summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po774
1 files changed, 387 insertions, 387 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po
index f08419044e6..60d0220c2a6 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:06+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -17,30 +17,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "مریم سادات رضوی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "razavi@itland.ir"
-
-#: filter_mailapp.cxx:32
-msgid "Import From OS X Mail"
-msgstr "واردات از نامۀ سیستم عامل X"
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "واردات رایانامه‌های اوت‌لوک‌"
-#: filter_mailapp.cxx:34
+#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
-"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ سیستم عامل X</b></p>"
-"<p>این پالایه، رایانامه‌ها را از کارخواه‌نامه به برنامک سیستم عامل مکینتاش X "
-"وارد می‌کند.</p>"
+"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اوت‌لوک</b></p>"
+"<p>این پالایه، نامه‌ها را از یک پرونده-پست اوت‌لوک وارد می‌کند. لازم است "
+"پوشه‌ای که پرونده-پست در آن ذخیره شده است را با جستجوی پرونده‌های .pst تحت: <i>"
+"C:\\Documents and Settings</i> در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</p>قرار دهید."
+"<p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها در پوشه‌ای که پس از حسابی که از آن می‌آیند و "
+"نام‌دار شده و پیشوند OUTLOOK- دارند، وارد می‌شوند.</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@@ -50,6 +45,27 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "فهرست راهنمایی برگزیده نشد."
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "در حال شمارش پرونده‌ها..."
+
+#: filter_outlook.cxx:46
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "در حال شمارش نامه..."
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "در حال شمارش فهرستهای راهنما..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "در حال شمارش پوشه‌ها..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "واردات پروندۀ نامه‌های جدید..."
+
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@@ -57,6 +73,21 @@ msgstr "فهرست راهنمایی برگزیده نشد."
msgid "No files found for import."
msgstr "برای واردات، پرونده‌ای یافت نشد."
+#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "در حال واردات رایانامه‌ها از %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
+#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr "%n پیام دو نسخه‌ای وارد نشد"
+
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
@@ -65,10 +96,22 @@ msgstr "برای واردات، پرونده‌ای یافت نشد."
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست، در حال پرش"
-#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
-#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
-msgid "Importing emails from %1..."
-msgstr "در حال واردات رایانامه‌ها از %1..."
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "واردات نامه‌های محلی اوولوشن ۱.x و ساختار پوشه"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۱.x</b></p>"
+"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای نامه‌های اوولوشن )معمولاً ~/evolution/local(. </p>"
+"<p>از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن است، پوشه‌ها تحت: »اوولوشن-واردات« "
+"ذخیره می‌شوند.</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
@@ -78,57 +121,17 @@ msgstr "در حال واردات رایانامه‌ها از %1..."
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "واردات تمام‌شده رایانامه‌ها از %1"
-#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
-"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
-msgstr "%n پیام دو نسخه‌ای به پوشۀ %1 در KMail وارد نشد"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
-#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
-msgid "Finished import, canceled by user."
-msgstr "واردات تمام شد، توسط کاربر لغو گردید."
-
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "واردات رایانامه‌های لوتوس نوتز"
+#: filter_kmail_archive.cxx:24
+msgid "Import KMail Archive File"
+msgstr ""
-#: filter_lnotes.cxx:32
+#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
-"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.</p>"
+"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
+"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
+"file.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ متن دارای ساختار لوتوس نوتز</b></p>"
-"<p>این پالایه پرونده‌های متن دارای ساختار را از یک کارخواه رایانامۀ صادرشدۀ "
-"لوتوس نوتز به KMail صادر می‌کند. اگر می‌خواهید نامه‌ها را از لوتوس یا "
-"نامه‌رسانهای دیگری که از قالب متن دارای ساختار لوتوس نوتز استفاده می‌کنند وارد "
-"کنید، از این پالایه استفاده نمایید."
