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Sortu Gako Parea"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Izena:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "PostaE:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Comment (optional):"
-msgstr "Azalpena (hautazkoa):"
-
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "Sekula ez"
-
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "Egunak"
-
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "Asteak"
-
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "Hilabeteak"
-
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "Urteak"
-
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "Gako neurria:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algoritmoa:"
-
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "Izen bat eman behar duzu."
-
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "Gako pare bat sortzera zoaz posta-e helbiderik gabe"
-
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "PostaE helbide honek ez du balio"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Gakoaren Propietateak"
-
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "batere ez"
-
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Aukeratu Iraungiketa Berria"
-
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "Gakoarentzako pasaesaldia aldatu da"
+"%n fitxategia birrintzen\n"
+"%n fitxategiak birrintzen"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "Ezin da iraungiketa aldatu"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "KGpg Akatsa"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Pasaesaldi okerra"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "Prozesua eten egin da, ez dira fitxategi guztiak birrindu."
-#: popuppublic.cpp:91
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Aukeratu Gako Publikoa"
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<b>Prozesua eten egin da</b>. <br>Ez dira fitxategi guztiak birrindu."
-#: popuppublic.cpp:109
+#: kgpglibrary.cpp:195
#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Aukeratu %1-entzako Gako Publikoa"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
-#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "Blindatutako ASCII zifraketa"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
-#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
-#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Ezkutatu erabiltzaile id"
-
-#: popuppublic.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
-msgstr ""
-"<b>Gako publikoen zerrenda</b>: aukeratu zifraketan erabiliko den gakoa."
-
-#: popuppublic.cpp:159
-msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
-msgstr ""
-"<b>ASCII zifraketa</b>: enkriptatutako fitxategi/mezua testu editore batekin "
-"irekitzea ahalbidetzen du"
-
-#: popuppublic.cpp:161
-msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
-msgstr ""
-"<b>Ezkutatu erabiltzaile ID</b>: Ez jarri gako-id enkriptatutako paketeetan. "
-"Aukera honek mezuaren hartzailea ezkutatzen du eta trafiko analisiaren aurkako "
-"neurria da. Deszifraketa prozesua geldotu dezake gako eskuragarri guztiak "
-"frogatu behar dituelako."
-
-#: popuppublic.cpp:165
-msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
-msgstr ""
-"<b>Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin</b>"
-": gako publiko bat inportatzen duzunean, konfindantzarik gabea bezala markatzen "
-"da eta ezin duzu erabili, fidagarri egiteko sinatzen ez baduzu. Lauki hau "
-"markatzeak edozein gako erabiltzeko aukera ematen dizu, baita sinatu gabe "
-"daudenak ere."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
-#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Sorburu fitxategia birrindu"
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "Desenkriptatzen %1"
-#: popuppublic.cpp:176
-msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
-msgstr ""
-"<b>Sorburu fitxategia birrindu</b>: Betirako ezabatzen du jatorri fitxategia. "
-"ezin izango da berreskuratu"
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Deszifraketa lantzen"
-#: popuppublic.cpp:178
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Birrindu sorburu fitxategia:</b><br />"
-"<p>Aukera hau markatzeak enkriptatu dituzun fitxategiak birrinduko ditu (behin "
-"eta berriro gainidatzi ezabatu aurretik). Era honetan, ia ezinezkoa da sorburu "
-"fitxategia berreskuratzea. "
-"<p><b>Baino jakin behar duzu hau ez dela segurua</b> "
-"fitxategi sistema guztietan, eta fitxategi honen zatiak behin-behineko "
-"fitxategietan edo zure inprimagailu ilaran gorde ahal izan direla lehenago "
-"editore batean ireki edo inprimatzeko saioa egin baduzu. Soilik fitxategiekin "
-"dabil (direktorioekin ez).</p></qt>"
-
-#: popuppublic.cpp:179
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Irakurri hau birrinketa erabili aurretik</a>"
-
-#: popuppublic.cpp:184
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Zifraketa simetrikoa"
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p><b>%1</b> fitxategia gako publikoa da. <br>Inportatu nahi duzu?</p>"
-#: popuppublic.cpp:186
+#: kgpglibrary.cpp:236
msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
msgstr ""
-"<b>Zifraketa simetrikoa</b>: Zifraketak ez du gakorik erabiltzen. Mezua "
-"enkriptatu/desenkriptatzeko pasahitz bat ematea besterik ez duzu"
-
-#: popuppublic.cpp:198
-msgid "Custom option:"
-msgstr "Aukera pertsonalak:"
+"<p><b>%1</b> fitxategia gako pribatu baten blokea da. Mesedez erabili KGpg gako "
+"kudeatzailea bera inportatzeko.</p>"
-#: popuppublic.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
-"command line option, like: '--armor'"
-msgstr ""
-"<b>Aukera pertsonalak</b>: erabiltzaile adituentzako soilik, lerroko gpg "
-"komando bat sartzeko aukera ematen dizu, '--armor' esaterako"
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Deszifraketak hutsegin du."
