summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmobile.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmobile.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmobile.po291
1 files changed, 291 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmobile.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..9cbd8e972f8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmobile.po
@@ -0,0 +1,291 @@
+# translation of kmobile.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmobile\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:12+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: kmobile.cpp:107
+msgid "&Add Device..."
+msgstr "&افزودن دستگاه...‌"
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "&Remove Device"
+msgstr "&حذف دستگاه‌"
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "Remove this device"
+msgstr "حذف این دستگاه"
+
+#: kmobile.cpp:111
+msgid "Re&name Device..."
+msgstr "&تغییر نام دستگاه...‌"
+
+#: kmobile.cpp:113
+msgid "&Configure Device..."
+msgstr "&پیکربندی دستگاه...‌"
+
+#: kmobile.cpp:259
+msgid "Add New Mobile or Portable Device"
+msgstr "افزودن دستگاه تلفن همراه یا قابل حمل جدید"
+
+#: kmobile.cpp:261
+msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
+msgstr "لطفاً، طبقه‌ای که دستگاه جدید شما به آن تعلق دارد را انتخاب کنید:"
+
+#: kmobile.cpp:262
+msgid "&Scan for New Devices..."
+msgstr "&پویش برای دستگاه‌های جدید...‌"
+
+#: kmobile.cpp:266
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#: kmobile.cpp:330
+msgid ""
+"<qt>You have no mobile devices configured yet."
+"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هنوز هیچ دستگاه سیاری که پیکربندی شده باشد ندارید."
+"<p>در حال حاضر می‌خواهید یک دستگاه اضافه کنید؟</qt>"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "KDE Mobile Device Access"
+msgstr "دستیابی به دستگاه تلفن همراه KDE"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "اضافه نشود"
+
+#: kmobiledevice.cpp:56
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "دستگاه ناشناخته"
+
+#: kmobiledevice.cpp:57
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: kmobiledevice.cpp:58
+msgid "Unknown Connection"
+msgstr "اتصال ناشناخته"
+
+#: kmobiledevice.cpp:110
+msgid "This device does not need any configuration."
+msgstr "این دستگاه به پیکربندی نیاز ندارد."
+
+#: kmobiledevice.cpp:149
+msgid "Cellular Mobile Phone"
+msgstr "تلفن همراه سلولی"
+
+#: kmobiledevice.cpp:150
+msgid "Organizer"
+msgstr "سازمان‌دهنده"
+
+#: kmobiledevice.cpp:151
+msgid "Digital Camera"
+msgstr "دوربین رقمی"
+
+#: kmobiledevice.cpp:152
+msgid "Music/MP3 Player"
+msgstr "پخش‌کنندۀ MP3 /موسیقی"
+
+#: kmobiledevice.cpp:154
+msgid "Unclassified Device"
+msgstr "دستگاه طبقه‌بندی نشده"
+
+#: kmobiledevice.cpp:172
+msgid "Contacts"
+msgstr "تماسها"
+
+#: kmobiledevice.cpp:173
+msgid "Calendar"
+msgstr "تقویم"
+
+#: kmobiledevice.cpp:174
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشتها"
+
+#: kmobiledevice.cpp:176
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kmobiledevice.cpp:388
+msgid "Invalid device (%1)"
+msgstr "دستگاه نامعتبر )%1("
+
+#: kmobiledevice.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
+"hand."
+msgstr ""
+"قادر به خواندن قفل پروندۀ %s نیست. لطفاً، دلیل را بررسی کنید و به طور دستی قفل "
+"پرونده را حذف کنید."
+
+#: kmobiledevice.cpp:414
+msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
+msgstr "قفل پرونده %1 کهنه است. لطفاً، مجوزها را بررسی کنید."
+
+#: kmobiledevice.cpp:418
+msgid "Device %1 already locked."
+msgstr "دستگاه %1 از قبل قفل شده بود."
+
+#: kmobiledevice.cpp:427
+msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
+msgstr "به نظر می‌رسد که دستگاه %1 با فرآیند ناشناخته‌ای قفل شده باشد."
+
+#: kmobiledevice.cpp:429
+msgid "Please check permission on lock directory."
+msgstr "لطفاً، مجوز موجود در فهرست راهنمای قفل را بررسی کنید."
+
+#: kmobiledevice.cpp:431
+msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
+msgstr ""
+"قفل پروندۀ %1 را نمی‌توان ایجاد کرد. لطفاً، بررسی کنید که مسیر وجود داشته باشد."
+
+#: kmobiledevice.cpp:433
+msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
+msgstr "قفل پروندۀ %1 را نتوانست ایجاد کند. کد خطا %2 است."
+
+#: kmobileview.cpp:76
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "پیکربندی ذخیره شد."
+
+#: kmobileview.cpp:89
+msgid "Configuration restored"
+msgstr "پیکربندی بازگردانده شد."
+
+#: kmobileview.cpp:134
+msgid "%1 removed"
+msgstr "%1 حذف شد"
+
+#: kmobileview.cpp:158
+msgid "Connection to %1 established"
+msgstr "اتصال به %1 ایجاد شد"
+
+#: kmobileview.cpp:159
+msgid "Connection to %1 failed"
+msgstr "خرابی در اتصال به %1"
+
+#: kmobileview.cpp:173
+msgid "%1 disconnected"
+msgstr "%1 قطع شد"
+
+#: kmobileview.cpp:174
+msgid "Disconnection of %1 failed"
+msgstr "خرابی در قطع %1"
+
+#: kmobileview.cpp:306
+msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
+msgstr "خواندن مدخل کتاب نشانی %1 از %2"
+
+#: kmobileview.cpp:328
+msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
+msgstr "خرابی در ذخیرۀ اتصال %1 در %2"
+
+#: kmobileview.cpp:329
+msgid "Contact %1 stored on %2"
+msgstr "اتصال %1 روی %2 ذخیره شد"
+
+#: kmobileview.cpp:370
+msgid "Read note %1 from %2"
+msgstr "خواندن نکته %1 از %2"
+
+#: kmobileview.cpp:387
+msgid "Stored note %1 to %2"
+msgstr "نکتۀ ذخیره‌شدۀ %1 به %2"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "KDE mobile devices manager"
+msgstr "مدیر دستگاههای سیار KDE"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Minimize on startup to system tray"
+msgstr "کمینه‌سازی هنگام راه‌اندازی در سینی سیستم"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "KMobile"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "First Page"
+msgstr "صفحۀ اول"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "Page One Options"
+msgstr "گزینه‌های صفحۀ یک"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Second Page"
+msgstr "صفحۀ دوم"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Page Two Options"
+msgstr "گزینه‌های صفحۀ دو"
+
+#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
+msgid "Add something here"
+msgstr "در اینجا چیزی اضافه کنید"
+
+#. i18n: file kmobileui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Device"
+msgstr "&دستگاه‌"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Select Mobile Device"
+msgstr "برگزیدن دستگاه تلفن همراه"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select mobile device:</b>"
+msgstr "<b>برگزیدن دستگاه تلفن همراه:</b>"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Device..."
+msgstr "افزودن دستگاه &جدید...‌"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "S&elect"
+msgstr "&برگزیدن‌"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&لغو‌"