summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kaddressbook.po3927
1 files changed, 3927 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kaddressbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..cf96c0a54af
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kaddressbook.po
@@ -0,0 +1,3927 @@
+# translation of kaddressbook.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-19 10:42+0330\n"
+"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: customfieldswidget.h:156
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "حوزه‌های سفارشی"
+
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "ویرایشگر تماس همراه با نشانی رایانامه‌ای داده‌شده را نمایش می‌دهد"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "ویرایشگر تماس را همراه با شناسۀ کاربر داده‌شده نمایش می‌دهد"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "فقط در حالت ویرایشگر راه‌ می‌اندازد"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "ویرایشگر را برای تماس جدید راه می‌اندازد"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "کار روی پروندۀ داده‌شده"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "واردات vCard داده‌شده"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 )%2("
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: addresseditwidget.cpp:100
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"&Edit Addresses..."
+msgstr "&ویرایش نشانیها...‌"
+
+#: addresseditwidget.cpp:262
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address"
+msgstr "ویرایش نشانی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:276
+msgid ""
+"_: <streetLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:287
+msgid ""
+"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:293
+msgid ""
+"_: <localityLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:299
+msgid ""
+"_: <regionLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"_: <postalCodeLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:311
+msgid ""
+"_: <countryLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:318
+msgid "Edit Label..."
+msgstr "ویرایش برچسب..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:327
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"This is the preferred address"
+msgstr "این، نشانی ارجح است"
+
+#: addresseditwidget.cpp:337
+msgid "New..."
+msgstr "جدید..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:343
+msgid "Change Type..."
+msgstr "تغییر نوع..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "افغانستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Albania"
+msgstr "آلبانی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Algeria"
+msgstr "الجزایر"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "American Samoa"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Andorra"
+msgstr "آندورا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Angola"
+msgstr "آنگولا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Anguilla"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antarctica"
+msgstr "قطب جنوب"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Argentina"
+msgstr "آرژانتین"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Armenia"
+msgstr "ارمنستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Aruba"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Ashmore and Cartier Islands"
+msgstr "جزایر آشمور و کارتیر"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Australia"
+msgstr "استرالیا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Austria"
+msgstr "اتریش"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "آذربایجان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bahrain"
+msgstr "بحرین"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "بنگلادش"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belarus"
+msgstr "بلاروس"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belgium"
+msgstr "بلژیک"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belize"
+msgstr "بلیز"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Benin"
+msgstr "بنین"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bermuda"
+msgstr "برمودا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bolivia"
+msgstr "بولیوی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "بوسنی و هرزگوین"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Botswana"
+msgstr "بوتسوانا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brazil"
+msgstr "برزیل"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brunei"
+msgstr "برونئی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "بلغارستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "بورکینو فاسو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cameroon"
+msgstr "کامرون"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Canada"
+msgstr "کانادا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "جزایر کایمن"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "جمهوری آفریقای مرکزی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chad"
+msgstr "چاد"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chile"
+msgstr "شیلی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "China"
+msgstr "چین"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Colombia"
+msgstr "کلمبیا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Comoros"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo"
+msgstr "کنگو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo, Dem. Rep."
+msgstr "جمهوری دموکراتیک کنگو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "کاستاریکا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Croatia"
+msgstr "کرواسی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cuba"
+msgstr "کوبا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cyprus"
+msgstr "قبرس"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "جمهوری چک"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Denmark"
+msgstr "دانمارک"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Djibouti"
+msgstr "جیبوتی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominica"
+msgstr "دومینیک"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "جمهوری دومینیک"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Ecuador"
+msgstr "اکوادور"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Egypt"
+msgstr "مصر"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "El Salvador"
+msgstr "السالوادور"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Eritrea"
+msgstr "اریتره"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Estonia"
+msgstr "استونی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "England"
+msgstr "انگلستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "اتیوپی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "European Union"
+msgstr "اتحادیۀ اروپا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "جزایر فارو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Fiji"
+msgstr "فیجی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Finland"
+msgstr "فنلاند"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "France"
+msgstr "فرانسه"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "French Polynesia"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gambia"
+msgstr "گامبیا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Georgia"
+msgstr "گرجستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Germany"
+msgstr "آلمان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Ghana"
+msgstr "غنا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greece"
+msgstr "یونان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greenland"
+msgstr "گرینلند"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guam"
+msgstr "گوآم"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guatemala"
+msgstr "گوآتمالا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guinea"
+msgstr "گینه"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "گینۀ بیسائو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Haiti"
+msgstr "هائی تی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Honduras"
+msgstr "هندوراس"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "هنگ کنگ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hungary"
+msgstr "مجارستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Iceland"
+msgstr "ایسلند"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "India"
+msgstr "هند"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Indonesia"
+msgstr "اندونزی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iran"
+msgstr "ایران"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iraq"
+msgstr "عراق"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Ireland"
+msgstr " ایرلند"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Israel"
+msgstr "اسرائیل"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Italy"
+msgstr "ایتالیا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jamaica"
+msgstr "جامائیکا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Japan"
+msgstr "ژاپن"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jordan"
+msgstr "اردن"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "قزاقستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kenya"
+msgstr "کنیا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, North"
+msgstr "کرۀ شمالی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, South"
+msgstr "کرۀ جنوبی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kuwait"
+msgstr "کویت"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "قرقیزستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Laos"
+msgstr "لائوس"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Latvia"
+msgstr "لتونی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lebanon"
+msgstr "لبنان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Libya"
+msgstr "لیبی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Lithuania"
+msgstr "لیتوانی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "لوکسامبورگ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Macau"
+msgstr "ماکائو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Madagascar"
+msgstr "ماداگاسکار"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malawi"
+msgstr "مالاوی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malaysia"
+msgstr "مالزی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Maldives"
+msgstr "مالدیو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Mali"
+msgstr "مالی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Malta"
+msgstr "مالت"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "جزایر مارشال"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Martinique"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Mauritania"
+msgstr "موریتانی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mexico"
+msgstr "مکزیک"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Moldova"
+msgstr "مولداوی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Monaco"
+msgstr "موناکو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Mongolia"
+msgstr "مغولستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Montserrat"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Mozambique"
+msgstr "موزامبیک"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Myanmar"
+msgstr "میانمار"
+
+#: addresseditwidget.cpp:555
+msgid "Namibia"
+msgstr "نامیبیا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nauru"
+msgstr "نائورو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nepal"
+msgstr "نپال"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Netherlands"
+msgstr "هلند"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "New Caledonia"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "New Zealand"
+msgstr "نیوزلند"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "نیکاراگوآ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Niger"
+msgstr "نیجر"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Nigeria"
+msgstr "نیجریه"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Niue"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "North Korea"
+msgstr "کرۀ شمالی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "ایرلند شمالی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Norway"
+msgstr "نروژ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Oman"
+msgstr "عمان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Pakistan"
+msgstr "پاکستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Palestinian"
+msgstr "فلسطین"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Panama"
+msgstr "پاناما"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Paraguay"
+msgstr "پاراگوئه"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Peru"
+msgstr "پرو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Philippines"
+msgstr "فیلیپین"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Poland"
+msgstr "لهستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Portugal"
+msgstr "پرتغال"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "پورتوریکو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Qatar"
+msgstr "قطر"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Romania"
+msgstr "رومانی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Russia"
+msgstr "روسیه"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Rwanda"
+msgstr "روآندا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:566
+msgid "St. Lucia"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "عربستان سعودی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Senegal"
+msgstr "سنگال"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Serbia & Montenegro"
+msgstr "سروستان و منتنگرو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Singapore"
+msgstr "سنگاپور"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Slovakia"
+msgstr "اسلواکی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Slovenia"
+msgstr "اسلونی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Somalia"
+msgstr "سومالی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Africa"
+msgstr "آفریقای جنوبی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Korea"
+msgstr "کرۀ جنوبی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "Spain"
+msgstr "اسپانیا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sudan"
+msgstr "سودان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Suriname"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Sweden"
+msgstr "سوئد"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Switzerland"
+msgstr "سوئیس"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Syria"
+msgstr "سوریه"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Taiwan"
+msgstr "تایوان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "تاجیکستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tanzania"
+msgstr "تانزانیا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Thailand"
+msgstr "تایلند"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tibet"
+msgstr "تیبوتی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Togo"
+msgstr "توگو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tonga"
+msgstr "تونگا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "ترینیداد و توباکو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Tunisia"
+msgstr "تونس‌"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Turkey"
+msgstr "ترکیه"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "ترکمنستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Uganda"
+msgstr "اوگاندا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Ukraine"
+msgstr "اوکراین"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "امارات متحدۀ عربی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "انگلیس"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "United States"
+msgstr "ایالات متحده"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uruguay"
+msgstr "اوروگوئه"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "ازبکستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vatican City"
+msgstr "شهر واتیکان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Venezuela"
+msgstr "ونزوئلا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Vietnam"
+msgstr "ویتنام"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Western Samoa"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Yemen"
+msgstr "یمن"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "یوگوسلاوی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zaire"
+msgstr "زئیر"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zambia"
+msgstr "زامبیا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:586
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "زیمبابوه"
+
+#: addresseditwidget.cpp:603
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address Type"
+msgstr "ویرایش نوع نشانی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:609
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address Types"
+msgstr "انواع نشانی"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "ویرایش تماس"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:150
+msgid "Edit Contact '%1'"
+msgstr "ویرایش تماس »%1«"
+
+#: addresseeeditorextension.cpp:68
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "ویرایشگر تماس"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:165
+msgid "Edit Name..."