#. i18n: file kgpg.rc line 16
#: rc.cpp:6
@@ -1757,6 +127,18 @@ msgstr "&Taldeak"
msgid "Name (minimum 5 characters):"
msgstr "Izena (gutxienez 5 karaktere):"
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "PostaE:"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "Azalpena (hautazkoa):"
+
#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
@@ -1779,6 +161,12 @@ msgstr ""
"beharreko komando pertsonalizatu bat zehazteko aukera ematen dio. (Soilik "
"erabiltzaile aurreratuentzako gomendatua).</p> \t\t</qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Zifraketa"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
@@ -1808,6 +196,12 @@ msgstr ""
"GnuPG-ren erabiltzaileei PGP 6-aren erabiltzaileekin komunikatzeko aukera "
"eskainiz.</p></qt> "
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
+#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "Blindatutako ASCII zifraketa"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
@@ -1824,6 +218,12 @@ msgstr ""
"ireki daitekeen formatu batean sortuko dira, era hori posta-e baten gorputzean "
"jartzeko aproposa da.</p></qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
+#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Ezkutatu erabiltzaile id"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
@@ -1846,6 +246,12 @@ msgstr ""
"izan baino lehen. Hau prozesu luzea izan daiteke hartzaileak duen gako sekretu "
"kopuruaren arabera.</p></qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
+#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Sorburu fitxategia birrindu"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
@@ -1869,6 +275,12 @@ msgstr ""
"direla lehenago editore batean ireki edo inprimatzeko saioa egin baduzu. Soilik "
"fitxategiekin dabil (direktorioekin ez).</p></qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
+#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
@@ -2117,6 +529,12 @@ msgstr ""
"\t\t\t"
"<p></p></qt>"
+#. i18n: file conf_misc.ui line 94
+#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Shredder"
+msgstr "Birrintzeko makina"
+
#. i18n: file conf_misc.ui line 122
#: rc.cpp:182
#, no-c-format
@@ -2161,6 +579,12 @@ msgstr "Saguaren ezker klikak ireki egiten du (KGpg berrasi gauzatzeko):"
msgid "Key Manager"
msgstr "Gako Kudeatzailea"
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Editorea"
+
#. i18n: file conf_misc.ui line 235
#: rc.cpp:206
#, no-c-format
@@ -2206,6 +630,12 @@ msgstr ""
"<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
+#. i18n: file conf_misc.ui line 286
+#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Ezgaitu"
+
#. i18n: file conf_misc.ui line 291
#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
#, no-c-format
@@ -2361,6 +791,26 @@ msgstr "Indargabetutako gakoak:"
msgid "Editor Font"
msgstr "Editorearen Tipografia"
+#. i18n: file groupedit.ui line 28
+#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 39
+#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "PostaE"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 50
+#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "id"
+
#. i18n: file groupedit.ui line 101
#: rc.cpp:321
#, no-c-format
@@ -2397,6 +847,12 @@ msgstr "Arbela"
msgid "File:"
msgstr "Fitxategia:"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Gakoaren Propietateak"
+
#. i18n: file keyproperties.ui line 79
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
@@ -2469,6 +925,18 @@ msgstr "Gako ID:"
msgid "Owner trust:"
msgstr "Jabearen konfidantza:"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Algoritmoa:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 256
+#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Expiration:"
+msgstr "Iraungiena:"
+
#. i18n: file keyproperties.ui line 275
#: rc.cpp:395
#, no-c-format
@@ -2481,6 +949,12 @@ msgstr "Konfidatu:"
msgid "Comment:"
msgstr "Azalpena:"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
#. i18n: file keyproperties.ui line 316
#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
#, no-c-format
@@ -2592,6 +1066,12 @@ msgstr ""
msgid "&Search"
msgstr "&Bilatu"
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Inportatu"
+
#. i18n: file keyserver.ui line 159
#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
#, no-c-format
@@ -2830,6 +1310,12 @@ msgstr ""
"KGpg-ek gako sorrerarako elkarrizketa jaurtiko du zifraketa eta "
"deszifraketarako zure gako parea sortzeko."
+#. i18n: file newkey.ui line 16
+#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "Gako Pare Berria Sortu da"
+
#. i18n: file newkey.ui line 30
#: rc.cpp:565
#, no-c-format
@@ -2910,6 +1396,18 @@ msgstr "Gorde honela:"
msgid "Key to import:"
msgstr "Inportatu beharreko gakoa:"
+#. i18n: file searchres.ui line 68
+#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "Sorrera"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 79
+#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
#: rc.cpp:633
#, no-c-format
@@ -3136,6 +1634,1477 @@ msgstr "konfidantzarik gabeko gakoentzako erabilitako kolorea."
msgid "Use HTTP proxy when available."
msgstr "Erabili HTTP proxy erabilgarri dagoenean."
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Testu fitxategi bat desenkriptatu nahi baduzu, arrastatu eta askatu ezazu "
+"editore leihoan. Kgpg-k egingo du gainontzekoa. Urruneko fitxategiak ere askatu "
+"daitezke.</p>\n"
+"<p>Arrastatu gako publiko bat editore leihoan eta kgpg-k automatikoki "
+"inportatuko du hala nahi baduzu.</p>\n"
+
+#: tips.txt:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Fitxategi bat enkriptatzeko era errazena: fitxategiari eskuineko botoiaz "
+"klik egin, eta goitibeherako menuan enkriptatzeko aukera bat daukazu.\n"
+"Honek balio du <strong>konqueror</strong>ren edo Idaztegian!</p>\n"
+
+#: tips.txt:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Zenbait pertsonentzako mezu bat enkriptatu nahi baduzu, aukeratu hainbat "
+"zifraketa gako \"Ctrl\" tekla sakatuz.</p>\n"
+
+#: tips.txt:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>Ez dakizu ezer zifraketari buruz?</strong>"
+"<br>\n"
+"Ez da arazoa, sortu zure gako parea gako kudeaketa leihoan. Ondoren, esportatu "
+"zure gako publikoa eta postaz bidli zure lagunei."
+"<br>\n"
+"Eskatu beraiek berdina egin dezatela eta inportatu beraien gako publikoak. "
+"Azkenik, enkriptatutako mezu bat bidaltzeko, idatzi ezazu Kgpg editorean, "
+"ondoren klikatu \"enkriptatu\".\n"
+"Aukeratu zure lagunaren gakoa eta klikatu \"enkriptatu\" berriro. Mezua "
+"enkriptatu egingo da, posta-e bitartez bidaltzeko prest.</p>\n"
+
+#: tips.txt:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Gako batean eragiketa bat gauzatzeko, ireki gako kudeatzailearen leihoa eta "
+"eskuin botoiaz gakoa kliatu. Aukera erabilgarri guztiak dituen menu bat "
+"agertuko da.</p>\n"
+
+#: tips.txt:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Desenkriptatu fitxategi bat saguarekin bere gainean klik eginez. Pasahitza "
+"eskatuko zaizu ondoren eta hori da dena!</p>\n"
+
+#: tips.txt:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Soilik gako kudeatzailea ireki nahi baduzu, idatzi \"kgpg -k\" komando "
+"lerroaren gonbitan.</p>\n"
+
+#: tips.txt:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> \"kgpg -s fitxategizena\" idatzita fitxategizena fitxategia desenkriptatuko "
+"du eta Kgpg-ren editorean ireki.</p>\n"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"Kgpg - gpg-rentzako gui erraza\n"
+"\n"
+"Kgpg diseinatu zan gpg oso erabilterraza egiteko.\n"
+"Ahal bezain seguru egiten saiatu naiz.\n"
+"Espero dut gozatuko duzula."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Fitxategia enkriptatu"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Zabaldu gako kudeatzailea"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Erakutsi enkriptatutako fitxategia"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "Fitxategia sinatu"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Egiaztatu sinadura"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "Fitxategia birrindu"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "Ireki beharreko fitxategia"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
+
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "Fitxategia &Enkriptatu..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "Fitxategia &Desenkriptatu..."
