summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdebase/krandr.po286
1 files changed, 286 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..2f222c487b6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,286 @@
+# translation of krandr.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-16 15:52+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>کارساز X شما تغییر اندازه و چرخش صفحه نمایش را پشتیبانی نمی‌کند. لطفاً به "
+"نسخۀ ۴.۳ یا بیشتر به‌روزرسانی کنید. برای استفاده از این ویژگی به پسوند تغییر "
+"اندازه و چرخش )RANDR( نسخۀ ۱.۱ یا بیشتر نیاز دارید.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "تنظیمات پرده:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "پرده %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"پرده‌ای که می‌خواهید تنظیماتش را تغییر دهید، می‌توان آن را با استفاده از این "
+"فهرست پایین افت برگزید."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "اندازۀ پرده:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"اندازۀ پرده شما را می‌توان از این فهرست پایین افت انتخاب کرد، در غیر این صورت، "
+"به عنوان دقت شناخته می‌شود."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "میزان بازآوری:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr "میزان بازآوری پردۀ شما را می‌توان از این فهرست پایین افت انتخاب کرد."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "جهت )درجه خلاف جهت ساعت("
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr "گزینه‌های این بخش به شما اجازۀ تغییر چرخش پرده را می‌دهد."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "اعمال تنظیمات هنگام راه‌اندازی KDE"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه فعال شود، تنظیمات اندازه و جهت هنگام آغاز KDE استفاده خواهد شد."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "به کاربرد سینی اجازۀ تغییر تنظیمات راه‌اندازی را می‌دهد"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه فعال شود، گزینه‌های تنظیم‌شده با برنامک سینی سیستم، هنگام آغاز "
+"KDE، به جای این که موقت شوند، ذخیره و بارگذاری می‌شوند."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr ""
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "تغییر اندازه و چرخش پرده"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "پسوند X مورد نیاز موجود نیست"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "پیکربندی صفحه نمایش..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "پیکربندی پرده تغییر یافته است"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "اندازۀ پرده"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "میزان بازآوری"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "پیکربندی صفحه نمایش"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr "%n ثانیه باقی‌مانده:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "کاربرد در آغاز نشست KDE به طور خودکار آغاز می‌شود"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "تغییر اندازه و چرخش"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "تغییر اندازه و چرخش کاربرد سینی سیستم"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "ثابتهای زیاد"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "تأیید تغییر تنظیم صفحه نمایش"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&پذیرش پیکربندی‌"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&بازگشت به پیکربندی قبلی‌"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"جهت، اندازه و میزان بازآوری پرده شما برای تنظیمات درخواست‌شده تغییر کرده است. "
+"لطفاً نشان دهید که می‌خواهید این پیکربندی را حفظ کنید. پس از ۱۵ ثانیه صفحه "
+"نمایش به تنظیمات قبلی شما برمی‌گردد."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"پیکربندی جدید:\n"
+"دقت: %1 x %2\n"
+"جهت: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"پیکربندی جدید:\n"
+"دقت: %1 x %2\n"
+"جهت: %3\n"
+"میزان بازآوری: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "چپ )۹۰ درجه("
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "سر و ته )۱۸۰ درجه("
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "راست )۲۷۰ درجه("
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "انعکاس افقی"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "انعکاس عمودی"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "جهت ناشناخته"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "چرخش ۹۰ درجه خلاف جهت ساعت"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "چرخش ۱۸۰ درجه در خلاف جهت ساعت"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "چرخش ۲۷۰ درجه در خلاف جهت ساعت"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "انعکاس افقی و عمودی"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "انعکاس افقی و عمودی"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "به‌ طور افقی منعکس‌شده"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "به طور افقی منعکس‌شده"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "به طور عمودی منعکس‌شده"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "به طور عمودی منعکس‌شده"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "جهت ناشناخته"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 هرتز"