+msgstr "ویرایش نام..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:166
+msgid "Edit the contact's name"
+msgstr "ویرایش نام تماس"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:184
+msgid ""
+"_: <roleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:193
+msgid ""
+"_: <organizationLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
+msgid "Formatted name:"
+msgstr "نام قالب‌بندی‌شده:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:259
+msgid ""
+"_: <urlLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:269
+msgid "Blog feed:"
+msgstr "خوراندن وب‌نوشت:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
+msgid "Select Categories..."
+msgstr "برگزیدن دسته‌ها..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:308
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:332
+msgid "Department:"
+msgstr "بخش:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:340
+msgid "Office:"
+msgstr "اداره:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:348
+msgid "Profession:"
+msgstr "حرفه:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:356
+msgid "Manager's name:"
+msgstr "نام مدیر:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:364
+msgid "Assistant's name:"
+msgstr "نام معاون:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:372
+msgid ""
+"_: <titleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:391
+msgid "Nickname:"
+msgstr "لقب:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:399
+msgid "Partner's name:"
+msgstr "نام شریک:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:407
+msgid "Birthdate:"
+msgstr "تاریخ تولد:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:417
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "سالگرد:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:432
+msgid "Note:"
+msgstr "یادداشت:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:445
+msgid "&Details"
+msgstr "&جزئیات‌"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:458
+msgid "Misc"
+msgstr "متفرقه"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:844
+msgid "You must specify a valid date"
+msgstr "باید یک تاریخ معتبر مشخص کنید"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:864
+msgid "You have to enter a valid birthdate."
+msgstr "باید یک تاریخ تولد معتبر وارد کنید."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:870
+msgid "You have to enter a valid anniversary."
+msgstr "باید یک سالگرد معتبر وارد کنید."
+
+#: addviewdialog.cpp:38
+msgid "Add View"
+msgstr "افزودن نما"
+
+#: addviewdialog.cpp:52
+msgid "View name:"
+msgstr "نام نما:"
+
+#: addviewdialog.cpp:60
+msgid "View Type"
+msgstr "نوع نما"
+
+#: customfieldswidget.cpp:46
+msgid "Add Field"
+msgstr "افزودن حوزه"
+
+#: customfieldswidget.cpp:53
+msgid "Title:"
+msgstr "عنوان:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:61
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:68
+msgid "Is available for all contacts"
+msgstr "برای همۀ تماسها موجود است"
+
+#: customfieldswidget.cpp:78
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: customfieldswidget.cpp:80
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "مقدار عددی"
+
+#: customfieldswidget.cpp:82
+msgid "Boolean"
+msgstr "بولی"
+
+#: customfieldswidget.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: customfieldswidget.cpp:86
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: customfieldswidget.cpp:88
+msgid "Date & Time"
+msgstr "تاریخ و زمان"
+
+#: customfieldswidget.cpp:405
+msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
+msgstr "حوزه‌ای با نام مشابه از قبل وجود دارد، لطفاً، حوزۀ دیگری انتخاب کنید."
+
+#: customfieldswidget.cpp:434
+msgid "Remove Field"
+msgstr "حذف حوزه"
+
+#: customfieldswidget.cpp:435
+msgid "Select the field you want to remove:"
+msgstr "حوزه‌ای که می‌خواهید حذف کنید را برگزینید:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:466
+msgid "Add Field..."
+msgstr "افزودن حوزه..."
+
+#: customfieldswidget.cpp:469
+msgid "Remove Field..."
+msgstr "حذف حوزه..."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Edit Distribution List"
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
+#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Distribution list members:"
+msgstr "ویرایشگر فهرست توزیع"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
+"name."
+msgstr "حوزه‌ای با نام مشابه از قبل وجود دارد، لطفاً، حوزۀ دیگری انتخاب کنید."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid "Name in Use"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "<b>Distribution list:</b>"
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:59
+msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:109
+msgid ""
+"_: Formatted name, role, organization\n"
+"<qt>"
+"<h2>%1</h2>"
+"<p>%2"
+"<br/>%3</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Address book:</b> %1"
+msgstr "کتاب نشانی"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add New Distribution List"
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter Name"
+msgstr "نام شریک"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new distribution list:"
+msgstr "تغییر نام فهرست توزیع"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
+"name"
+msgstr "حوزه‌ای با نام مشابه از قبل وجود دارد، لطفاً، حوزۀ دیگری انتخاب کنید."
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid "Name Exists"
+msgstr ""
+
+#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
+msgid "Email:"
+msgstr "رایانامه:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:107
+msgid "Edit Email Addresses..."
+msgstr "ویرایش نشانیهای رایانامه‌ای..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:176
+msgid "Edit Email Addresses"
+msgstr "ویرایش نشانیهای رایانامه‌ای"
+
+#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:206
+msgid "Set Standard"
+msgstr "تنظیم استاندارد"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "Add Email"
+msgstr "افزودن رایانامه"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "New Email:"
+msgstr "رایانامۀ جدید:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:281
+msgid "Edit Email"
+msgstr "ویرایش رایانامه"
+
+#: emaileditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>مطمئنید که می‌خواهید نشانی رایانامه‌ای را حذف کنید <b>%1</b>؟</qt>"
+
+#: emaileditwidget.cpp:306
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "تأیید حذف"
+
+#: filtereditdialog.cpp:49
+msgid "Edit Address Book Filter"
+msgstr "ویرایش پالایۀ کتاب نشانی"
+
+#: filtereditdialog.cpp:131
+msgid "Category"
+msgstr "دسته"
+
+#: filtereditdialog.cpp:142
+msgid "Show only contacts matching the selected categories"
+msgstr "فقط نمایش تماسهایی که با دسته‌های برگزیده تطابق دارد"
+
+#: filtereditdialog.cpp:147
+msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
+msgstr "نمایش همۀ تماسها به جز آنهایی که با دسته‌های برگزیده تطابق دارند"
+
+#: filtereditdialog.cpp:165
+msgid "Edit Address Book Filters"
+msgstr "ویرایش پالایه‌های کتاب نشانی"
+
+#: filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#: filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: filterselectionwidget.cpp:37
+msgid "Filter:"
+msgstr "پالایه:"
+
+#: freebusywidget.cpp:41
+msgid "Location of Free/Busy information:"
+msgstr "محل اطلاعات آزاد/اشغال:"
+
+#: geowidget.cpp:62
+msgid "Use geo data"
+msgstr "استفاده از دادۀ جغرافیایی"
+
+#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
+msgid "Latitude:"
+msgstr "عرض جغرافیایی:"
+
+#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
+msgid "Longitude:"
+msgstr "طول جغرافیایی:"
+
+#: geowidget.cpp:83
+msgid "Edit Geo Data..."
+msgstr "ویرایش دادۀ جغرافیایی..."