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "&Zabaldu Gako Kudeatzailea"
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "&Sinadura Sortu..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "&Sinadura Egiaztatu..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "&MD5 Batuketa Egiaztatu..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Fitxategi guztiak"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "Ireki Kodetu beharreko Fitxategia"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "Zabaldu Ezkodetu beharreko Fitxategia"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "Desenkriptatu Fitxategia hona"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "Gorde Fitxategia"
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"Dokumentua ezin da gorde, hautatuko kodeketak ezin bait du dituen unicode "
+"karaktere guztiak kodetu!"
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr ""
+"Ezin izan da dokumentua gorde, mesedez egiaztatu zure baimenak eta "
+"diskoandagoen lekua."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "%1 fitxategia gainidatzi?"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gainidatzi"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "Ireki Fitxategia Egiaztatzeko"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "Ireki Sinatu beharreko Fitxategia"
+
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Urruneko fitxategi bat erortzen utzi da</b> "
+"<br>Urruneko fitxategia behin-behineko fitxategi batean kopiatuko da orain, "
+"eskatutako eragiketa lantzeko. Behin-behineko fitxategi hau eragiketa ondoren "
+"ezabatua izango da.</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "Ezin da fitxategia jaitsi."
+
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"Fitxategi hau gako pribatua da.\n"
+"Mesedez erabili kgpg gako kudeaketa berau inportatzeko."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "Ezin da fitxategia irakurri."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "S&inatu/Egiaztatu"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "&Enkriptatu"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&Desenkriptatu"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "Titulugabea"
+
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Sinadura falta da:</b> "
+"<br>Gako id: %1"
+"<br>"
+"<br>Gako hau gako-zerbitzari batetik inportatu nahi duzu?</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Gakoa falta da"
+
+#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Ez inportatu"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "Ezin da sinatu: pasaesaldi okerra edo gakoa falta da"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Zifraketak hutsegin du."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com"
+
+#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
+msgid "Invalid"
+msgstr "Baliogabea"
+
+#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
+#: listkeys.cpp:3142
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ezgaitua"
+
+#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
+msgid "Revoked"
+msgstr "Indargabetua"
+
+#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
+#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
+msgid "Expired"
+msgstr "Iraungita"
+
+#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
+msgid "Undefined"
+msgstr "Zehaztugabe"
+
+#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
+msgid "None"
+msgstr "Batere ez"
+
+#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
+msgid "Marginal"
+msgstr "Bazterretik"
+
+#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
+msgid "Full"
+msgstr "Osoa"
+
+#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Mugagabea"
+
+#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
+#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
+#: popuppublic.cpp:383
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Mugagabea"
+
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "batere ez"
+
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Aukeratu Iraungiketa Berria"
+
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "Gakoarentzako pasaesaldia aldatu da"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "Ezin da iraungiketa aldatu"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Pasaesaldi okerra"
+
+#: kgpg.cpp:83
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "&Desenkriptatu eta gorde fitxategia"
+
+#: kgpg.cpp:84
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "&Erakutsi desenkriptatutako fitxategia"
+
+#: kgpg.cpp:85
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "&Enkriptatu fitxategia"
+
+#: kgpg.cpp:86
+msgid "&Sign File"
+msgstr "&Sinatu Fitxategia"
+
+#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "KGpg - zifraketa tresna"
+
+#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "Arbela hutsik dago."
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
+"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
+"encryption is finished.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KGpg-k behin-behineko fitxategi bat sortuko du orain: "
+"<br><b>%1</b> zifraketa prozesatzeko. Fitxategia ezabatu egingo da zifraketa "
+"amaitzen denean.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "Behin-behineko Fitxategiaren Sorrera"
+
+#: kgpg.cpp:156
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "Artxibuarentzako konpresio metodoa:"
+
+#: kgpg.cpp:158
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: kgpg.cpp:159
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
+
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
+
+#: kgpg.cpp:209
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "Karpetaren konprimaketa eta zifraketa prozesatzen"
+
+#: kgpg.cpp:225
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu"
+
+#: kgpg.cpp:302
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Fitxategiak Birrindu"
+
+#: kgpg.cpp:308
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr ""
+"Benetan <a href=\"whatsthis:%1\">birrindu</a> nahi dituzu fitxategi hauek?"
+
+#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Jakin ezazu <b>birrinketa ez dela segurua</b> fitxategi sistema guztietan, "
+"eta fitxategi honen zatiak behin-behineko fitxategietan edo zure inprimagailu "
+"ilaran gorde ahal izan direla lehenago editore batean ireki edo inprimatzeko "
+"saioa egin baduzu. Fitxategiekin dabil soilik (direktorioetan ez).</p></qt>"
+
+#: kgpg.cpp:442
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "Ezin da behin-behineko artxibu fitxategia irakurri"
+
+#: kgpg.cpp:447
+msgid "Extract to: "
+msgstr "Atera hona: "
+
+#: kgpg.cpp:530
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Askatu duzun testua gako publiko bat da."
+"<br>Inportatu nahi duzu?</p>"
+
+#: kgpg.cpp:545
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "Ez da enkriptatutako testurik aurkitu."
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid ""
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
+"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
+"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ez duzu GnuPG-ren zure konfiguraketa fitxategirako bide-izena ezarri."
+"<br>Honek ustekabeko ondorioak sor ditzake KGpg-ren exekuzioan."
