summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po828
1 files changed, 828 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
new file mode 100644
index 00000000000..a15aa52e5e0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
@@ -0,0 +1,828 @@
+# translation of kimagemapeditor.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-20 15:24+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
+msgid "Rectangle"
+msgstr "مستطیل"
+
+#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
+msgid "Circle"
+msgstr "دایره"
+
+#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
+msgid "Polygon"
+msgstr "چند ضلعی"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
+msgid "Maps"
+msgstr "نگاشتها"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
+msgid "unnamed"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr "یک ویرایشگر نگاشت تصویر زنگام"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
+msgstr "نوشتن کد زنگام در stdout هنگام خروج"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "File to open"
+msgstr "پرونده برای باز کردن"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
+msgstr "برای کمک به من توسط Makefileها، و ایجاد بستۀ Debian"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
+msgstr "برای کمک به من با ثابت کردن حالت --enable-final"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "برای ترجمۀ اسپانیایی"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "For the Dutch translation"
+msgstr "برای ترجمۀ هلندی"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "For the French translation"
+msgstr "برای ترجمۀ فرانسوی"
+
+#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
+msgid "Areas"
+msgstr "نواحی"
+
+#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: arealistview.cpp:47
+msgid ""
+"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
+"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
+"shows the part of the image that is covered by the area."
+"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
+msgstr ""
+"<h3>فهرست ناحیه</h3>فهرست ناحیه همۀ نواحی نگاشت را نمایش می‌دهد."
+"<br>ستون چپ پیوند مربوط به ناحیه را نشان می‌دهد؛ ستون راست، جزئی از تصویر را که "
+"توسط ناحیه پوشیده می‌شود را نمایش می‌دهد."
+"<br>اندازۀ بیشینۀ تصاویر پیش‌نمایش می‌تواند پیکربندی شود."
+
+#: arealistview.cpp:51
+msgid "A list of all areas"
+msgstr "فهرستی از همۀ نواحی"
+
+#: kimecommands.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Cut %1"
+msgstr "برش %1"
+
+#: kimecommands.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "حذف %1"
+
+#: kimecommands.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Paste %1"
+msgstr "چسباندن %1"
+
+#: kimecommands.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "حرکت %1"
+
+#: kimecommands.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Resize %1"
+msgstr "تغییر اندازۀ %1"
+
+#: kimecommands.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Add point to %1"
+msgstr "افزودن نقطه به %1"
+
+#: kimecommands.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Remove point from %1"
+msgstr "حذف نقطه از %1"
+
+#: kimecommands.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Create %1"
+msgstr "ایجاد %1"
+
+#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
+#: kimeshell.cpp:160
+msgid "Images"
+msgstr "تصاویر"
+
+#: imageslistview.cpp:58
+msgid "Usemap"
+msgstr ""
+
+#: kimearea.cpp:49
+msgid "noname"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: kimearea.cpp:1451
+msgid "Number of Areas"
+msgstr "تعداد نواحی"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Map"
+msgstr "&نگاشت‌"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
+#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&تصویر‌"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
+msgstr "میله ابزار اصلی KImageMapEditor"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
+msgstr "میله ابزار ترسیم KImageMapEditor"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:436
+msgid ""
+"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>باز کردن پرونده</h3>برای <em>باز کردن</em> یک عکس جدید یا پروندۀ زنگام، این "
+"را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:437
+msgid "Open new picture or HTML file"
+msgstr "باز کردن عکس جدید یا پروندۀ زنگام"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:445
+msgid ""
+"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>ذخیره کردن پرونده</h3>برای <em>ذخیره کردن</em> تغییرات در پروندۀ زنگام، این "
+"را فشار دهید"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:446
+msgid "Save HTML file"
+msgstr "ذخیره کردن پروندۀ زنگام"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:455
+msgid ""
+"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>بستن پرونده</h3>برای <em>بستن</em> پروندۀ زنگام اخیراً بازشده، این را فشار "
+"دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:456
+msgid "Close HTML file"
+msgstr "بستن پروندۀ زنگام"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:461
+msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area."
+msgstr "<h3>رونوشت</h3>برای <em>رونوشت</em> ناحیۀ برگزیده، این را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:468
+msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area."
+msgstr "<h3>برش</h3>برای <em>برش</em> ناحیۀ برگزیده، این را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:475
+msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area."
+msgstr ""
+"<h3>چسباندن</h3>برای <em>چسباندن</em> ناحیۀ رونوشت شده، این را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:484
+msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area."