+
+#: geowidget.cpp:161
+msgid "Geo Data Input"
+msgstr "ورودی دادۀ جغرافیایی"
+
+#: geowidget.cpp:177
+msgid "Sexagesimal"
+msgstr "شصت‌تایی"
+
+#: geowidget.cpp:199
+msgid "North"
+msgstr "شمال"
+
+#: geowidget.cpp:200
+msgid "South"
+msgstr "جنوب"
+
+#: geowidget.cpp:220
+msgid "East"
+msgstr "شرق"
+
+#: geowidget.cpp:221
+msgid "West"
+msgstr "غرب"
+
+#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
+msgid "Undefined"
+msgstr "تعریف‌نشده"
+
+#: imagewidget.cpp:79
+msgid "This contact's image cannot be found."
+msgstr "این تصویر تماس را نمی‌توان یافت."
+
+#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
+msgid "Reset"
+msgstr "بازنشانی"
+
+#: imagewidget.cpp:258
+msgid "Picture"
+msgstr "عکس"
+
+#: imeditwidget.cpp:52
+msgid "IM address:"
+msgstr "نشانی پیام فوری:"
+
+#: imeditwidget.cpp:63
+msgid "Edit IM Addresses..."
+msgstr "ویرایش نشانیهای پیام فوری..."
+
+#: incsearchwidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "جستجو:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:59
+msgid ""
+"The incremental search"
+"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
+"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
+"matching, depends on the field selection."
+msgstr ""
+"جستجوی نموی"
+"<p>با وارد کردن چند متن در اینجا، جستجو برای تماس که الگوی جستجو را به بهترین "
+"شکل تطبیق می‌دهد، آغاز می‌شود. بخش تماس که برای تطبیق استفاده می‌شود، به گزینش "
+"حوزه بستگی دارد."
+
+#: incsearchwidget.cpp:63
+msgid ""
+"_: as in 'Search in:'\n"
+"&in:"
+msgstr "&در:‌"
+
+#: incsearchwidget.cpp:71
+msgid "Select incremental search field"
+msgstr "برگزیدن حوزۀ جستجوی نموی"
+
+#: incsearchwidget.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید حوزه‌ای که برای جستجوی نموی استفاده می‌شود را انتخاب کنید."
+
+#: incsearchwidget.cpp:118
+msgid "Visible Fields"
+msgstr "حوزه‌های مرئی"
+
+#: incsearchwidget.cpp:119
+msgid "All Fields"
+msgstr "همۀ حوزه‌ها"
+
+#: kabcore.cpp:115
+msgid "Unable to load '%1'."
+msgstr "قادر به بار کردن »%1« نیست."
+
+#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
+msgid "Department"
+msgstr "بخش"
+
+#: kabcore.cpp:124
+msgid "Profession"
+msgstr "حرفه"
+
+#: kabcore.cpp:126
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "نام معاون"
+
+#: kabcore.cpp:128
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "نام مدیر"
+
+#: kabcore.cpp:130
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "نام شریک"
+
+#: kabcore.cpp:132
+msgid "Office"
+msgstr "اداره"
+
+#: kabcore.cpp:134
+msgid "IM Address"
+msgstr "نشانی پیام فوری"
+
+#: kabcore.cpp:136
+msgid "Anniversary"
+msgstr "سالگرد"
+
+#: kabcore.cpp:138
+msgid "Blog"
+msgstr "وب‌نوشت"
+
+#: kabcore.cpp:297
+msgid "KAddressBook"
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:298
+msgid "The KDE Address Book"
+msgstr "کتاب نشانی KDE"
+
+#: kabcore.cpp:300
+msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:301
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: kabcore.cpp:302
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: kabcore.cpp:304
+msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
+msgstr "نگه‌دارنده با هم، درگاه libkabc، واردات/صادرات CSV"
+
+#: kabcore.cpp:306
+msgid "GUI and framework redesign"
+msgstr "طراحی مجدد چارچوب و ونک"
+
+#: kabcore.cpp:308
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "واسط DCOP"
+
+#: kabcore.cpp:309
+msgid "Contact pinning"
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
+msgid "LDAP Lookup"
+msgstr "مراجعه به LDAP"
+
+#: kabcore.cpp:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
+"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n تماس را حذف کنید؟"
+
+#: kabcore.cpp:493
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
+"Do you really want to delete these %n contacts?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n تماس را حذف کنید؟"
+
+#: kabcore.cpp:589
+msgid "Please select only one contact."
+msgstr "لطفاً، فقط یک تماس وارد کنید."
+
+#: kabcore.cpp:593
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>واقعاً می‌خواهید از <b>%1</b> به عنوان تماس شخصی جدید خود استفاده کنید؟</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Use"
+msgstr "استفاده"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "استفاده نشود"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: kabcore.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List (%1)"
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: kabcore.cpp:859
+msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>قادر به ذخیره کردن کتاب نشانی <b>%1</b> نیست.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:866
+msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>قادر به دستیابی برای ذخیرۀ کتاب نشانی <b>%1</b> نیست.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:970
+msgid ""
+"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"distributor for more information."
+msgstr ""
+"نصب KDE شما، پشتیبانی LDAP را از دست می‌دهد، لطفاً، برای اطلاعات بیشتر به "
+"سرپرست یا توزیع‌کنندۀ خود مراجعه کنید."
+
+#: kabcore.cpp:972
+msgid "No LDAP IO Slave Available"
+msgstr "بدون پی‌رو LDAP IO"
+
+#: kabcore.cpp:1008
+msgid "Address Book"
+msgstr "کتاب نشانی"
+
+#: kabcore.cpp:1011
+msgid "Print Addresses"
+msgstr "چاپ نشانیها"
+
+#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "دارای"
+
+#: kabcore.cpp:1258
+msgid "&Send Email to Contact..."
+msgstr "&ارسال رایانامه به تماس...‌"
+
+#: kabcore.cpp:1261
+msgid "Send a mail to all selected contacts."
+msgstr "ارسال یک نامه به همۀ تماسهای برگزیده."
+
+#: kabcore.cpp:1262
+msgid "Print a special number of contacts."
+msgstr "چاپ تعداد ویژه‌ای از تماسها."
+
+#: kabcore.cpp:1266
+msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
+msgstr "ذخیرۀ همۀ تغییرات کتاب نشانی به پشتیبان ذخیره‌گاه."
+
+#: kabcore.cpp:1268
+msgid "&New Contact..."
+msgstr "تماس &جدید...‌"
+
+#: kabcore.cpp:1270
+msgid ""
+"Create a new contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"ایجاد تماسی جدید"
+"<p>محاوره‌ای برای شما باز می‌شود که می‌توانید همۀ داده‌های مربوط به شخص، شامل "
+"نشانیها و شماره‌ تلفنها را در آن اضافه کنید."
+
+#: kabcore.cpp:1272
+#, fuzzy
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: kabcore.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a new distribution list"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
+"list."
+msgstr ""
+"با ویرایش پالایه‌های تماس"
+"<p>محاوره‌ای باز می‌شود که می‌توانید پالایه‌ها را در آن اضافه، حذف و ویرایش "
+"کنید."
+
+#: kabcore.cpp:1276
+msgid "Send &Contact..."
+msgstr "ارسال &تماس...‌"
+
+#: kabcore.cpp:1279
+msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
+msgstr "ارسال نامه همراه با تماس برگزیده به عنوان پیوست."
+
+#: kabcore.cpp:1281
+msgid "Chat &With..."
+msgstr "گپ &با...‌"
+
+#: kabcore.cpp:1284
+msgid "Start a chat with the selected contact."
+msgstr "آغاز یک گپ با تماس برگزیده."
+
+#: kabcore.cpp:1286
+msgid "&Edit Contact..."
+msgstr "&ویرایش تماس...‌"
+
+#: kabcore.cpp:1289
+msgid ""
+"Edit a contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"ویرایش تماس"
+"<p>محاوره‌ای برای شما باز می‌شود که می‌توانید همۀ داده‌های مربوط به شخص، شامل "
+"نشانیها و شماره‌ تلفنهای آن را تغییر دهید."
+
+#: kabcore.cpp:1291
+msgid "&Merge Contacts"
+msgstr "&ادغام تماسها‌"
+
+#: kabcore.cpp:1300
+msgid ""
+"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr "رونوشت تماس)های( برگزیدۀ جاری در تخته یادداشت قالب vCard."
+
+#: kabcore.cpp:1301
+msgid ""
+"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr ""
+"تماس)هایی( که در حال حاضر در قالب vCard در تخته یادداشت سیستم برگزیده شده‌اند "
+"را می‌بُرد."