+"<br>KGpg-ren morroia abiatu nahi duzu arazo hau konpontzeko?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "Abiatu morroia"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Ez abiatu"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
+"file ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Ez da GnuPG konfigurazio fitxategia aurkitu</b>"
+". Mesedez ziurtatu GnuPG instalatuta daukazula. KGpg-k konfig fitxategi bat "
+"sortzen saiatu behar luke?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Create Config"
+msgstr "Sortu konfigurazioa"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ez sortu"
+
+#: kgpg.cpp:633
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
+"file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Ez da GnuPG konfigurazio fitxategia aurkitu</b>"
+". Mesedez ziurtatu GnuPG instalatuta daukazula eta eman konfig fitxategiaren "
+"bidea.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:640
+msgid ""
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
+"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+msgstr ""
+"Zure GnuPG bertsioa 1.2.0 baino zaharragoa dirudi. Argazki Id-ak eta Gako "
+"taldeak ez dira behar bezala ibiliko. Mesedez ausnartu GnuPG eguneratzea "
+"(http://gnupg.org)."
+
+#: kgpg.cpp:682
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "Hirugarren Urratsa: Aukeratu zure Gako Pribatu Lehenetsia"
+
+#: kgpg.cpp:780
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "&Enkriptatu arbela"
+
+#: kgpg.cpp:781
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "&Desenkriptatu arbela"
+
+#: kgpg.cpp:782
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "&Sinatu/Egiaztatu Arbela"
+
+#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "&Zabaldu Editorea"
+
+#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "&Gako Zerbitzariaren Elkarrizkea"
+
+#: kgpg.cpp:927
+msgid ""
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1)."
+"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
+"problems with signing/decryption."
+"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>GnuPG Agentearen</b> erabilera GnuPG-ren konfigurazio fitxategian "
+"gaituta dago (%1). "
+"<br>Hala ere, ez dirudi agentea martxan dagoenik. Honek arazoak sor litzake "
+"sinadura/deszifraketarekin. "
+"<br>Mesedez ezgaitu GnuPG Agentea KGpg ezarpenetan, edo konpondu agentea.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:964
+msgid ""
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
+msgstr ""
+"Eskatutako eragiketa ezin da egin.\n"
+"Mesedez aukeratu direktorio bat soilik, edo zenbait fitxategi, baino ez nahastu "
+"fitxategiak eta direktorioak."
+
+#: kgpg.cpp:979
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "Ezin da dokumentua birrindu."
+
+#: kgpg.cpp:984
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "Ezin da karpeta desenkriptatu eta erakutsi."
+
+#: kgpg.cpp:989
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "Ezin da karpeta sinatu."
+
+#: kgpg.cpp:994
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "Ezin da karpeta egiaztatu."
+
+#: kgpg.cpp:1036
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "Ondorengo testua enkriptatu da:"
+
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Lehenetsia)"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "Deszifraketa"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "GnuPG Ezarpenak"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Gako Zerbitzariak"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "Beste batzuk"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "GnuPG Etxe Kokapen berria"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"Ez da konfigurazio fitxategirik aurkitu hautatutako kokapenean.\n"
+"Orain sortu nahi duzu?\n"
+"\n"
+"Konfigurazio fitxategirik gabe, ez KGpg ez Gnupg ere ez dira behar bezala "
+"arituko."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "Ez da Konfigurazio Fitxategirik aurkitu"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "Sortu"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ezikusi"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"Ezin da konfigurazio fitxategia sortu. Mesedez egiaztatu helburu euskarria "
+"muntatuta dagoen eta idazketa baimena duzun."
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "Fitxategia Sinatu"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "Fitxategia desenkriptatu"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "Erantsi Gako Zerbitzari Berria"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "Zerbitzari URL:"
+
+#: popuppublic.cpp:91
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Aukeratu Gako Publikoa"
+
+#: popuppublic.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Aukeratu %1-entzako Gako Publikoa"
+
+#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Bilaketa Garbitu"
+
+#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
+msgid "Search: "
+msgstr "Bilatu: "
+
+#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "&Joan Gako Lehenetsira"
+
+#: popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr ""
+"<b>Gako publikoen zerrenda</b>: aukeratu zifraketan erabiliko den gakoa."
+
+#: popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>ASCII zifraketa</b>: enkriptatutako fitxategi/mezua testu editore batekin "
+"irekitzea ahalbidetzen du"
+
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Ezkutatu erabiltzaile ID</b>: Ez jarri gako-id enkriptatutako paketeetan. "
+"Aukera honek mezuaren hartzailea ezkutatzen du eta trafiko analisiaren aurkako "
+"neurria da. Deszifraketa prozesua geldotu dezake gako eskuragarri guztiak "
+"frogatu behar dituelako."
+
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin</b>"
+": gako publiko bat inportatzen duzunean, konfindantzarik gabea bezala markatzen "
+"da eta ezin duzu erabili, fidagarri egiteko sinatzen ez baduzu. Lauki hau "
+"markatzeak edozein gako erabiltzeko aukera ematen dizu, baita sinatu gabe "
+"daudenak ere."