+msgstr "<h3>حذف</h3>برای <em>حذف</em> ناحیۀ برگزیده، این را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:492
+msgid "Pr&operties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:504
+msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level."
+msgstr "<h3>بزرگ‌نمایی</h3>انتخاب سطح بزرگ‌نمایی دلخواه."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:507
+#, c-format
+msgid "25%"
+msgstr "۲۵٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:508
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "۵۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:509
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "۱۰۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:510
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "۱۵۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:511
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr "۲۰۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:512
+#, c-format
+msgid "250%"
+msgstr "۲۵۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:513
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr "۳۰۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:514
+#, c-format
+msgid "500%"
+msgstr "۵۰۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:515
+#, c-format
+msgid "750%"
+msgstr "۷۵۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:516
+#, c-format
+msgid "1000%"
+msgstr "۱۰۰۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:520
+msgid "Highlight Areas"
+msgstr "مشخص کردن نواحی"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:523
+msgid "Show Alt Tag"
+msgstr "نمایش برچسب دگرساز"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:526
+msgid "Hide Alt Tag"
+msgstr "مخفی کردن برچسب دگرساز"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:529
+msgid "Map &Name..."
+msgstr "&نام نگاشت...‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:532
+msgid "Ne&w Map..."
+msgstr "نگاشت &جدید...‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:534
+msgid "Create a new map"
+msgstr "ایجاد یک نگاشت جدید"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:536
+msgid "D&elete Map"
+msgstr "&حذف نگاشت‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:538
+msgid "Delete the current active map"
+msgstr "حذف نگاشت فعال جاری"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:540
+msgid "Edit &Default Area..."
+msgstr "ویرایش ناحیۀ &پیش‌فرض...‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:542
+msgid "Edit the default area of the current active map"
+msgstr "ویرایش ناحیۀ پیش‌فرض نگاشت فعال جاری"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:544
+msgid "&Preview"
+msgstr "&پیش‌نمایش‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:546
+msgid "Show a preview"
+msgstr "نمایش یک پیش‌نمایش"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:551
+msgid "Add Image..."
+msgstr "افزودن تصویر..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:553
+msgid "Add a new image"
+msgstr "افزودن تصویری جدید"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:555
+msgid "Remove Image"
+msgstr "حذف تصویر"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:557
+msgid "Remove the current visible image"
+msgstr "حذف تصویر مرئی جاری"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:559
+msgid "Edit Usemap..."
+msgstr "ویرایش Usemap..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:561
+msgid "Edit the usemap tag of the current visible image"
+msgstr "ویرایش برچسب usemap تصویر مرئی جاری"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:563
+msgid "Show &HTML"
+msgstr "نمایش &زنگام‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:568
+msgid "&Selection"
+msgstr "&گزینش‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:572
+msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas."
+msgstr "<h3>گزینش</h3>برای برگزیدن نواحی، اینجا را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:578
+msgid "&Circle"
+msgstr "&دایره‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:582
+msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle."
+msgstr "<h3>دایره</h3>برای آغاز ترسیم دایره، اینجا را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:587
+msgid "&Rectangle"
+msgstr "&مستطیل‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:591
+msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle."
+msgstr "<h3>مستطیل</h3>برای آغاز ترسیم مستطیل، اینجا را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:596
+msgid "&Polygon"
+msgstr "&چند ضلعی‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:600
+msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon."
+msgstr "<h3>چند ضلعی</h3>برای آغاز ترسیم چند ضلعی، اینجا را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:605
+msgid "&Freehand Polygon"
+msgstr "&چند ضلعی دستی‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:609
+msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon."
+msgstr ""
+"<h3>چند ضلعی دستی</h3>برای آغاز ترسیم چند ضلعی دستی، اینجا را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:614
+msgid "&Add Point"
+msgstr "&افزودن نقطه‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:618
+msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon."
+msgstr "<h3>افزودن نقطه</h3>برای افزودن نقاط به چند ضلعی، اینجا را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:623
+msgid "&Remove Point"
+msgstr "&حذف نقطه‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:627
+msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon."