+
+#: kabcore.cpp:1302
+msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
+msgstr "چسباندن برش یا رونوشت تماسهای قبلی از تخته یادداشت."
+
+#: kabcore.cpp:1303
+msgid "Selects all visible contacts from current view."
+msgstr "از نمای جاری، همۀ تماسهای مرئی را برمی‌گزیند."
+
+#: kabcore.cpp:1307
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "&حذف تماس‌"
+
+#: kabcore.cpp:1310
+msgid "Delete all selected contacts."
+msgstr "حذف همۀ تماسهای برگزیده."
+
+#: kabcore.cpp:1313
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Contact To..."
+msgstr "&ذخیرۀ تماس در...‌"
+
+#: kabcore.cpp:1316
+msgid ""
+"Store a contact in a different Addressbook"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
+"for this contact."
+msgstr ""
+"ذخیرۀ تماس در یک کتاب نشانی متفاوت"
+"<p>محاوره‌ای برای شما باز می‌شود که در آن می‌توانید یک ذخیره‌گاه جدید برای این "
+"تماس برگزینید."
+
+#: kabcore.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "M&ove Contact To..."
+msgstr "&ذخیرۀ تماس در...‌"
+
+#: kabcore.cpp:1325
+msgid "Show Jump Bar"
+msgstr "نمایش میلۀ پرش"
+
+#: kabcore.cpp:1327
+msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
+msgstr "زدن ضامن این که آیا میلۀ دکمۀ پرش باید مرئی باشد یا خیر."
+
+#: kabcore.cpp:1328
+msgid "Hide Jump Bar"
+msgstr "مخفی کردن میلۀ پرش"
+
+#: kabcore.cpp:1331
+msgid "Show Details"
+msgstr "نمایش جزئیات"
+
+#: kabcore.cpp:1333
+msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
+msgstr "زدن ضامن این که آیا صفحۀ جزئیات باید مرئی باشد یا خیر."
+
+#: kabcore.cpp:1334
+msgid "Hide Details"
+msgstr "مخفی کردن جزئیات"
+
+#: kabcore.cpp:1338
+msgid "&Configure Address Book..."
+msgstr "&پیکربندی کتاب نشانی...‌"
+
+#: kabcore.cpp:1344
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
+"configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"برای شما محاوره‌ای باز می‌شود که همۀ احتمالات پیکربندی KAddressBook را به شما "
+"پیشنهاد می‌کند."
+
+#: kabcore.cpp:1347
+msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
+msgstr "&مراجعه به نشانیها در فهرست راهنمای LDAP...‌"
+
+#: kabcore.cpp:1349
+msgid ""
+"Search for contacts on a LDAP server"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
+"select the ones you want to add to your local address book."
+msgstr ""
+"جستجو برای تماسهای روی کارساز LDAP"
+"<p>محاوره‌ای باز می‌شود که در آن می‌توانید تماسها را جستجو کرده و مواردی که "
+"می‌خواهید به کتاب نشانی محلی خود اضافه کنید را برگزینید."
+
+#: kabcore.cpp:1351
+msgid "Set as Personal Contact Data"
+msgstr "تنظیم به عنوان دادۀ تماس شخصی"
+
+#: kabcore.cpp:1354
+msgid ""
+"Set the personal contact"
+"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"do not have to input your personal data several times."
+msgstr ""
+"تنظیم تماس شخصی"
+"<p>دادۀ این تماس در سایر کاربردهای KDE استفاده می‌شود، بنابراین نباید دادۀ شخصی "
+"خود را چندین بار وارد کنید."
+
+#: kabcore.cpp:1359
+msgid "Set the categories for all selected contacts."
+msgstr "تنظیم دسته‌ها برای همۀ تماسهای برگزیده."
+
+#: kabcore.cpp:1361
+msgid "Clear Search Bar"
+msgstr "پاک کردن میلۀ جستجو"
+
+#: kabcore.cpp:1364
+msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
+msgstr "پاک کردن میلۀ جستجو<p>محتوای میلۀ جستجوی سریع را پاک می‌کند."
+
+#: kabcore.cpp:1438
+msgid "Merge with existing categories?"
+msgstr "با دسته‌های موجود ادغام شود؟"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Merge"
+msgstr "ادغام"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Do Not Merge"
+msgstr "ادغام نشود"
+
+#: kabcore.cpp:1490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n contact matches\n"
+"%n contacts matching"
+msgstr "تطابق %n تماس"
+
+#: kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution List: %1"
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:44
+msgid "Address Book Browser"
+msgstr "مرورگر کتاب نشانی"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:151
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
+"wide shortcuts."
+msgstr ""
+"محاوره‌ای باز می‌شود که می‌توانید میان‌برهای عریض کاربرد را در آن پیکربندی "
+"کنید."
+
+#: keywidget.cpp:47
+msgid "Keys:"
+msgstr "کلیدها:"
+
+#: keywidget.cpp:60
+msgid "Export..."
+msgstr "صادرات..."
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Key Type"
+msgstr "نوع کلید"
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Select the key type:"
+msgstr "برگزیدن نوع کلید:"
+
+#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>قادر به باز کردن پروندۀ <b>%1</b> نیست.</qt>"
+
+#: keywidget.cpp:156
+msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>واقعاً می‌خواهید کلید <b>%1</b>را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
+msgid "Full Name"
+msgstr "نام کامل"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
+#: ldapsearchdialog.cpp:369
+msgid "Home Number"
+msgstr "شمارۀ خانه"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
+#: ldapsearchdialog.cpp:371
+msgid "Work Number"
+msgstr "شمارۀ محل کار"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "شمارۀ تلفن همراه"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
+msgid "Fax Number"
+msgstr "شمارۀ دورنگار"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:88
+msgid "Pager"
+msgstr "پی‌جو"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
+msgid "Street"
+msgstr "خیابان"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
+msgid "State"
+msgstr "استان"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
+msgid "City"
+msgstr "شهر"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
+msgid "Organization"
+msgstr "سازمان"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
+msgid "Zip Code"
+msgstr "کد منطقۀ پستی"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
+#: printing/kabentrypainter.cpp:386
+msgid "Postal Address"
+msgstr "نشانی پستی"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
+msgid "User ID"
+msgstr "شناسۀ کاربر"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr "جستجوی نشانیها در فهرست راهنما"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Search for:"
+msgstr "جستجو برای:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:167
+msgid ""
+"_: In LDAP attribute\n"
+"in"
+msgstr "در"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
+msgid "&Search"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:188
+msgid "Recursive search"
+msgstr "جستجوی بازگشتی"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:193
+msgid "Contains"
+msgstr "دارای"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:194
+msgid "Starts With"
+msgstr "آغاز با"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:207
+msgid "Unselect All"
+msgstr "عدم گزینش همه"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:213
+msgid "Add Selected"
+msgstr "افزودن برگزیده"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Add to Distribution List..."
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:262
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"باید پیش از جستجو، یک کارساز LDAP برگزینید.\n"
+"این کار با گزینگان تنظیمات/پیکربندی KAddressBook امکان‌پذیر است."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
+msgstr "ارسال یک نامه به همۀ تماسهای برگزیده."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Select Distribution List"
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:576
+msgid ""
+"_: arguments are host name, datetime\n"
+"Imported from LDAP directory %1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
+"The following %n contacts were imported into your address book:"
+msgstr "واردات %n تماس در کتاب نشانی خود؟"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "No Contacts Selected"
+msgstr ""
+
+#: nameeditdialog.cpp:50
+msgid "Edit Contact Name"
+msgstr "ویرایش نام تماس"
+
+#: nameeditdialog.cpp:59
+msgid "Honorific prefixes:"
+msgstr "پیشوندهای تجلیلی‌ک"
+
+#: nameeditdialog.cpp:68
+msgid ""
+"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+"پیشوندهای تجلیلی از پیش تعریف‌شده را می‌توان در محاورۀ تنظیمات گسترش داد."
+
+#: nameeditdialog.cpp:70
+msgid "Given name:"
+msgstr "نام داده‌شده:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:77
+msgid "Additional names:"
+msgstr "نامهای اضافی‌:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:84
+msgid "Family names:"
+msgstr "نامهای خانوادگی‌:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:91
+msgid "Honorific suffixes:"
+msgstr "پیشوندهای تجلیلی:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:100
+msgid ""
+"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+"پسوندهای تجلیلی از پیش تعریف‌شده را می‌توان در محاورۀ تنظیمات گسترش داد."