-"<p>"
-"<p><b>نکته:</b> هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پیامهای واردشده تحت: "
-"»واردات LNotes« در پوشۀ محلی شما، که با استفاده از نامهای پرونده‌هایی که پیامها "
-"از آنجا می‌آیند، ذخیره می‌شوند.</p>"
-
-#: filter_lnotes.cxx:55
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "همۀ پرونده‌ها )*("
-
-#: filter_lnotes.cxx:64
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "واردات رایانامه‌ها از %1"
-
-#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
-#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "پیام %1"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
@@ -148,11 +151,6 @@ msgstr ""
"<p><b>نکته:</b> از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشه‌ها تحت: "
"»PegasusMail-واردات« ذخیره می‌شوند.</p>"
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "در حال شمارش پرونده‌ها..."
-
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
@@ -175,93 +173,83 @@ msgstr "واردات پوشۀ نامه‌ها »یونیکس« )».mbx«(..."
msgid "Importing %1"
msgstr "واردات %1"
+#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "پیام %1"
+
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "در حال تجزیۀ ساختار پوشه..."
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "واردات رایانامه‌های اوت‌لوک‌"
+#: kselfilterpage.cpp:78
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>نوشتۀ %1.</i></p>"
-#: filter_outlook.cxx:30
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "واردات رایانامه‌های لوتوس نوتز"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
-"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اوت‌لوک</b></p>"
-"<p>این پالایه، نامه‌ها را از یک پرونده-پست اوت‌لوک وارد می‌کند. لازم است "
-"پوشه‌ای که پرونده-پست در آن ذخیره شده است را با جستجوی پرونده‌های .pst تحت: <i>"
-"C:\\Documents and Settings</i> در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</p>قرار دهید."
-"<p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها در پوشه‌ای که پس از حسابی که از آن می‌آیند و "
-"نام‌دار شده و پیشوند OUTLOOK- دارند، وارد می‌شوند.</p>"
-
-#: filter_outlook.cxx:46
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "در حال شمارش نامه..."
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "در حال شمارش فهرستهای راهنما..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "در حال شمارش پوشه‌ها..."
+"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ متن دارای ساختار لوتوس نوتز</b></p>"
+"<p>این پالایه پرونده‌های متن دارای ساختار را از یک کارخواه رایانامۀ صادرشدۀ "
+"لوتوس نوتز به KMail صادر می‌کند. اگر می‌خواهید نامه‌ها را از لوتوس یا "
+"نامه‌رسانهای دیگری که از قالب متن دارای ساختار لوتوس نوتز استفاده می‌کنند وارد "
+"کنید، از این پالایه استفاده نمایید."
+"<p>"
+"<p><b>نکته:</b> هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پیامهای واردشده تحت: "
+"»واردات LNotes« در پوشۀ محلی شما، که با استفاده از نامهای پرونده‌هایی که پیامها "
+"از آنجا می‌آیند، ذخیره می‌شوند.</p>"
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "واردات پروندۀ نامه‌های جدید..."
+#: filter_lnotes.cxx:55
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها )*("
-#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
-#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
-#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
-#: filter_thunderbird.cxx:101
+#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported\n"
-"%n duplicate messages not imported"
-msgstr "%n پیام دو نسخه‌ای وارد نشد"
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "واردات رایانامه‌ها از %1"
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "واردات نامه‌های محلی اوولوشن ۱.x و ساختار پوشه"
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "واردات فهرستهای راهنمای KMail و ساختار پوشه"
-#: filter_evolution.cxx:33
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
-"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).</p>"
+"<p><b>KMail import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
+"in a continuous loop. </p>"
+"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۱.x</b></p>"
-"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای نامه‌های اوولوشن )معمولاً ~/evolution/local(. </p>"
-"<p>از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن است، پوشه‌ها تحت: »اوولوشن-واردات« "
-"ذخیره می‌شوند.</p>"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:27
-msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "واردات فهرستهای راهنمای نامۀ Sylpheed و ساختار پوشه"
+"<p><b>پالایۀ واردات KMail</b></p>"
+"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ KMail که می‌خواهید وارد کنید را برگزینید.</p>"
+"<p><b>نکته:</b> هرگز فهرست راهنمای نامۀ محلی جاری KMail (معمولاً ~/Mail یا "
+"~/.trinity/share/apps/kmail/mail) را برنگزینید: در این مورد، ممکن است KMailCVT "
+"به یک حلقۀ ادامه‌دار بچسبد. </p>"
+"<p>این پالایه پوشۀ نامه‌های KMail را با پرونده‌های mbox وارد نمی‌کند.</p>"
+"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشه‌ها تحت: »KMail-واردات«به "
+"پوشۀ محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
-#: filter_sylpheed.cxx:29
-msgid ""
-"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
-"(usually: ~/Mail ).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
-"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
-msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات Sylpheed</b></p>"
-"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ Sylpheed که می‌خواهید وارد کنید "
-")معمولاً~/Mail( را برگزینید.</p>"
-"<p>از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشه‌ها تحت: »Sylpheed-واردات« "
-"در پوشۀ محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
-"<p>همچنین، این پالایه وضعیت پیام، مثلاً جدید یا forwarded را مجدداً ایجاد "
-"می‌کند."