+msgstr "<h3>حذف نقطه</h3>برای حذف نقاط از چند ضلعی، اینجا را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:634
+msgid "Cancel Drawing"
+msgstr "لغو ترسیم"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:637
+msgid "Move Left"
+msgstr "حرکت به چپ"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:640
+msgid "Move Right"
+msgstr "حرکت به راست"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:643
+msgid "Move Up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:646
+msgid "Move Down"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:649
+msgid "Increase Width"
+msgstr "افزایش عرض"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:652
+msgid "Decrease Width"
+msgstr "کاهش عرض"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:655
+msgid "Increase Height"
+msgstr "افزایش ارتفاع"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:658
+msgid "Decrease Height"
+msgstr "کاهش ارتفاع"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:673
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "به جلو آوردن"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:676
+msgid "Send to Back"
+msgstr "به عقب فرستادن"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:679
+msgid "Bring Forward One"
+msgstr "یک مرحله جلو آوردن"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:681
+msgid "Send Back One"
+msgstr "یک مرحله عقب فرستادن"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:690
+msgid "Configure KImageMapEditor..."
+msgstr "پیکربندی KImageMapEditor..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:695
+msgid "Show Area List"
+msgstr "نمایش فهرست ناحیه"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:699
+msgid "Show Map List"
+msgstr "نمایش فهرست نگاشت"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:703
+msgid "Show Image List"
+msgstr "نمایش فهرست تصویر"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:707
+msgid "Hide Area List"
+msgstr "مخفی کردن فهرست ناحیه"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:708
+msgid "Hide Map List"
+msgstr "مخفی کردن فهرست نگاشت"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:709
+msgid "Hide Image List"
+msgstr "مخفی کردن فهرست تصویر"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:722
+msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 "
+msgstr " گزینش: - مکان‌نما: x: ۰ ، y:۰ "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:798
+msgid " Cursor: x: %1, y: %2 "
+msgstr "مکان‌نما: x: %1، y: %2 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819
+msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
+msgstr " گزینش: x: %1، y: %2، w: %3، h: %4 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:811
+msgid " Selection: - "
+msgstr " گزینش: - "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:871
+msgid "Drop an image or HTML file"
+msgstr "افت یک تصویر یا پروندۀ زنگام"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515
+msgid "Enter Map Name"
+msgstr "وارد کردن نام نگاشت"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516
+msgid "Enter the name of the map:"
+msgstr "نام نگاشت را وارد کنید:"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1522
+msgid "The name <em>%1</em> already exists."
+msgstr "نام <em>%1</em> از قبل وجود دارد."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1532
+msgid "HTML Code of Map"
+msgstr "کد زنگام نگاشت"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1572
+msgid ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n"
+"*.htm *.html|HTML Files\n"
+"*.png|PNG Images\n"
+"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n"
+"*.gif|GIF-Images\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|پرونده‌های وب\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|تصاویر\n"
+"*.htm *.html|پرونده‌های زنگام\n"
+"*.png|تصاویر PNG\n"
+"*.jpg *.jpeg|تصاویر JPEG\n"
+"*.gif|تصاویر GIF\n"
+"*|همۀ پرونده‌ها"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1576
+msgid "Choose File to Open"
+msgstr "انتخاب پرونده برای باز کردن"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1613
+msgid "HTML File"
+msgstr "پروندۀ زنگام"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614
+msgid "Text File"
+msgstr "پروندۀ متن"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
+msgid "All Files"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1625
+msgid ""
+"<qt>The file <em>%1</em> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ <em>%1</em> از قبل وجود دارد."
+"<br>می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1630
+msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>"
+msgstr "<qt>مجوز نوشتن برای پروندۀ <em>%1</em> را ندارید.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1649
+msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ <b>%1</b> موجود نیست.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1650
+msgid "File Does Not Exist"
+msgstr "پرونده موجود نیست"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2270
+msgid ""
+"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required "
+"write permissions.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ <i>%1</i> نتوانست ذخیره شود، زیرا مجوزهای نوشتن مورد نیاز را "
+"ندارید.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2585
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? "
+"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مطمئنید که می‌خواهید نگاشت <i>%1</i> را پاک کنید؟ "
+"<br><b>راهی برای واگرد آن نیست.</b></qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2587
+msgid "Delete Map?"
+msgstr "نگاشت حذف شود؟"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2634
+msgid ""
+"<qt>The file <i>%1</i> has been modified."
+"<br>Do you want to save it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پرونده <i>%1</i> تغییر یافته است."