+
+#: nameeditdialog.cpp:114
+msgid "Parse name automatically"
+msgstr "تجزیۀ نام به صورت خودکار"
+
+#: nameeditdialog.cpp:132
+msgid "Dr."
+msgstr "دکتر"
+
+#: nameeditdialog.cpp:133
+msgid "Miss"
+msgstr "دوشیزه"
+
+#: nameeditdialog.cpp:134
+msgid "Mr."
+msgstr "آقای"
+
+#: nameeditdialog.cpp:135
+msgid "Mrs."
+msgstr "خانم"
+
+#: nameeditdialog.cpp:136
+msgid "Ms."
+msgstr "خانم"
+
+#: nameeditdialog.cpp:137
+msgid "Prof."
+msgstr "پروفسور"
+
+#: nameeditdialog.cpp:143
+msgid "I"
+msgstr "اول"
+
+#: nameeditdialog.cpp:144
+msgid "II"
+msgstr "دوم"
+
+#: nameeditdialog.cpp:145
+msgid "III"
+msgstr "سوم"
+
+#: nameeditdialog.cpp:146
+msgid "Jr."
+msgstr "پسر"
+
+#: nameeditdialog.cpp:147
+msgid "Sr."
+msgstr "آقای"
+
+#: nameeditdialog.cpp:306
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: nameeditdialog.cpp:307
+msgid "Simple Name"
+msgstr "نام ساده"
+
+#: nameeditdialog.cpp:309
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "نام معکوس با کاما"
+
+#: nameeditdialog.cpp:310
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "نام معکوس"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:92
+msgid "Other..."
+msgstr "غیره..."
+
+#: phoneeditwidget.cpp:295
+msgid "Edit Phone Number"
+msgstr "ویرایش شماره تلفن"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:303
+msgid "This is the preferred phone number"
+msgstr "این شماره تلفن ارجح می‌باشد"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:306
+msgid "Types"
+msgstr "انواع"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "جدید..."
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&واردات‌"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&صادرات‌"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "ابزارها"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "میله ابزار تماس"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
+#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "ویرایش نشانی"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "&قرارداد:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "&نشانی:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr "&شبکه:"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "نشانیهای پیام فوری"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr "&تنظیم استاندارد‌"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
+"editor window."
+msgstr ""
+"نشانی پیام فوری که به صورت استاندارد تنظیم می‌شود، نشانی است که در پنجرۀ "
+"ویرایشگر اصلی نمایش داده می‌شود."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
+"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
+"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>فقط یک نشانی پیام فوری را می‌توان به عنوان نشانی پیام فوری استاندارد تنظیم "
+"کرد."
+"<br>نشانی پیام فوری استاندارد در پنجرۀ ویرایشگر اصلی نشان داده شده است، و ممکن "
+"است برنامه‌های دیگر از این به عنوان نکته برای تصمیم‌گیری در مورد این که کدام "
+"نشانی پیام فوری نشان داده شود، استفاده کنند.</qt>"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr "&ویرایش..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "&افزودن..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "قرارداد"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>نکته:</em> لطفاً، پیش از افزودن یا ویرایش نشانیهای پیام فوری، صفحۀ کمک را "
+"بخوانید."
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "صفحۀ ظاهر"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "سبک چاپ جزئی - ظاهر"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "تنظیمات قلم"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Use standard KDE fonts"
+msgstr "استفاده از قلمهای استاندارد KDE"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "قلم جزئی:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "قلم بدنه:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "قلم ثابت:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "قلم سرآیند تماس:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "تیترها:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "سرآیندهای تماس"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "استفاده از سرآیندهای تماس رنگی"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "رنگ زمینۀ تیتر:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "رنگ متن تیتر:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "تجزیۀ خودکار نام برای نشانیهای جدید"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "تلفن"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "دورنگار"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "پیام کوتاه"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr "دست‌نوشتۀ استفاده‌شده برای ارسال پیام کوتاه GSM به تلفن همراه"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "تک فشار Honor KDE"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+
+#: soundwidget.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "پخش"
+
+#: soundwidget.cpp:61
+msgid "Store as URL"
+msgstr "ذخیره به عنوان نشانی وب"
+
+#: soundwidget.cpp:80
+msgid ""
+"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
+"clarify the pronunciation."
+msgstr ""
+"این حوزه، پرونده‌ای صوتی را ذخیره می‌کند، که حاوی نام تماس جهت روشن کردن تلفظ "
+"می‌باشد."
+
+#: soundwidget.cpp:81
+msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
+msgstr "فقط ذخیرۀ نشانی وب در پروندۀ صوتی، نه در کل شیء."
+
+#: undocmds.cpp:46
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete Contact\n"
+"Delete %n Contacts"
+msgstr "حذف %n تماس"
+
+#: undocmds.cpp:97
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Paste Contact\n"
+"Paste %n Contacts"
+msgstr "چسباندن %n تماس"
+
+#: undocmds.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: New Contact\n"
+"New %n Contacts"
+msgstr "%n تماس جدید"
+
+#: undocmds.cpp:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Cut Contact\n"
+"Cut %n Contacts"
+msgstr "برش %n تماس"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
+msgid "Select Fields to Display"
+msgstr "برگزیدن حوزه‌ها جهت نمایش"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
+msgid "&Selected fields:"
+msgstr "حوزه‌های &برگزیده:‌"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
+msgid ""
+"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
+"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
+"changed at anytime."
+msgstr ""
+"هر گاه این نما نمایش داده می‌شود، پالایۀ پیش‌فرض فعال می‌گردد. این ویژگی به شما "
+"اجازه می‌دهد که فقط نماهایی که با نوع خاصی از اطلاعات مربوط به پالایه، کنش "
+"دارند را پیکربندی کنید. در صورت فعال بودن نما، پالایه را در هر زمانی می‌توان "
+"تغییر داد."
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
+msgid "No default filter"
+msgstr "بدون پالایۀ پیش‌فرض"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
+msgid "Use last active filter"
+msgstr "استفاده از آخرین پالایۀ فعال"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
+msgid "Use filter:"
+msgstr "استفاده از پالایه:"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:50
+msgid "Fields"
+msgstr "حوزه‌ها"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:58
+msgid "Default Filter"
+msgstr "پالایۀ پیش‌فرض"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:89
+msgid "Modify View: "
+msgstr "تغییر نما:"
+
+#: viewmanager.cpp:309
+msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>مطمئنید که می‌خواهید نمای <b>%1</b>را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "تأیید حذف"
+
+#: viewmanager.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
+"Import %n contacts into your addressbook?"
+msgstr "واردات %n تماس در کتاب نشانی خود؟"
+
+#: viewmanager.cpp:430
+msgid "Import Contacts?"
+msgstr "تماسها وارد شوند؟"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "وارد نشود"
+
+#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: viewmanager.cpp:539
+msgid "Unfiled"
+msgstr "پرونده‌نشده"
+
+#: viewmanager.cpp:562
+msgid "Select View"
+msgstr "برگزیدن نما"
+
+#: viewmanager.cpp:571
+msgid "Modify View..."
+msgstr "تغییر نما..."
+
+#: viewmanager.cpp:574
+msgid ""
+"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
+"or hidden in the addressbook like the name for example."
+msgstr ""
+"با فشار این دکمه، محاوره‌ای باز می‌شود که به شما اجازۀ تغییر نمای کتاب نشانی را "
+"می‌دهد. در اینجا می‌توانید حوزه‌هایی که می‌خواهید در کتاب نشانی نمایش داده شوند "
+"یا مخفی گردند، مثلاً نام را اضافه یا حذف کنید."
+
+#: viewmanager.cpp:576
+msgid "Add View..."
+msgstr "افزودن نما..."
+
+#: viewmanager.cpp:579
+msgid ""
+"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
+"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
+"distinguish between the different views."
+msgstr ""
+"با انتخاب یک نما از محاوره‌ای که پس از فشار دکمه ظاهر می‌شود، می‌توان نمایی "
+"جدید اضافه کرد. باید برای نما نامی بگذارید تا بین نماهای مختلف تفاوت ایجاد شود."