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "واردات تمام شد، توسط کاربر لغو گردید."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@@ -274,6 +262,57 @@ msgstr "واردات پوشۀ %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "%1 را نتوانست وارد کند"
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "واردات نامه‌های محلی تاندربرد/موزیلا و ساختار پوشه"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات تاندربرد/موزیلا</b></p>"
+"<p>پوشۀ نامۀ پایه‌ای تاندربرد/موزیلای خود را برگزینید )معمولاً "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/(. </p>"
+"<p><b>نکته:</b> هرگز پوشه‌ای که حاوی پرونده‌های mbox (مثلاً یک maildir) <u>"
+"نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، پوشه‌های جدید فراوانی دریافت "
+"می‌کنید.</p>"
+"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه‌ها تحت: »تاندربرد-واردات« "
+"ذخیره می‌شوند.</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "آغاز واردات پروندۀ %1..."
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "واردات رایانامه‌های اُپرا"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اُپرا</b></p>"
+"<p>این پالایه، نامه‌ها را از پوشۀ نامۀ اُپرا وارد می‌کند. اگر می‌خواهید همۀ "
+"نامه‌ها را به یک حساب در فهرست راهنمای نامۀ اُپرا وارد کنید، از این پالایه "
+"استفاده کنید.</p>"
+"<p>فهرست راهنمای حساب )معمولاً ~/.opera/mail/store/account*( را برگزینید.</p>"
+"<p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها به پوشه‌ای وارد می‌شوند که پس از حسابی که از آن "
+"می‌آیند نامیده شده و پیشوند OPERA- به آنها اضافه می‌شود.</p>"
+
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "واردات نامه‌های محلی اوولوشن ۲.x و ساختار پوشه"
@@ -298,14 +337,135 @@ msgstr ""
"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه تحت: »اوولوشن-واردات« ذخیره "
"می‌شود.</p>"
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "آغاز واردات پروندۀ %1..."
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "از:"
-#: kselfilterpage.cpp:78
-msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
-msgstr "<p><i>نوشتۀ %1.</i></p>"
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "به:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "جاری:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "واردات در حال پیشرفت..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "کل:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr "»پس‌سو« را فشار دهید تا رایانامه‌ها یا تماسهای بیشتری وارد شود"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+msgstr ""
+"<b>به KMailCVT - ابزار واردات KMail - خوش آمدید</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"این برنامه، به شما کمک می‌کند که رایانامۀ خود را از برنامۀ رایانامۀ قبلی در "
+"KMail وارد کنید."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" لطفاً، برنامه‌ای که می‌خواهید از آن وارد کنید را برگزینید، سپس »بعدی« را فشار "
+"دهید."
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "حذف &پیامهای دو نسخه‌ای طی واردات‌"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "پالایه‌های واردات KMail"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "نگه‌دارنده و پالایه‌های جدید"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "ونک جدید و پاک‌سازیها"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "واردات از نامۀ سیستم عامل X"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ سیستم عامل X</b></p>"
+"<p>این پالایه، رایانامه‌ها را از کارخواه‌نامه به برنامک سیستم عامل مکینتاش X "
+"وارد می‌کند.</p>"
+
+#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr "%n پیام دو نسخه‌ای به پوشۀ %1 در KMail وارد نشد"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
@@ -327,66 +487,6 @@ msgstr "واردات در حال پیشرفت"
msgid "Import finished"
msgstr "واردات تمام شد"
-#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
-msgid ""
-"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
-"kmail</i> is installed."