+
+#: popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>Sorburu fitxategia birrindu</b>: Betirako ezabatzen du jatorri fitxategia. "
+"ezin izango da berreskuratu"
+
+#: popuppublic.cpp:178
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Birrindu sorburu fitxategia:</b><br />"
+"<p>Aukera hau markatzeak enkriptatu dituzun fitxategiak birrinduko ditu (behin "
+"eta berriro gainidatzi ezabatu aurretik). Era honetan, ia ezinezkoa da sorburu "
+"fitxategia berreskuratzea. "
+"<p><b>Baino jakin behar duzu hau ez dela segurua</b> "
+"fitxategi sistema guztietan, eta fitxategi honen zatiak behin-behineko "
+"fitxategietan edo zure inprimagailu ilaran gorde ahal izan direla lehenago "
+"editore batean ireki edo inprimatzeko saioa egin baduzu. Soilik fitxategiekin "
+"dabil (direktorioekin ez).</p></qt>"
+
+#: popuppublic.cpp:179
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Irakurri hau birrinketa erabili aurretik</a>"
+
+#: popuppublic.cpp:184
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Zifraketa simetrikoa"
+
+#: popuppublic.cpp:186
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>Zifraketa simetrikoa</b>: Zifraketak ez du gakorik erabiltzen. Mezua "
+"enkriptatu/desenkriptatzeko pasahitz bat ematea besterik ez duzu"
+
+#: popuppublic.cpp:198
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Aukera pertsonalak:"
+
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<b>Aukera pertsonalak</b>: erabiltzaile adituentzako soilik, lerroko gpg "
+"komando bat sartzeko aukera ematen dizu, '--armor' esaterako"
+
+#: listkeys.cpp:217
+msgid "Private Key List"
+msgstr "Gako Pribatuen Zerrenda"
+
+#: listkeys.cpp:236
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "Hautatu gako sekretua:"
+
+#: listkeys.cpp:316
+msgid ""
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
+"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Zure zenbait gako sekretu ez dira konfidantzazkoak.</b>"
+"<br>Aldatu hauen konfidantza sinatzeko erabili nahi badituzu.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:437
+msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>%1</b> fitxategia zure gakoen eraztunera inportatu nahi duzu?</p>"
+
+#: listkeys.cpp:534
+msgid "Key Management"
+msgstr "Gakoen Kudeaketa"
+
+#: listkeys.cpp:537
+msgid "E&xport Public Keys..."
+msgstr "Gako Publikoak E&sportatu..."
+
+#: listkeys.cpp:538
+msgid "&Delete Keys"
+msgstr "Gakoak &Ezabatu"
+
+#: listkeys.cpp:539
+msgid "&Sign Keys..."
+msgstr "Gakoak &Sinatu..."
+
+#: listkeys.cpp:540
+msgid "Delete Sign&ature"
+msgstr "Ezabatu Sin&adura"
+
+#: listkeys.cpp:541
+msgid "&Edit Key"
+msgstr "Gakoa &Editatu"
+
+#: listkeys.cpp:542
+msgid "&Import Key..."
+msgstr "Gakoa &Inportatu..."
+
+#: listkeys.cpp:543
+msgid "Set as De&fault Key"
+msgstr "Ezarri gako &Lehenetsi bezala"
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Inportatu Gakoa Gako Zerbitzaritik"
+
+#: listkeys.cpp:545
+msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
+msgstr "Inportatu &Falta diren Sinadurak Gako-Zerbitzaritik"
+
+#: listkeys.cpp:546
+msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
+msgstr "&Berriztatu Gakoak Gako-Zerbitzaritik"
+
+#: listkeys.cpp:548
+msgid "&Create Group with Selected Keys..."
+msgstr "&Sortu Taldea Hautatutako Gakoekin..."
+
+#: listkeys.cpp:549
+msgid "&Delete Group"
+msgstr "Taldea &Ezabatu"
+
+#: listkeys.cpp:550
+msgid "&Edit Group"
+msgstr "Taldea e&Ditatu"
+
+#: listkeys.cpp:552
+msgid "&Create New Contact in Address Book"
+msgstr "&Sortu Kontaktu Berria Helbide Liburuan"
+
+#: listkeys.cpp:558
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&Zerrenda Berritu"
+
+#: listkeys.cpp:559
+msgid "&Open Photo"
+msgstr "&Zabaldu Argazkia"
+
+#: listkeys.cpp:560
+msgid "&Delete Photo"
+msgstr "&Ezabatu Argazkia"
+
+#: listkeys.cpp:561
+msgid "&Add Photo"
+msgstr "&Erantsi Argazkia"
+
+#: listkeys.cpp:563
+msgid "&Add User Id"
+msgstr "&Erantsi Erabiltzaile Id"
+
+#: listkeys.cpp:564
+msgid "&Delete User Id"
+msgstr "&Ezabatu Erabiltzaile Id"
+
+#: listkeys.cpp:566
+msgid "Edit Key in &Terminal"
+msgstr "Editatu Gakoa &Terminalean"
+
+#: listkeys.cpp:567
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Esportatu Gako Sekretuta..."
+
+#: listkeys.cpp:568
+msgid "Revoke Key..."
+msgstr "Gakoa Indargabetu..."
+
+#: listkeys.cpp:570
+msgid "Delete Key Pair"
+msgstr "Ezabatu Gako Parea"
+
+#: listkeys.cpp:571
+msgid "&Generate Key Pair..."
+msgstr "&Sortu Gako Parea..."
+
+#: listkeys.cpp:573
+msgid "&Regenerate Public Key"
+msgstr "&Birsortu Gako Publikoa"
+
+#: listkeys.cpp:577
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "E&guneko aholkua"
+
+#: listkeys.cpp:578
+msgid "View GnuPG Manual"
+msgstr "Erakutsi GnuPG Eskuliburua"
+
+#: listkeys.cpp:580
+msgid "&Show only Secret Keys"
+msgstr "&Erakutsi Gako Sekretuak soilik"
+
+#: listkeys.cpp:583
+msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
+msgstr "&Ezkutatu Iraungi/Ezgaitutako Gakoak"
+
+#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+msgid "Trust"
+msgstr "Konfidatu"
+
+#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+msgid "Size"
+msgstr "Neurri"
+
+#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+msgid "Expiration"
+msgstr "Iraungipena"
+
+#: listkeys.cpp:592
+msgid "&Photo ID's"
+msgstr "&Argazi ID-ak"
+
+#: listkeys.cpp:598
+msgid "Small"
+msgstr "Txikia"
+
+#: listkeys.cpp:599
+msgid "Medium"
+msgstr "Ertaina"
+
+#: listkeys.cpp:600
+msgid "Large"
+msgstr "Handia"
+
+#: listkeys.cpp:708
+msgid "Filter Search"
+msgstr "Iragazki Bilaketa"
+
+#: listkeys.cpp:718
+msgid "00000 Keys, 000 Groups"
+msgstr "00000 Gako, 000 Talde"
+
+#: listkeys.cpp:865
+msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
+msgstr ""
+"Soilik lehen mailako gakoak freskatu ditzakezu. Mesedez egiaztatu zure aukera."