+
+#: viewmanager.cpp:581
+msgid "Delete View"
+msgstr "حذف نما"
+
+#: viewmanager.cpp:584
+msgid ""
+"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
+"before."
+msgstr ""
+"با فشار این دکمه می‌توانید نمای حقیقی که قبلاً اضافه کرده بودید را حذف کنید."
+
+#: viewmanager.cpp:586
+msgid "Refresh View"
+msgstr "بازآوری نما"
+
+#: viewmanager.cpp:589
+msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
+msgstr "با فشار این دکمه، نما بازآوری می‌شود."
+
+#: viewmanager.cpp:591
+msgid "Edit &Filters..."
+msgstr "ویرایش &پالایه‌ها...‌"
+
+#: viewmanager.cpp:594
+msgid ""
+"Edit the contact filters"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
+"filters."
+msgstr ""
+"با ویرایش پالایه‌های تماس"
+"<p>محاوره‌ای باز می‌شود که می‌توانید پالایه‌ها را در آن اضافه، حذف و ویرایش "
+"کنید."
+
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>عدم وجود وصلۀ واردات برای <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>عدم وجود وصلۀ صادرات برای <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "قادر به صادر کردن تماسها نیست."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "انتخاب این که کدام تماسها صادر شوند"
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "صعودی"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "نزولی"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "می‌خواهید کدام تماسها را صادر کنید؟"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "گزینش"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "&همۀ تماسها‌"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "صادرات تمام کتاب نشانی"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr "تماسهای &برگزیده )%n برگزیده(‌"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"فقط صادرات تماسهای برگزیده در KAddressBook.\n"
+"اگر هیچ تماسی برگزیده نشود، این گزینه غیرفعال می‌شود."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "&پالایۀ تطبیق تماسها‌"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"فقط صادرات تماسهایی که با پالایۀ برگزیده تطابق دارد.\n"
+"اگر پالایه‌ای را تعریف نکرده باشید، این گزینه غیرفعال می‌شود."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "&اعضای دسته‌"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"فقط صادرات تماسهایی که جزو اعضای دسته‌ای هستند که در فهرست سمت چپ علامت زده شده "
+"است.\n"
+"اگر دسته‌ای نداشته باشید، این گزینه غیرفعال می‌شود."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "یک پالایه برگزینید تا تصمیم گرفته شود که کدام تماسها صادر شوند."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "دسته‌هایی که می‌خواهید اعضای آن صادر شوند را علامت بزنید."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "مرتب کردن"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "معیار:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "ترتیب:"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "تجارت"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "خانواده"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "مدرسه"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "دوست"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"برای مراجعه به نگاشت، فراهم‌کنندۀ خدمت وجود ندارد!\n"
+"لطفاً، در محاورۀ پیکربندی اضافه کنید."
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "تنظیمات رمز"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "قراردادهای مجاز"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "کلید رمزبندی OpenPGP ارجح:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "گواهی‌نامۀ رمزبندی S/مایم ارجح:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "تنظیم پیام"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "امضا:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "رمزبندی:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 در %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "ویرایش نشانی پیام فوری"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "افزودن نشانی"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:423
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید %n نشانی برگزیده را حذف کنید؟"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "ویرایشگر فهرست توزیع"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "تغییر نام فهرست توزیع"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "All Contacts"
+msgstr "&همۀ تماسها‌"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "فهرست جدید..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "تغییر نام فهرست..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "حذف فهرست"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "استفاده از ارجح"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "افزودن تماس"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "تغییر رایانامه..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "حذف تماس"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "نام از قبل وجود داشته است"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "تغییر نام فهرست توزیع"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "نام از قبل وجود داشته است."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>فهرست توزیع <b>%1</b> حذف شود؟</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr "شمارش: %n تماس"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "ویرایشگر فهرست توزیع"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "برگزیدن نشانی رایانامه"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "نشانیهای رایانامه"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "نشانی ارجح"
+
+#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
+#: features/resourceselection.cpp:395
+msgid "Address Books"
+msgstr "کتابهای نشانی"
+
+#: features/resourceselection.cpp:180
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "افزودن کتاب نشانی"
+
+#: features/resourceselection.cpp:181
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "لطفاً، نوع کتاب نشانی جدید را برگزینید:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:191
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>قادر به ایجاد کتاب نشانی از نوع <b>%1</b> نیست.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:196
+msgid "%1 address book"
+msgstr "%1کتاب نشانی"
+
+#: features/resourceselection.cpp:237
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>واقعاً می‌خواهید کتاب نشانی <b>%1</b>را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "افزودن کتاب نشانی"
+
+#: features/resourceselection.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "ویرایش پالایه‌های کتاب نشانی"
+
+#: features/resourceselection.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "%1کتاب نشانی"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "برپایی قلمها و رنگها"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "برپایی حاشیه‌ها و فاصله‌گذاری"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "چاپ"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "انجام‌شده"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "سبک مشروح"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "نشانی رایانامه:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "نشانیهای رایانامه:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "تلفن:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "تلفنها:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "صفحۀ وب:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "نشانی:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "نشانیها:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "نشانی خانوادگی"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "نشانی بین‌المللی"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "نشانی پستی"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "نشانی خانه"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "نشانی محل کار"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "نشانی ارجح"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr ")تحویل به:("
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "آماده‌سازی"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "چاپ‌شده روی %1 به وسیلۀ KAddressBook (http://www.kde.org)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "سبک چاپ مایک"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "انتخاب تماسها جهت چاپ"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "انتخاب سبک چاپ"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "روند چاپ"
+
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "چاپ: پیشرفت"
+
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "پیشرفت"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "انتخاب این که کدام تماسها باید چاپ شوند"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "می‌خواهید کدام تماسها را چاپ کنید؟"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "چاپ تمام کتاب نشانی"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "تماسهای &برگزیده‌"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"فقط چاپ تماسهای برگزیده در KAddressBook.\n"
+"اگر تماسی برگزیده نشود، این گزینه غیرفعال می‌شود."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"فقط چاپ تماسهایی که با پالایۀ برگزیده تطابق دارند.\n"
+"اگر پالایه‌ای را تعریف نکرده باشید، این گزینه غیرفعال می‌باشد."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"فقط چاپ تماسهایی که عضو دسته‌ای هستند که در فهرست سمت چپ علامت زده شده است.\n"
+"اگر دسته‌ای نداشته باشید، این گزینه غیرفعال است."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "برگزیدن پالایه‌ای جهت تصمیم‌گیری برای تماسهایی که باید چاپ شوند."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "دسته‌هایی که می‌خواهید اعضای آن را چاپ کنید، علامت بزنید."
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr ")پیش‌نمایشی وجود ندارد.("
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
+msgid ""
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
+msgstr ""
+"چاپ باید چگونه باشد؟\n"
+"KAddressBook چندین سبک چاپ دارد که برای اهداف گوناگون طراحی شده‌اند.\n"
+"سبکی که با نیازتان متناسب است را در زیر انتخاب کنید."
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "سبک چاپ"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "ظاهر و احساس"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
+msgid "Background Color"
+msgstr "رنگ زمینه"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
+msgid "Text Color"
+msgstr "رنگ متن"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
+msgid "Header, Border & Separator Color"
+msgstr "رنگ سرآیند، لبه و جداساز"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
+msgid "Header Text Color"
+msgstr "رنگ متن سرآیند"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "مشخص کردن رنگ"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
+msgid "Highlighted Text Color"
+msgstr "رنگ متن مشخص‌شده"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
+msgid "Draw &separators"
+msgstr "ترسیم &جداسازها"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
+msgid "Separator &width:"
+msgstr "&عرض جداساز:‌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
+msgid "&Padding:"
+msgstr "&لایی‌گذاری:‌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
+msgid "Cards"
+msgstr "کارتها"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&حاشیه:‌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
+msgid "Draw &borders"
+msgstr "ترسیم &لبه‌ها‌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
+msgid ""
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
+"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
+"focus rectangle and the item data."
+msgstr ""
+"فقرۀ حاشیه، فاصلۀ )به پیکسل( بین لبۀ فقره و دادۀ فقره می‌باشد. توجه کنید که نمو "
+"حاشیۀ فقره باعث افزایش فاصلۀ بین مستطیل کانون و دادۀ فقره می‌شود."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
+msgid ""
+"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
+"anything else: the view borders, other items or column separators."