-msgstr ""
-"<b>مهلک:</b> قادر به آغاز KMail برای ارتباط DCOP نیست. از نصب <i>kmail</i> "
-"مطمئن شوید."
-
-#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
-msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
-msgstr "پوشۀ %1 را نمی‌توان در KMail ساخت"
-
-#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
-msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
-msgstr "به پوشۀ %1 در KMail نمی‌توان پیام اضافه کرد"
-
-#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
-msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
-msgstr "خطا هنگام افزودن پیام به پوشۀ %1 در KMail"
-
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "واردات پرونده‌های mbox )یونیکس، اوولوشن("
-
-#: filter_mbox.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>mbox import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات mbox</b></p>"
-"<p>این پالایه، پرونده‌های mbox را به KMail وارد می‌کند. اگر می‌خواهید نامه‌ها "
-"را از اوولوشن اکسیمیان یا نامه‌رسانان دیگر که از این قالب سنتی یونیکس استفاده "
-"می‌کنند وارد کنید، این پالایه را به ‌کار برید.</p>"
-"<p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها به پوشه‌هایی وارد می‌شوند که پس از پرونده‌هایی که "
-"از آنجا می‌آیند نام‌دار شده و پیشوند MBOX- دارند.</p>"
-
-#: filter_mbox.cxx:48
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "پرونده‌های mbox )*("
-
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "واردات رایانامه‌های متن ساده"
-
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-</p>"
-"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
-msgstr ""
-"<p>فهرست راهنمایی را که حاوی رایانامه‌های روی سیستم شماست را برگزینید. "
-"رایانامه‌ها در یک پوشه با نامی مشابه فهرست راهنمایی که در آن بوده‌اند و با "
-"پیشوند PLAIN- قرار می‌گیرند.</p>"
-"<p>این پالایه همۀ رایانامه‌های .msg، .eml و .txt را وارد می‌کند.</p>"
-
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
msgstr "واردات رایانامه‌های اوت‌لوک اکسپرس"
@@ -445,80 +545,86 @@ msgstr "واردات اوت‌لوک اکسپرس ۵+ نامه‌دان %1"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "واردات اوت‌لوک اکسپرس ۵+ پرونده پوشۀ %1"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "از:"
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "واردات فهرستهای راهنمای نامۀ Sylpheed و ساختار پوشه"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "به:"
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات Sylpheed</b></p>"
+"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ Sylpheed که می‌خواهید وارد کنید "
+")معمولاً~/Mail( را برگزینید.</p>"
+"<p>از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشه‌ها تحت: »Sylpheed-واردات« "
+"در پوشۀ محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
+"<p>همچنین، این پالایه وضعیت پیام، مثلاً جدید یا forwarded را مجدداً ایجاد "
+"می‌کند."
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "جاری:"
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>مهلک:</b> قادر به آغاز KMail برای ارتباط DCOP نیست. از نصب <i>kmail</i> "
+"مطمئن شوید."
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Importing in progress..."
-msgstr "واردات در حال پیشرفت..."
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "پوشۀ %1 را نمی‌توان در KMail ساخت"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr ""
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "به پوشۀ %1 در KMail نمی‌توان پیام اضافه کرد"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "کل:"
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "خطا هنگام افزودن پیام به پوشۀ %1 در KMail"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
-msgstr "»پس‌سو« را فشار دهید تا رایانامه‌ها یا تماسهای بیشتری وارد شود"
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "واردات رایانامه‌های متن ساده"
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
+#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
-"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"This program will help you import your email from your previous email program "
-"into KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
-"<b>به KMailCVT - ابزار واردات KMail - خوش آمدید</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"این برنامه، به شما کمک می‌کند که رایانامۀ خود را از برنامۀ رایانامۀ قبلی در "
-"KMail وارد کنید."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" لطفاً، برنامه‌ای که می‌خواهید از آن وارد کنید را برگزینید، سپس »بعدی« را فشار "
-"دهید."
