summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kbruch.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kbruch.po254
1 files changed, 127 insertions, 127 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kbruch.po
index ac1a50802e1..c34e771606e 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 09:53+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -17,21 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "مریم سادات رضوی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "razavi@itland.ir"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "صورت نتیجۀ خود را وارد کنید"
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "این دکمه را فشار دهید تا علامت مقایسه تغییر کند."
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "مخرج نتیجۀ خود را وارد کنید"
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -47,22 +39,28 @@ msgstr "نادرست"
msgid "&Check Task"
msgstr "&بررسی تکلیف‌"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "این دکمه را فشار دهید تا نتیجۀ شما بررسی شود."
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
+"not entered a result yet."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید تا نتیجۀ خود را بررسی کنید، اگر هنوز نتیجه‌ای وارد نشده "
+"است، دکمه کار نمی‌کند."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "در این تمرین باید ۲ کسر داده‌شده را مقایسه کنید."
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "در این تمرین باید تکلیف داده‌شده را با کسرها حل کنید."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: taskview.cpp:170
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"در این تمرین باید ۲ کسر داده‌شده را با انتخاب علامت مقایسه، درست مقایسه کنید. "
-"می‌توانید علامت مقایسه را با فشار دکمه‌ای که علامت را نشان می‌دهد تغییر دهید."
+"در این تمرین باید تکلیف ایجادشده را حل کنید، باید صورت و مخرج را وارد کنید. "
+"می‌توانید دشواری تکلیف را با جعبه‌های درون میله ابزار تنظیم کنید. فراموش نکنید "
+"که نتیجه را ساده کنید!"
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -74,44 +72,6 @@ msgstr "این دکمه را فشار دهید تا تکلیف بعدی دریا
msgid "CORRECT"
msgstr "درست"
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "تکلیف &بعدی‌"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "یادگیری محاسبه با کسرها"
-
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "صورت نتیجۀ خود را وارد کنید"
-
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "مخرج نتیجۀ خود را وارد کنید"
-
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"این دکمه را فشار دهید تا نتیجۀ خود را بررسی کنید، اگر هنوز نتیجه‌ای وارد نشده "
-"است، دکمه کار نمی‌کند."
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "در این تمرین باید عدد را به کسر تبدیل کنید."
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"در این تمرین، باید عدد داده‌شده را با وارد کردن صورت و مخرج به کسر تبدیل کنید. "
-"فراموش نکنید که نتیجه را ساده کنید!"
-
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
@@ -130,6 +90,11 @@ msgstr ""
"همیشه نتایجی که ساده شده‌اند را وارد کنید. این تکلیف به عنوان تکلیفی که درست حل "
"نشده است محسوب می‌شود."
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "تکلیف &بعدی‌"
+
#. i18n: file kbruchui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -319,6 +284,87 @@ msgid ""
"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
msgstr "نمایش نتیجه در نشان‌گذاری، عدد مخلوط ویژه را فعال/ غیرفعال می‌کند."
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "این دکمه را فشار دهید تا علامت مقایسه تغییر کند."
+
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "این دکمه را فشار دهید تا نتیجۀ شما بررسی شود."
+
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "در این تمرین باید ۲ کسر داده‌شده را مقایسه کنید."
+
+#: exercisecompare.cpp:137
+msgid ""
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
+"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
+"button showing the sign."
+msgstr ""
+"در این تمرین باید ۲ کسر داده‌شده را با انتخاب علامت مقایسه، درست مقایسه کنید. "
+"می‌توانید علامت مقایسه را با فشار دکمه‌ای که علامت را نشان می‌دهد تغییر دهید."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "تکالیف تاکنون:"
+
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "این تعداد کل تکالیف حل‌شده می‌باشد."
+
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "درست:"
+
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "این تعداد کل تکالیفی است که درست حل شده‌اند."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "نادرست:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "این تعداد کل تکالیفی است که درست حل نشده‌اند."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&بازنشانی‌"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "دکمه را فشار دهید تا آمار بازنشانی شود."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "این بخش از پنجره، آمار را نمایش می‌دهد."
+
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
+"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
+"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
+"size of this window part."
+msgstr ""
+"این بخش از پنجره، آمار را نشان می‌دهد. هر تمرینی که انجام می‌دهید حساب می‌شود. "
+"می‌توانید آمار را با فشار دکمۀ زیر بازنشانی کنید. همچنین، اگر نمی‌خواهید که "
+"آمار را ببینید، میلۀ عمودی سمت چپ را به کار برید تا اندازه این بخش از پنجره "
+"کاهش یابد."
+
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
msgstr "انتخاب تمرین دیگر با فشار یک شمایل."
@@ -423,24 +469,26 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "تنظیمات مشاهده‌گر تکلیف"
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "در این تمرین باید تکلیف داده‌شده را با کسرها حل کنید."
-
-#: taskview.cpp:170
-msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"در این تمرین باید تکلیف ایجادشده را حل کنید، باید صورت و مخرج را وارد کنید. "
-"می‌توانید دشواری تکلیف را با جعبه‌های درون میله ابزار تنظیم کنید. فراموش نکنید "
-"که نتیجه را ساده کنید!"
-
#: kbruch.h:32
msgid "KBruch"
msgstr ""
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "یادگیری محاسبه با کسرها"
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "در این تمرین باید عدد را به کسر تبدیل کنید."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"در این تمرین، باید عدد داده‌شده را با وارد کردن صورت و مخرج به کسر تبدیل کنید. "
+"فراموش نکنید که نتیجه را ساده کنید!"
+
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
"_: division symbol\n"
@@ -535,51 +583,3 @@ msgstr ""
"وارد کنید. می‌توانید با فشار دکمۀ متناظر، یک عامل اول اضافه کنید؛ عاملهای اول "
"انتخاب‌شده در حوزۀ ورودی نشان داده می‌شوند. فراموش نکنید که همۀ عاملها را، حتی "
"زمانی که یک عامل اول چندین بار تکرار می‌شود، وارد کنید!"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "تکالیف تاکنون:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "این تعداد کل تکالیف حل‌شده می‌باشد."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "درست:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "این تعداد کل تکالیفی است که درست حل شده‌اند."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "نادرست:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "این تعداد کل تکالیفی است که درست حل نشده‌اند."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&بازنشانی‌"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "دکمه را فشار دهید تا آمار بازنشانی شود."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "این بخش از پنجره، آمار را نمایش می‌دهد."
-
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"این بخش از پنجره، آمار را نشان می‌دهد. هر تمرینی که انجام می‌دهید حساب می‌شود. "
-"می‌توانید آمار را با فشار دکمۀ زیر بازنشانی کنید. همچنین، اگر نمی‌خواهید که "
-"آمار را ببینید، میلۀ عمودی سمت چپ را به کار برید تا اندازه این بخش از پنجره "
-"کاهش یابد."