+msgstr ""
+"فقرۀ فاصله‌گذاری در مورد فاصلۀ )به پیکسل( بین فقره‌ها و هر چیز دیگری: لبه‌های "
+"نما، جداسازهای ستون یا فقره‌های دیگر تصمیم می‌گیرد."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
+msgid "Sets the width of column separators"
+msgstr "عرض جداسازهای ستون را تنظیم می‌کند"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
+msgid "&Layout"
+msgstr "&طرح‌بندی‌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
+msgid "&Enable custom colors"
+msgstr "&فعال‌سازی رنگهای سفارشی‌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
+msgid "&Colors"
+msgstr "&رنگها‌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
+msgid ""
+"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
+"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+msgstr ""
+"در صورت غیرفعال بودن رنگهای سفارشی، ممکن است برای نمای زیر رنگها را انتخاب "
+"کنید. در غیر این صورت، از طرحوارۀ رنگ جاری KDE استفاده می‌شود."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
+msgid ""
+"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
+"strings in the view."
+msgstr ""
+"برای برگزیدن یک رنگ برای رشته‌های مربوطه در نما، RETURN )بازگشت( روی یک فقره "
+"فشار دهید، یا دو بار فشار دهید."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
+msgid "&Enable custom fonts"
+msgstr "&فعال‌سازی قلمهای سفارشی‌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
+msgid "&Text font:"
+msgstr "قلم &متن:‌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
+msgid "Choose..."
+msgstr "انتخاب..."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
+msgid "&Header font:"
+msgstr "قلم &سرآیند:‌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
+msgid ""
+"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
+"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"header and normal style for the data."
+msgstr ""
+"در صورت فعال بودن قلمهای سفارشی، ممکن است انتخاب کنید که برای نمای زیر از چه "
+"قلمی استفاده شود. در غیر این صورت، قلم پیش‌فرض KDE، به سبک توپر برای سرآیند و "
+"سبک عادی برای داده استفاده می‌شود."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
+msgid "Show &empty fields"
+msgstr "نمایش حوزه‌های &خالی‌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
+msgid "Show field &labels"
+msgstr "نمایش &برچسبهای حوزه‌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
+msgid "Be&havior"
+msgstr "&رفتار‌"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
+msgid "Row Separator"
+msgstr "جداساز سطر"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
+msgid "Alternating backgrounds"
+msgstr "زمینه‌های متناوب"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
+msgid "Single line"
+msgstr "تک خط"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
+msgid "Enable background image:"
+msgstr "فعال‌سازی تصویر زمینه:"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
+msgid "Enable contact tooltips"
+msgstr "فعال‌سازی نکته ابزارهای تماس"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
+msgid "Show instant messaging presence"
+msgstr "نمایش حضور پیام فوری"
+
+#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: %2"
+msgstr ""
+
+#: views/contactlistview.cpp:95
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: \n"
+msgstr ""
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
+msgid "Card"
+msgstr "کارت"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
+msgid "Rolodex style cards represent contacts."
+msgstr "کارتهای سبک Rolodex، تماسها را ارائه می‌کنند."
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
+msgid "Icon"
+msgstr "شمایل"
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
+msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
+msgstr "شمایلها، تماسها را ارائه می‌کنند. نمای بسیار ساده."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
+msgid ""
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
+"contact."
+msgstr "فهرست‌بندی تماسها در جدول. هر سلول جدول، یک حوزۀ تماس دارد."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
+msgid "Presence"
+msgstr "حضور"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
+msgid "Export Bookmarks Menu..."
+msgstr "صادرات گزینگان چوب الفها..."
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
+msgid "AddressBook"
+msgstr "کتاب نشانی"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
+msgid "Addressbook Bookmarks"
+msgstr "چوب‌ الفهای کتاب نشانی"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:42
+msgid "Import CSV List..."
+msgstr "واردات فهرست CSV..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:43
+msgid "Export CSV List..."
+msgstr "صادرات فهرست CSV..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
+msgstr "<qt>قادر به باز کردن پروندۀ <b>%1</b> نیست.%2.</qt>"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:76
+msgid "The contacts have been exported successfully."
+msgstr "تماسها با موفقیت صادر شده‌اند."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
+msgid "CSV Import Dialog"
+msgstr "محاورۀ واردات CSV"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
+msgid "Importing contacts"
+msgstr "واردات تماسها"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
+msgid "File to import:"
+msgstr "پرونده برای واردات:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
+msgid "Delimiter"
+msgstr "جداساز"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
+msgid "Comma"
+msgstr "کاما"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
+msgid "Semicolon"
+msgstr "نقطه ویرگول"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
+msgid "Tabulator"
+msgstr "جدول‌بند"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
+msgid "Space"
+msgstr "فاصله"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
+msgid "1"
+msgstr "۱"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
+msgid "\""
+msgstr ""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>y: year with 2 digits</li>"
+"<li>Y: year with 4 digits</li>"
+"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>M: month with 2 digits</li>"
+"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>y: سال با ۲ رقم</li>"
+"<li>Y: سال با ۴ رقم</li>"
+"<li>m: ماه با ۱ یا ۲ رقم</li>"
+"<li>M: ماه با ۲ رقم</li>"
+"<li>d: روز با ۱ یا ۲ رقم</li>"
+"<li>D: روز با ۲ رقم</li></ul>"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
+msgid "Start at line:"
+msgstr "آغاز در خط:‌"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
+msgid "Textquote:"
+msgstr ""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
+msgid "Date format:"
+msgstr "قالب تاریخ:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "نادیده گرفتن جداسازهای دو نسخه‌ای"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
+msgid "Apply Template..."
+msgstr "اعمال قالب..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
+msgid "Save Template..."
+msgstr "ذخیرۀ قالب..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Using codec '%1'"
+msgstr "استفاده از کدک »%1«"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Encoding"
+msgstr "کدبندی"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
+msgid "Local (%1)"
+msgstr "محلی )%1("
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
+msgid "[guess]"
+msgstr "]حدس["
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
+msgid "Latin1"
+msgstr "لاتین۱"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
+msgid "Unicode"
+msgstr "یونی‌کد"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
+msgid "Microsoft Unicode"
+msgstr "یونی‌کد میکروسافت"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
+msgid "You have to assign at least one column."
+msgstr "حداقل باید یک ستون انتخاب کنید."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
+msgid "Template Selection"
+msgstr "گزینش قالب"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "لطفاً، قالبی برگزینید که با پروندۀ CSV تطابق دارد:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Template Name"
+msgstr "نام قالب"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "لطفاً، برای قالب نامی را وارد کنید:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "پروندۀ ورودی را نمی‌توان باز کرد."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
+msgid "Import Eudora Addressbook..."
+msgstr "واردات کتاب نشانی Eudora..."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
+msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
+msgid "Import From Mobile Phone..."
+msgstr "واردات از تلفن همراه..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
+msgid "Export to Mobile Phone..."
+msgstr "صادرات به تلفن همراه..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
+msgid "Failed to initialize the gnokii library."
+msgstr "خرابی در مقداردهی اولیۀ کتابخانۀ gnokii."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
+"<br>"
+"<br>The returned error message was:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
+"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
+"correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>خرابی در مقداردهی اولیۀ واسط تلفن همراه "
+"<br>"
+"<br>پیام خطای بازگشتی:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>ممکن است سعی کنید که «gnokii --identify» را روی خط فرمان اجرا کنید، تا "
+"پیامدهای انتقال/هر کابلی بررسی شده و اگر پیکربندی gnokii شما صحیح است، تغییر "
+"کند.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
+msgid "Mobile Phone information:"
+msgstr "اطلاعات تلفن همراه:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "سازنده"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
+msgid "Phone model"
+msgstr "مدل تلفن"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
+msgid "Revision"
+msgstr "نسخه"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
+msgid "IMEI"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
+msgid "Phonebook status"
+msgstr "وضعیت دفتر تلفن"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
+msgid "%1 out of %2 contacts used"
+msgstr "%1 از %2 تماس استفاده‌شده"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
+msgid ""
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr "<qt>واردات <b>%1</b> تماسها از <b>%2</b>تلفن همراه.<br><br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start importing the personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>لطفاً، تلفن همراه خود را به رایانۀ خود وصل کرده و <b>ادامه</b> "
+"را فشار دهید تا واردات تماسهای شخصی آغاز گردد."
