summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po229
1 files changed, 229 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
new file mode 100644
index 00000000000..5792fae19f3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -0,0 +1,229 @@
+# translation of kcmtwindecoration.po to finnish
+# translation of kcmtwindecoration.po to
+# translation of kcmtwindecoration.po to Finnish
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
+# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
+# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-26 01:30+0300\n"
+"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
+"Language-Team: finnish <Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
+"\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tapio Kautto,Teemu Rytilahti"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "eleknader@phnet.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org"
+
+#: buttons.cpp:136
+msgid "Buttons"
+msgstr "Painikkeet"
+
+#: buttons.cpp:611
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: buttons.cpp:663
+msgid "%1 (unavailable)"
+msgstr "%1 (saavuttamaton)"
+
+#: buttons.cpp:683
+msgid ""
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
+msgstr ""
+"Jos haluat lisätä otsikkorivin painikkeita, <i>vedä</i> "
+"niitä saatavilla olevien luettelosta otsikkorivin esikatselukuvaan. Voit myös "
+"siirtää painikkeita esikatselukuvassa eri järjestykseen."
+
+#: buttons.cpp:780
+msgid "Resize"
+msgstr "Muuta kokoa"
+
+#: buttons.cpp:784
+msgid "Shade"
+msgstr "Varjosta"
+
+#: buttons.cpp:788
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Pidä muiden alapuolella"
+
+#: buttons.cpp:792
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Pidä muiden yläpuolella"
+
+#: buttons.cpp:800
+msgid "Maximize"
+msgstr "Suurenna"
+
+#: buttons.cpp:804
+msgid "Minimize"
+msgstr "Pienennä"
+
+#: buttons.cpp:812
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Kaikilla työpöydillä"
+
+#: buttons.cpp:816
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
+
+#: buttons.cpp:820
+msgid "--- spacer ---"
+msgstr "--- väliviiva ---"
+
+#: twindecoration.cpp:90
+msgid ""
+"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
+"borders and the window handle."
+msgstr ""
+"Valitse ikkunoiden kehyksen teema. Kehyksen teemaan kuuluvat ikkunoiden reunat "
+"sekä ikkunan kahva."
+
+#: twindecoration.cpp:95
+msgid "Decoration Options"
+msgstr "Ikkunoiden kehyksen asetukset"
+
+#: twindecoration.cpp:105
+msgid "B&order size:"
+msgstr "Reunan k&oko:"
+
+#: twindecoration.cpp:108
+msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
+msgstr ""
+"Käytä tätä yhdistelmäruutua muuttaaksesi reunuksen kokoa ja koristeita."
+
+#: twindecoration.cpp:124
+msgid "&Show window button tooltips"
+msgstr "&Näytä ikkunapainikkeiden työkaluvihjeet"
+
+#: twindecoration.cpp:126
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
+"off, no window button tooltips will be shown."
+msgstr ""
+"Tämän valitseminen näyttää ikkunoiden nappien vihjeet. Jos tätä ei ole valittu, "
+"vihjeitä ei näytetä."
+
+#: twindecoration.cpp:130
+msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "Vaihda otsikkorivin painikkeiden &paikkoja"
+
+#: twindecoration.cpp:132
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr ""
+"Asetukset löytyvät \"Painikkeet\" -välilehdeltä. Tämä vaihtoehto ei toimi vielä "
+"kaikilla ikkunoiden kehysteemoilla."
+
+#: twindecoration.cpp:163
+msgid "&Window Decoration"
+msgstr "&Ikkunoiden kehysteema"
+
+#: twindecoration.cpp:164
+msgid "&Buttons"
+msgstr "&Painikkeet"
+
+#: twindecoration.cpp:182
+msgid "kcmtwindecoration"
+msgstr "kcmtwindecoration"
+
+#: twindecoration.cpp:183
+msgid "Window Decoration Control Module"
+msgstr "Ikkunoiden kehysten asetusmoduuli"
+
+#: twindecoration.cpp:185
+msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
+msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
+
+#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
+msgid "KDE 2"
+msgstr "KDE 2"
+
+#: twindecoration.cpp:266
+msgid "Tiny"
+msgstr "Pieni"
+
+#: twindecoration.cpp:267
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: twindecoration.cpp:268
+msgid "Large"
+msgstr "Suuri"
+
+#: twindecoration.cpp:269
+msgid "Very Large"
+msgstr "Erittäin suuri"
+
+#: twindecoration.cpp:270
+msgid "Huge"
+msgstr "Valtava"
+
+#: twindecoration.cpp:271
+msgid "Very Huge"
+msgstr "Erittäin valtava"
+
+#: twindecoration.cpp:272
+msgid "Oversized"
+msgstr "Ylikokoinen"
+
+#: twindecoration.cpp:591
+msgid ""
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Ikkunoiden kehykset</h1> "
+"<p>Tässä moduulissa voit valita haluamasi ikkunoiden kehykset sekä otsikkorivin "
+"painikkeiden sijainnit ja muita asetuksia.</p> Voit valita ikkunoiden kehyksen "
+"teeman napsauttamalla teeman nimeä, ja ottaa sen käyttöön napsauttamalla "
+"\"Käytä\"-painiketta ikkunan alareunassa. Jos et halua ottaa valintaasi "
+"käyttöön, voit napsauttaa \"Alusta\"-painiketta peruuttaksesi muutokset. "
+"<p>Kutakin teemaa voidaan muokata \"Asetukset\" -välilehdellä. Jokaisella "
+"teemalla on omia asetuksiaan.</p> "
+"<p>\"Yleiset asetukset\" -moduulissa (jos se on käytettävissä) voit ottaa "
+"käyttöön omat asetukset otsikkorivin painikkeille. \"Painikkeet\" -välilehdellä "
+"voit muokata painikkeiden järjestystä.</p>"
+
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"Ei esikastelua saatavilla.\n"
+"Luultavasti liitännäisen lataamisessa\n"
+"tapahtui virhe."
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "Aktiivinen ikkuna"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "Passiivinen ikkuna"