+"<br>می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762
+msgid "Enter Usemap"
+msgstr "وارد کردن Usemap"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2764
+msgid "Enter the usemap value:"
+msgstr "مقدار Usemap را وارد کنید:"
+
+#: kimeshell.cpp:159
+msgid "Web Files"
+msgstr "پرونده‌های وب"
+
+#: kimeshell.cpp:161
+msgid "HTML Files"
+msgstr "پرونده‌های زنگام"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "PNG Images"
+msgstr "تصاویر PNG"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "تصاویر JPEG"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "GIF Images"
+msgstr "تصاویر GIF"
+
+#: kimeshell.cpp:163
+msgid "Choose Picture to Open"
+msgstr "انتخاب عکس برای باز کردن"
+
+#: kimedialogs.cpp:81
+msgid "Top &X:"
+msgstr "&X بالا:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:92
+msgid "Top &Y:"
+msgstr "&Y بالا:‌‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:103
+msgid "&Width:"
+msgstr "&عرض:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:114
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "&ارتفاع:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:142
+msgid "Center &X:"
+msgstr "&X مرکز:‌‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:154
+msgid "Center &Y:"
+msgstr "&Y مرکز:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:166
+msgid "&Radius:"
+msgstr "&شعاع:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:289
+msgid "Top &X"
+msgstr "&X بالا‌‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:300
+msgid "Top &Y"
+msgstr "&Y بالا‌‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:336
+msgid "&HREF:"
+msgstr "&مقصد پیوند:"
+
+#: kimedialogs.cpp:340
+msgid "Alt. &Text:"
+msgstr "&متن دگرساز:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:341
+msgid "Tar&get:"
+msgstr "&هدف:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:342
+msgid "Tit&le:"
+msgstr "&عنوان:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:346
+msgid "Enable default map"
+msgstr "فعال‌سازی نگاشت پیش‌فرض"
+
+#: kimedialogs.cpp:376
+msgid "OnClick:"
+msgstr "هنگام فشار:"
+
+#: kimedialogs.cpp:377
+msgid "OnDblClick:"
+msgstr "هنگام دو بار فشار:"
+
+#: kimedialogs.cpp:378
+msgid "OnMouseDown:"
+msgstr "هنگام پایین بودن موشی:"
+
+#: kimedialogs.cpp:379
+msgid "OnMouseUp:"
+msgstr "هنگام بالا بودن موشی:"
+
+#: kimedialogs.cpp:380
+msgid "OnMouseOver:"
+msgstr "هنگام حرکت موشی روی:"
+
+#: kimedialogs.cpp:381
+msgid "OnMouseMove:"
+msgstr "هنگام حرکت موشی:"
+
+#: kimedialogs.cpp:382
+msgid "OnMouseOut:"
+msgstr "هنگام خروج موشی:"
+
+#: kimedialogs.cpp:423
+msgid "Area Tag Editor"
+msgstr "ویرایشگر برچسب ناحیه"
+
+#: kimedialogs.cpp:435
+msgid "Selection"
+msgstr "گزینش"
+
+#: kimedialogs.cpp:459
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:466
+msgid "Coor&dinates"
+msgstr "&مختصات‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:468
+msgid "&JavaScript"
+msgstr "&جاوااسکریپت "
+
+#: kimedialogs.cpp:509
+msgid "Choose File"
+msgstr "انتخاب پرونده"
+
+#: kimedialogs.cpp:574
+msgid "Choose Map & Image to Edit"
+msgstr "انتخاب نگاشت و تصویر برای ویرایش"
+
+#: kimedialogs.cpp:585
+msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
+msgstr "برگزیدن یک تصویر و/یا یک نگاشت که می‌خواهید ویرایش کنید"
+
+#: kimedialogs.cpp:596
+msgid "&Maps"
+msgstr "&نگاشتها‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:608
+msgid "Image Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش تصویر"
+
+#: kimedialogs.cpp:631
+msgid "No maps found"
+msgstr "نگاشتی یافت نشد"
+
+#: kimedialogs.cpp:656
+msgid "No images found"
+msgstr "تصویری یافت نشد"
+
+#: kimedialogs.cpp:669
+msgid "&Images"
+msgstr "&تصاویر"
+
+#: kimedialogs.cpp:678
+msgid "Path"
+msgstr "مسیر"
+
+#: kimedialogs.cpp:753
+msgid "Preferences"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: kimedialogs.cpp:762
+msgid "&Maximum image preview height:"
+msgstr "ارتفاع &بیشینۀ پیش‌نمایش تصویر:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:775
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "حد &واگرد:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:785
+msgid "&Redo limit:"
+msgstr "حد &از نو:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:794
+msgid "&Start with last used document"
+msgstr "&آغاز با آخرین سند استفاده‌شده‌"