+"<br>"
+"<br>لطفاً، توجه کنید که اگر تلفن همراه کاملاً وصل نشود، زمانی که KAddressbook "
+"بدون توجه رفتار می‌کند، ممکن است گام آشکارسازی زیر به مدت دو دقیقه رخ دهد.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
+msgid "Mobile Phone Import"
+msgstr "واردات تلفن همراه"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait...</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>برقراری تماس با تلفن همراه."
+"<br>"
+"<br>لطفاً، منتظر بمانید...</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
+msgid "&Stop Import"
+msgstr "&ایست در واردات‌"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start exporting the selected personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>لطفاً، تلفن همراه خود را به رایانه وصل کرده و <b>ادامه</b> "
+"را فشار دهید، تا صادرات تماسهای شخصی برگزیده آغاز گردد."
+"<br>"
+"<br>لطفاً، توجه کنید که اگر تلفن همراه کاملاً وصل نشود، زمانی که KAddressbook "
+"بدون توجه رفتار می‌کند، ممکن است گام آشکارسازی زیر به مدت دو دقیقه رخ دهد.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
+msgid "Mobile Phone Export"
+msgstr "صادرات تلفن همراه"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
+msgid ""
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
+"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
+"all currently existing phonebook entries ?"
+"<br>"
+"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
+"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
+"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>می‌خواهید تماسهای برگزیده به دفتر تلفن همراه جاری <b>بپیوندد</b> "
+"یا باید با همۀ مدخلهای دفتر تلفن جاری موجود <b>جایگزین</b> شود؟"
+"<br>"
+"<br>لطفاً، توجه داشته باشید در صورتی که می‌خواهید مدخلهای دفتر تلفن را جایگزین "
+"کنید، هر تماس در تلفن شما حذف می‌شود و فقط تماسهای صادرشدۀ جدید از درون تلفن "
+"شما موجود است.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
+msgid "Export to Mobile Phone"
+msgstr "صادرات به تلفن همراه"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
+msgid "&Append to Current Phonebook"
+msgstr "&پیوستن به دفتر تلفن جاری‌"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
+msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
+msgstr "&جایگزینی دفتر تلفن جاری با تماسهای جدید‌"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
+msgid "&Stop Export"
+msgstr "&ایست در صادرات‌"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
+msgid ""
+"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr "<qt>صادرات <b>%1</b> تماس به <b>%2</b> تلفن همراه.<br><br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
+"have been deleted.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>همۀ تماسهای برگزیده با موفقیت در تلفن همراه رونوشت شد."
+"<br>"
+"<br>لطفاً، صبر کنید تا همۀ تماسهای یتیم باقی‌مانده، از تلفن همراه حذف "
+"شوند.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
+msgid "&Stop Delete"
+msgstr "&ایست در حذف‌"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
+msgid "Export to phone finished."
+msgstr "صادرات به تلفن تمام شد."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
+msgid ""
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
+"Reasons for this problem could be:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
+"store.</li>"
+"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
+"...</li>"
+"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
+"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
+"above contacts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تماسهای زیر را نمی‌توان به تلفن همراه صادر کرد. دلایل ممکن برای این مسئله:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>تماسها حاوی اطلاعات بیشتر از حد هر مدخل می‌باشند و تلفن نمی‌تواند آنها را "
+"ذخیره کند.</li>"
+"<li>تلفن شما اجازه نمی‌دهد که چند نشانی، رایانامه، صفحات خانگی و غیره را ذخیره "
+"کنید</li>"
+"<li>مسائل دیگر مربوط به اندازۀ ذخیره‌گاه.</li></ul>برای جلوگیری از این نوع "
+"مسائل در آینده، لطفاً، تعداد حوزه‌های مختلف در تماسهای بالا را کاهش دهید.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
+msgid "Gnokii is not yet configured."
+msgstr "Gnokii هنوز پیکربندی نمی‌شود."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
+msgid ""
+"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
+" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
+"permissions in the /var/lock directory and try again."
+msgstr ""
+"Gnokii، یک »خطای قفل پرونده« را گزارش می‌کند.\n"
+" لطفاً، همۀ نمونه‌های در حال اجرای gnokii را خارج کنید، بررسی کنید که آیا "
+"مجوزها را در فهرست راهنمای /var/lock نوشته‌اید یا خیر و دوباره سعی کنید."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
+msgid "internal memory"
+msgstr "حافظۀ درونی"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
+msgid "SIM-card memory"
+msgstr "حافظۀ سیم کارت"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
+msgid "unknown memory"
+msgstr "حافظۀ ناشناخته"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
+msgid ""
+"Gnokii interface is not available.\n"
+"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
+msgstr ""
+"واسط Gnokii موجود نیست.\n"
+"لطفاً، از توزیع‌کنندۀ خود بخواهید که در زمان ترجمه، gnokii را اضافه کند."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
+msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
+msgstr "واردات کتاب نشانی KDE 2..."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
+msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>یک کتاب نشانی KDE 2 <b>%1</b> را نتوانست پیدا کند.</qt>"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
+msgid "Override previously imported entries?"
+msgstr "مدخلهای وارد‌شدۀ قبلی نادیده گرفته شوند؟"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Import KDE 2 Addressbook"
+msgstr "واردات کتاب نشانی KDE 2"
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
+msgid "Import LDIF Addressbook..."
+msgstr "واردات کتاب نشانی LDIF..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
+msgid "Export LDIF Addressbook..."
+msgstr "صادرات کتاب نشانی LDIF..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
+msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>قادر به باز کردن <b>%1</b> برای خواندن نیست.</qt>"
+
+#: xxport/opera_xxport.cpp:44
+msgid "Import Opera Addressbook..."
+msgstr "واردات کتاب نشانی اُپرا..."
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
+msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
+msgstr "واردات کتاب نشانی شخصی مبادلۀ MS (.PAB)"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:49
+msgid "Cannot open %1 for reading"
+msgstr "%1 را نمی‌توان برای خواندن باز کرد"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:246
+msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
+msgstr "%1 شناسۀ PAB ندارد، این را نمی‌توان تبدیل کرد"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:54
+msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
+msgstr "پرونده‌های کتاب نشانی شخصی مبادلۀ MS(*.pab)"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:58
+msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>کتاب نشانی شخصی مبادلۀ MS <b>%1</b>را نمی‌توان یافت.</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
+msgid "Import vCard..."
+msgstr "واردات vCard..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
+msgid "Export vCard 2.1..."
+msgstr "صادرات vCard 2.1..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
+msgid "Export vCard 3.0..."
+msgstr "صادرات vCard 3.0..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
+msgid ""
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+msgstr "فهرستی از تماسها را برگزیدید، باید به چند پرونده صادر شوند؟"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to Several Files"
+msgstr "صادرات به چند پرونده"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to One File"
+msgstr "صادرات به یک پرونده"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
+msgid "Select vCard to Import"
+msgstr "برگزیدن vCard جهت واردات"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "خرابی در واردات vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
+msgid ""
+"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
+"%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هنگام تلاش برای خواندن vCard، خطای باز کردن پروندۀ »%1« رخ داد: %2</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
+msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
+msgstr "<qt>قادر به دستیابی به vCard نیست: %1 </qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
+msgstr "به علت خطاهای vCards، تماسی وارد نشد."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
+msgstr "vCard، هیچ تماسی ندارد."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
+msgid "Import vCard"
+msgstr "واردات vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
+msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
+msgstr "می‌خواهید این تماس را در کتاب نشانی خود وارد کنید؟"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
+msgid "Import All..."
+msgstr "واردات همه..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
+msgid "Select vCard Fields"
+msgstr "برگزیدن حوزه‌های vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
+msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
+msgstr "برگزیدن حوزه‌هایی که باید در vCard صادر شوند."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
+msgid "Private fields"
+msgstr "حوزه‌های خصوصی"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
+msgid "Business fields"
+msgstr "حوزه‌های تجاری"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
+msgid "Other fields"
+msgstr "حوزه‌های دیگر"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
+msgid "Encryption keys"
+msgstr "کلیدهای رمزبندی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Extension"
+#~ msgstr "نمایش میلۀ پسوند"