+
+#: listkeys.cpp:922
+msgid "Add New User Id"
+msgstr "Erantsi Erabiltzaile Id berria"
+
+#: listkeys.cpp:945
+msgid ""
+"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
+"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+msgstr ""
+"Irudia JPEG fitxategia izan behar da. Gogoratu irudia zure gako publikoan "
+"gordetzen dela. Oso irudi handia erabiltzen baduzu, zure gakoa ere asko "
+"handituko da! Neurri egoki gisa 240x288 inguruko irudia erabiltzea gomendatzen "
+"da."
+
+#: listkeys.cpp:963
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Ustekabeko zerbait gertatu da eskatutako eragiketa egitean.\n"
+"Mesedez aztertu xehetasunak argibide bila."
+
+#: listkeys.cpp:969
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
+"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ziur zaude <b>%2 &lt;%3&gt; "
+"<br>gakotik</b> <b>%1</b> Argazki id ezabatu nahi duzula ?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
+#: listkeys.cpp:2575
+msgid "Photo id"
+msgstr "Argazki Id"
+
+#: listkeys.cpp:1073
+msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
+msgstr "<qt>Ez da aurkitu '<b>%1</b>' bilaketa katea."
+
+#: listkeys.cpp:1129
+msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Ezin da Helbide Liburuarekin kontaktatu. Mesedez egiaztatu zure instalazioa."
+
+#: listkeys.cpp:1234
+msgid "Public Key"
+msgstr "Gako Publikoa"
+
+#: listkeys.cpp:1236
+msgid "Sub Key"
+msgstr "Azpigakoa"
+
+#: listkeys.cpp:1238
+msgid "Secret Key Pair"
+msgstr "Gako Pare Sekretua"
+
+#: listkeys.cpp:1240
+msgid "Key Group"
+msgstr "Gako Taldea"
+
+#: listkeys.cpp:1242
+msgid "Signature"
+msgstr "Sinadura"
+
+#: listkeys.cpp:1244
+msgid "User ID"
+msgstr "Erabiltzaile ID"
+
+#: listkeys.cpp:1246
+msgid "Photo ID"
+msgstr "Argazki ID"
+
+#: listkeys.cpp:1248
+msgid "Revocation Signature"
+msgstr "Baliogabetze Sinadura"
+
+#: listkeys.cpp:1250
+msgid "Orphaned Secret Key"
+msgstr "Zurtz geratutako Gako Sekretua"
+
+#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
+#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
+#: listkeys.cpp:2920
+msgid "%1 Keys, %2 Groups"
+msgstr "%1 Gako, %2 Talde"
+
+#: listkeys.cpp:1327
+msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
+msgstr ""
+"Barkatu, gako hau ez da baliagarria zifraketarako edo ez dauka "
+"fidagarritasunik."
+
+#: listkeys.cpp:1410
+msgid "Create Revocation Certificate"
+msgstr "Sortu Baliogabetze Ziurtagiria"
+
+#: listkeys.cpp:1414
+msgid "ID: "
+msgstr "ID: "
+
+#: listkeys.cpp:1457
+msgid ""
+"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
+"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
+"compromised!\n"
+"Continue key export?"
+msgstr ""
+"Gako sekretuak EZ LIRATEKE leku arriskutsuan gorde behar.\n"
+"Beste norbaitek fitxategia atzeman balezake, gilta honekin egindako zifraketa "
+"arriskuan jarriko litzateke!\n"
+"Jarraitu gako esportazioarekin?"
+
+#: listkeys.cpp:1459
+msgid "Do Not Export"
+msgstr "Ez esportatu"
+
+#: listkeys.cpp:1469
+msgid "Export PRIVATE KEY As"
+msgstr "Esportatu GAKO PRIBATUA honela"
+
+#: listkeys.cpp:1481
+msgid ""
+"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
+"DO NOT leave it in an insecure place."
+msgstr ""
+"Zure \"%1\" gako pribatua arrakastaz esportatu da.\n"
+"EZ utzi segurua ez den tokian!"
+
+#: listkeys.cpp:1483
+msgid ""
+"Your secret key could not be exported.\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Zure gako sekretua ezin izan da esportatu.\n"
+"Egiaztatu gakoa."
+
+#: listkeys.cpp:1514
+msgid "Public Key Export"
+msgstr "Esportatu Gako Publikoa"
+
+#: listkeys.cpp:1556
+msgid ""
+"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr ""
+"Zure \"%1\" gako publikoa arrakastaz esportatu da\n"
+
+#: listkeys.cpp:1558
+msgid ""
+"Your public key could not be exported\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Zure gako publikoa ezin izan da esportatu.\n"
+"Egiaztatu gakoa."
+
+#: listkeys.cpp:1631
+msgid ""
+"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
+"currently not usable.\n"
+"\n"
+"Would you like to regenerate the public key?"
+msgstr ""
+"Gako hau zurtz geratutako gako sekretua da (gako publikorik gabeko gako "
+"sekretua). Orain ez da erabilgarria.\n"
+"\n"
+"Gako publikoa birsortu nahi zenuke?"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Generate"
+msgstr "Sortu"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "Ez sortu"
+
+#: listkeys.cpp:1670
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> taldea ezabatu nahi duzula ?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1720
+msgid ""
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
+"groups.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ezin duzu sinadurak, azpigakoak edo beste taldeak dituen taldea sortu.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Sortu Talde Berria"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Enter new group name:"
+msgstr "Sartu talde berriaren izena:"
+
+#: listkeys.cpp:1728
+msgid ""
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+msgstr ""
+"Ondorengo gakoak ez dute baliorik edo ez dute fidagarritasunik eta ez dira "
+"taldera erantsiko:"
+
+#: listkeys.cpp:1742
+msgid ""
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
+"will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Baliorik ez edo konfindantzarik ez duen gakoa hautatu da. <b>%1</b> "
+"taldea ez da sortuko.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1769
+msgid ""
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
+"will be removed from the group."
+msgstr ""
+"Ondorengo gakoak taldean daude, baino ez dute baliorik edo ez daude zure "
+"gako-sortan. Taldetik ezabatuko dira."
+
+#: listkeys.cpp:1778
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Taldearen Ezaugarriak"
+
+#: listkeys.cpp:1842
+msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
+msgstr ""
+"Soilik lehen mailako gakoak sinatu ditzakezu. Mesedez egiaztatu zure aukera."