+"<p>فهرست راهنمایی را که حاوی رایانامه‌های روی سیستم شماست را برگزینید. "
+"رایانامه‌ها در یک پوشه با نامی مشابه فهرست راهنمایی که در آن بوده‌اند و با "
+"پیشوند PLAIN- قرار می‌گیرند.</p>"
+"<p>این پالایه همۀ رایانامه‌های .msg، .eml و .txt را وارد می‌کند.</p>"
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Remove &duplicate messages during import"
-msgstr "حذف &پیامهای دو نسخه‌ای طی واردات‌"
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "واردات پرونده‌های mbox )یونیکس، اوولوشن("
+
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات mbox</b></p>"
+"<p>این پالایه، پرونده‌های mbox را به KMail وارد می‌کند. اگر می‌خواهید نامه‌ها "
+"را از اوولوشن اکسیمیان یا نامه‌رسانان دیگر که از این قالب سنتی یونیکس استفاده "
+"می‌کنند وارد کنید، این پالایه را به ‌کار برید.</p>"
+"<p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها به پوشه‌هایی وارد می‌شوند که پس از پرونده‌هایی که "
+"از آنجا می‌آیند نام‌دار شده و پیشوند MBOX- دارند.</p>"
+
+#: filter_mbox.cxx:48
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "پرونده‌های mbox )*("
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
@@ -541,109 +647,3 @@ msgstr ""
"از حسابهای قرارداد دفتر پست، و نه از حسابهای IMAP/DIMAP وارد می‌کند.</p>"
"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه‌ها تحت: »TheBat-واردات« در "
"حساب محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
-
-#: filter_kmail_archive.cxx:24
-msgid "Import KMail Archive File"
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_archive.cxx:26
-msgid ""
-"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
-"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
-"file.</p>"
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:26
-msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "واردات فهرستهای راهنمای KMail و ساختار پوشه"
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:28
-msgid ""
-"<p><b>KMail import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
-"in a continuous loop. </p>"
-"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات KMail</b></p>"
-"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ KMail که می‌خواهید وارد کنید را برگزینید.</p>"
-"<p><b>نکته:</b> هرگز فهرست راهنمای نامۀ محلی جاری KMail (معمولاً ~/Mail یا "
-"~/.trinity/share/apps/kmail/mail) را برنگزینید: در این مورد، ممکن است KMailCVT "
-"به یک حلقۀ ادامه‌دار بچسبد. </p>"
-"<p>این پالایه پوشۀ نامه‌های KMail را با پرونده‌های mbox وارد نمی‌کند.</p>"
-"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشه‌ها تحت: »KMail-واردات«به "
-"پوشۀ محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "واردات نامه‌های محلی تاندربرد/موزیلا و ساختار پوشه"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
-"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات تاندربرد/موزیلا</b></p>"
-"<p>پوشۀ نامۀ پایه‌ای تاندربرد/موزیلای خود را برگزینید )معمولاً "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/(. </p>"
-"<p><b>نکته:</b> هرگز پوشه‌ای که حاوی پرونده‌های mbox (مثلاً یک maildir) <u>"
-"نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، پوشه‌های جدید فراوانی دریافت "
-"می‌کنید.</p>"
-"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه‌ها تحت: »تاندربرد-واردات« "
-"ذخیره می‌شوند.</p>"
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "واردات رایانامه‌های اُپرا"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
-"<p>Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اُپرا</b></p>"
-"<p>این پالایه، نامه‌ها را از پوشۀ نامۀ اُپرا وارد می‌کند. اگر می‌خواهید همۀ "
-"نامه‌ها را به یک حساب در فهرست راهنمای نامۀ اُپرا وارد کنید، از این پالایه "
-"استفاده کنید.</p>"
-"<p>فهرست راهنمای حساب )معمولاً ~/.opera/mail/store/account*( را برگزینید.</p>"
-"<p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها به پوشه‌ای وارد می‌شوند که پس از حسابی که از آن "
-"می‌آیند نامیده شده و پیشوند OPERA- به آنها اضافه می‌شود.</p>"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "پالایه‌های واردات KMail"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "نویسندۀ اصلی"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "نگه‌دارنده و پالایه‌های جدید"
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "ونک جدید و پاک‌سازیها"