+
+#: listkeys.cpp:1865
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Fingerprint: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
+"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gakoa sinatzera zoaz: "
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Hatz-marka: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>Gakoaren hatz-marka egiaztatu behar zenuke gakoaren jabearekin telefonoz "
+"edo pertsonalki hitzeginez beste norbait zure komunikazioak atzematen saiatzen "
+"ari ez dela ziurtatzeko</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1877
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
+"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
+"communications may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ondorengo gakoak urrats bakarrean sinatzera zoaz. "
+"<br><b>Hatz-marka guztiak arretaz egiaztatu ez badituzu, zure komunikazioen "
+"segurtasuna arriskuan egon daiteke.</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1887
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
+"with whom you wish to communicate:\n"
+"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
+"with whom you wish to communicate:"
+msgstr ""
+"Nolako arretaz egiaztatu duzu gakoa benetan komunikatu nahi duzun pertsonarena "
+"dela:\n"
+"Nolako arretaz egiaztatu duzu %n gakoak benetan komunikatu nahi duzun "
+"pertsonenak direla:"
+
+#: listkeys.cpp:1891
+msgid "I Will Not Answer"
+msgstr "Ez dut erantzungo"
+
+#: listkeys.cpp:1892
+msgid "I Have Not Checked at All"
+msgstr "Ez dut egiaztatu ere egin"
+
+#: listkeys.cpp:1893
+msgid "I Have Done Casual Checking"
+msgstr "Egiaztapen arina egin dut"
+
+#: listkeys.cpp:1894
+msgid "I Have Done Very Careful Checking"
+msgstr "Oso egiaztapen arduratsua egin dut"
+
+#: listkeys.cpp:1897
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "Bertako sinadura (ezin da esportatu)"
+
+#: listkeys.cpp:1900
+msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
+msgstr "Ez sinatu erabiltzaile id guztiena (terminal ireki)"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
+msgstr "<qt>Pasaesaldi okerra, <b>%1</b> gakoa ez da sinatu.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: listkeys.cpp:1986
+msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
+msgstr "Gako honentzako sinadura guztiak dagoeneko zure gako-sortan daude"
+
+#: listkeys.cpp:2051
+msgid "Edit key manually to delete this signature."
+msgstr "Editatu gakoa eskuz sinadura hau ezabatzeko."
+
+#: listkeys.cpp:2064
+msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
+msgstr "Editatu gakoa eskuz auto-sinadura ezabatzeko."
+
+#: listkeys.cpp:2067
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete signature"
+"<br><b>%1</b> from key:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ziur zaude "
+"<br><b>%1</b> sinadura gakotik ezabatu nahi duzula: "
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2086
+msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
+msgstr "Eskatutako eragiketak porrot egin du, mesedez editatu gakoa eskuz."
+
+#: listkeys.cpp:2137
+msgid ""
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
+"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+msgstr ""
+"<b>Sartu %1-entzako pasaesaldia</b>: "
+"<br>Pasaesaldiak karaktere ez alfabetiko eta zorizko sekuentziak izan behar "
+"lituzke"
+
+#: listkeys.cpp:2141
+msgid ""
+"This passphrase is not secure enough.\n"
+"Minimum length= 5 characters"
+msgstr ""
+"Pasaesaldi hau ez da nahikoa seguru.\n"
+"Gutxieneko luzera= 5 karaktere"
+
+#: listkeys.cpp:2152
+msgid "Generating new key pair."
+msgstr "Sortu gako pare berria."
+
+#: listkeys.cpp:2162
+msgid ""
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Itxoin mesedez..."
+
+#: listkeys.cpp:2170
+msgid "Generating New Key..."
+msgstr "Gako Berria Sortzen..."
+
+#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
+#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+msgid "Ready"
+msgstr "Prest"
+
+#: listkeys.cpp:2279
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Ustekabeko zerbait gertatu da gako parea sortzerakoan.\n"
+"Mesedez aztertu xehetasunak argibide bila."
+
+#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+msgid "backup copy"
+msgstr "Babeserako kopia"
+
+#: listkeys.cpp:2329
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
+msgstr "<qt>Ezin da <b>%1</b> fitxategia inprimatzeko ireki...</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2348
+msgid ""
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
+"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+msgstr ""
+"<p>Ezabatu <b>%1</b> <b>GAKO SEKRETU</b> parea ?</p>"
+"Gako pare hau ezabatuta ezin izango duzu berriro sekula gako honekin "
+"enkriptatutako fitxategirik desenkriptatu."
+
+#: listkeys.cpp:2409
+msgid ""
+"<qt>The following are secret key pairs:"
+"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ondorengoak gako sekretu pareak dira: "
+"<br><b>%1</b>Ez dira ezabatuko."
+"<br></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2415
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Ondorengo gako publikoa ezabatu?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Ondorengo %n gako publikoak ezabatu?</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2470
+msgid "Key Import"
+msgstr "Inportatu gakoa"
+
+#: listkeys.cpp:2474
+msgid "Open File"
+msgstr "Ireki Fitxategia"
+
+#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+msgid "Importing..."
+msgstr "Inportatzen..."
+
+#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+msgid " [Revocation signature]"
+msgstr " [Baliogabetze sinadura]"
+
+#: listkeys.cpp:2628
+msgid " [local]"
+msgstr " [bertan]"
+
+#: listkeys.cpp:2641
+msgid "%1 subkey"
+msgstr "%1 azpigakoa"
+
+#: listkeys.cpp:2660
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "Gakoak Zamatzen..."
+
+#: listkeys.cpp:3079
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: listkeys.cpp:3083
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
+
+#: listkeys.cpp:3086
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: listkeys.cpp:3137
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Gako Sorrera"
+
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Aditu Modua"
+
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Sortu Gako Parea"
+
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "Sekula ez"
+
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "Egunak"
+
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "Asteak"
+
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "Hilabeteak"
+
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "Urteak"
+
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Gako neurria:"
+
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Izen bat eman behar duzu."
+
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Gako pare bat sortzera zoaz posta-e helbiderik gabe"
+
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "PostaE helbide honek ez du balio"
+
#: kgpginterface.cpp:87
msgid " or "
msgstr " edo "
@@ -3257,18 +3226,6 @@ msgstr ""
"<br>Gako id: %2"
"<br><b>Fitxategia hondatuta dago!</b></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Sinadura falta da:</b> "
-"<br>Gako id: %1"
-"<br>"
-"<br>Gako hau gako-zerbitzari batetik inportatu nahi duzu?</qt>"
-
#: kgpginterface.cpp:910
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
msgstr "<qt>%1 Sartu pasaesaldia <b>%2</b>-rentzako:</qt>"
@@ -3326,205 +3283,248 @@ msgstr ""
"galdu egingo dira !"
"<br></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1437
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
-"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>Gako sekretu bat inportatu duzu.</b> "
-"<br>Jakizu inportatutako gakoei ez zaiela lehenespenez konfidantzarik ematen."
-"<br>Gako sekretu hau sinatu eta enkriptatzeko osoki erabiltzeko, gakoa editatu "
-"behar duzu (klik bikoitza eginez) eta konfidantza Osoa edo Mugagabea jarri</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
-msgstr "Irudi hau oso handia da. Hala ere erabili nahi duzu?"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
-msgstr "Erabili dena den"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Ez erabili"
-
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "Baliogabetze ziurtagiriarn sorrerak hutsegin du..."
+"<qt>gako %n prozesatuta."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n gako prozesatuta."
+"<br></qt>"
-#: main.cpp:30
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"Kgpg - gpg-rentzako gui erraza\n"
-"\n"
-"Kgpg diseinatu zan gpg oso erabilterraza egiteko.\n"
-"Ahal bezain seguru egiten saiatu naiz.\n"
-"Espero dut gozatuko duzula."
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Fitxategia enkriptatu"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "Zabaldu gako kudeatzailea"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "Erakutsi enkriptatutako fitxategia"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "Fitxategia sinatu"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "Egiaztatu sinadura"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "Fitxategia birrindu"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "Ireki beharreko fitxategia"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
-
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "Ez duzu zifraketa gakorik aukeratu."
+"<qt>Gako bat ez da aldatu."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n gako ez dira aldatu."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:107
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<b>%1 Fitxategi falta dira.</b>\n"
-"Enkriptatzen</b> %2"
+"<qt>Sinadura bat inportatuta."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n sinadura inportatuta."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:108
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
#, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "<b>Enkriptatzen </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "Zifraketa lantzen (%1)"
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gako bat ID gabe."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n gako ID gabe."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:143
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
#, c-format
msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"%n fitxategia birrintzen\n"
-"%n fitxategiak birrintzen"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr "KGpg Akatsa"
+"<qt>RSA gako bat inportatu da."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA gako inportatu dira."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr "Prozesua eten egin da, ez dira fitxategi guztiak birrindu."
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Erabiltzaile ID bat inportatu da."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n erabiltzaile ID inportatu dira."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr "<b>Prozesua eten egin da</b>. <br>Ez dira fitxategi guztiak birrindu."
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Azpigako bat inportatu da."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n azpigako inportatu dira."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:195
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
#, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "Desenkriptatzen %1"
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Baliogabeketa ziurtagiri bat inportatuta."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n baliogabeketa ziurtagiri inportatuta."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "Deszifraketa lantzen"
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gako sekretu bat prozesatu da."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n gako sekretu prozesatu dira."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr "<p><b>%1</b> fitxategia gako publikoa da. <br>Inportatu nahi duzu?</p>"
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Gako sekretu bat inportatu da.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n gako sekretu inportatu dira.</b>"
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:236
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<p><b>%1</b> fitxategia gako pribatu baten blokea da. Mesedez erabili KGpg gako "
-"kudeatzailea bera inportatzeko.</p>"
+"<qt>Gako sekretu bat ez da aldatu."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n gako sekretu ez dira aldatu."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Deszifraketak hutsegin du."
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gako sekretu bat ez da inportatu."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n gako sekretu ez dira inportatu."
+"<br></qt>"
-#: kgpgview.cpp:97
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Urruneko fitxategi bat erortzen utzi da</b> "
-"<br>Urruneko fitxategia behin-behineko fitxategi batean kopiatuko da orain, "
-"eskatutako eragiketa lantzeko. Behin-behineko fitxategi hau eragiketa ondoren "
-"ezabatua izango da.</qt>"
+"<qt><b>Gako bat inportatu da:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n gako inportatu dira:</b>"
+"<br></qt>"
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "Ezin da fitxategia jaitsi."
+#: kgpginterface.cpp:1437
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<br><b>Gako sekretu bat inportatu duzu.</b> "
+"<br>Jakizu inportatutako gakoei ez zaiela lehenespenez konfidantzarik ematen."
+"<br>Gako sekretu hau sinatu eta enkriptatzeko osoki erabiltzeko, gakoa editatu "
+"behar duzu (klik bikoitza eginez) eta konfidantza Osoa edo Mugagabea jarri</qt>"
-#: kgpgview.cpp:143
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
msgstr ""
-"Fitxategi hau gako pribatua da.\n"
-"Mesedez erabili kgpg gako kudeaketa berau inportatzeko."
+"Ez da gakorik inportatu... \n"
+"Aztertu erregistroa informazio gehiago jasotzeko"
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "Ezin da fitxategia irakurri."
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "Irudi hau oso handia da. Hala ere erabili nahi duzu?"
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "S&inatu/Egiaztatu"
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Erabili dena den"
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "&Enkriptatu"
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Ez erabili"
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&Desenkriptatu"
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "Baliogabetze ziurtagiriarn sorrerak hutsegin du..."
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "Titulugabea"
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "Gako Zerbitzaria"
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "Gakoa falta da"
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Bilaketa testu bat sartu behar duzu."
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "Ezin da sinatu: pasaesaldi okerra edo gakoa falta da"
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Zerbitzarira konektatzen..."
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Zifraketak hutsegin du."
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Gako bat aukeratu behar duzu."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "Bat datoen %1 gako aurkitu dira"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>Zerbitzarira konektatzen...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Zapuztu"
+
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Xehetasunak"
+
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
#~ msgstr "&Unicode (utf-8) kodeketa"