summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdebase/kdmgreet.po562
1 files changed, 562 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kdmgreet.po
new file mode 100644
index 00000000000..4e0c284a42a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kdmgreet.po
@@ -0,0 +1,562 @@
+# translation of kdmgreet.po to
+# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2006.
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
+# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
+# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
+# Teemu Rytilahti <tpr@d5k.net>, 2005.
+# translation of kdmgreet.po to
+# translation of kdmgreet.po to
+# translation of kdmgreet.po to
+# translation of kdmgreet.po to Finnish
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-16 21:58+0200\n"
+"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: kdmconfig.cpp:139
+msgid "[fix kdmrc!]"
+msgstr "[korjaa kdmrc!]"
+
+#: kdmconfig.cpp:154
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+"%1: TTY-kirjautuminen\n"
+"%1: %n TTY-kirjautumiset"
+
+#: kdmconfig.cpp:165
+msgid "Unused"
+msgstr "Käyttämätön"
+
+#: kdmconfig.cpp:167
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: kdmconfig.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "X-kirjautuminen koneella %1"
+
+#: krootimage.cpp:37
+msgid "Fancy desktop background for kdm"
+msgstr "Haluttu työpöydän taustakuva käynnistimelle."
+
+#: krootimage.cpp:42
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Asetustiedoston nimi"
+
+#: krootimage.cpp:103
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
+
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Paikallinen kirjautuminen"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP-isäntävalikko"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Koneen nimi"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Isäntäkone:"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Lisää"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Hyväksy"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Päivitä"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Valikko"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<tuntematon>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Isäntäkone %1 on tuntematon"
+
+#: kgreeter.cpp:395
+msgid "Custom"
+msgstr "Muokattu"
+
+#: kgreeter.cpp:396
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Vikatila"
+
+#: kgreeter.cpp:470
+msgid " (previous)"
+msgstr " (edellinen)"
+
+#: kgreeter.cpp:529
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"Tallentamasi istuntotyyppi '%1' ei ole enää validi.\n"
+"Valitse uusi, tai muuten käytetään oletusta."
+
+#: kgreeter.cpp:636
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Varoitus: istunto on varmistamaton"
+
+#: kgreeter.cpp:638
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+"Näyttö ei vaadi X-tunnistusta.\n"
+"Kuka tahansa voi ottaa yhteyttä näyttöön,\n"
+"avata ikkunoita tai kaapata syötteesi."
+
+#: kgreeter.cpp:691
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Kirjaudu"
+
+#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Istunto&tyyppi"
+
+#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Tunnistustapa"
+
+#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Etäkirjautuminen"
+
+#: kgreeter.cpp:812
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Ei voida avata konsolia"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Ei voida avata konsolilokilähdettä ***"
+
+#: kgdialog.cpp:61
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Va&ihda käyttäjä"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Käynnistä &X uudelleen"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Sulj&e yhteys"
+
+#: kgdialog.cpp:84
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Ko&nsolitilassa kirjautuminen"
+
+#: kgdialog.cpp:87
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Sammuta..."
+
+#: kgdialog.cpp:227
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr "Ei terveyhdysliitännäistä ladattuna. Tarkista asetukset."
+
+#: kgverify.cpp:435
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tunnistaudutaan käyttäjänä %1 ...\n"
+"\n"
+
+#: kgverify.cpp:439
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "Sinun täytyy vaihtaa salasana välittömästi (salasana vanhentunut)."
+
+#: kgverify.cpp:440
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "Sinun täytyy vaihtaa salasana välittömästi (pääkäyttäjä pakottaa)."
+
+#: kgverify.cpp:441
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "Et voi kirjautua järjestelmään tällä hetkellä."
+
+#: kgverify.cpp:442
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Kotikansiota ei ole saatavilla."
+
+#: kgverify.cpp:443
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"Järjestelmään ei voi kirjautua tällä hetkellä.\n"
+"Yritä myöhemmin uudelleen."
+
+#: kgverify.cpp:444
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Komentotulkkiasi ei ole lueteltu tiedostossa /etc/shells."
+
+#: kgverify.cpp:445
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "Pääkäyttäjänä ei voi kirjautua."
+
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Käyttäjätunnuksesi on vanhentunut. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään."
+
+#: kgverify.cpp:456
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Tapahtui kriittinen virhe.\n"
+"Saadaksesi lisätietoja katso KDM:n lokitiedostoa tai ota\n"
+"yhteys järjestelmänvalvojaan."
+
+#: kgverify.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"Käyttäjätunnuksesi vanhentuu huomenna.\n"
+"Käyttäjätunnuksesi vanhentuu %n päivän kuluttua."
+
+#: kgverify.cpp:483
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Tilisi vanhentuu tänään."
+
+#: kgverify.cpp:490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"Salasanasi vanhentuu huomenna.\n"
+"Salasanasi vanhentuu %n päivän kuluttua."
+
+#: kgverify.cpp:491
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Salasanasi vanhentuu tänään."
+
+#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
+
+#: kgverify.cpp:695
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"Tunnistettu käyttäjä (%1) ei täsmää pyydettyyn käyttäjään (%2).\n"
+
+#: kgverify.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+"Automaattinen kirjautuminen 1 sekunnissa ...\n"
+"Automaattinen kirjautuminen %n sekunnissa ..."
+
+#: kgverify.cpp:997
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Varoitus: Caps Lock on päällä"
+
+#: kgverify.cpp:1002
+msgid "Change failed"
+msgstr "Vaihtaminen epäonnistui"
+
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Login failed"
+msgstr "Kirjautuminen epäonnistui!"
+
+#: kgverify.cpp:1038
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "Teema ei ole käytettävissä varmenteeksi '%1'."
+
+#: kgverify.cpp:1093
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "Vaihdetaan tunnistautumismerkkiä"
+
+#: kdmshutdown.cpp:92
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Tarvitaan pääkäyttäjän oikeuksia."
+
+#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Aikataulu..."
+
+#: kdmshutdown.cpp:246
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Sammutustapa"
+
+#: kdmshutdown.cpp:250
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Sammuta kone"
+
+#: kdmshutdown.cpp:254
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Uudelleenkäynnistä kone"
+
+#: kdmshutdown.cpp:282
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Jakaa tehtäviä"
+
+#: kdmshutdown.cpp:286
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Alku:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:289
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "A&ikalisä:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:291
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Pakota aikalisän jälkeen"
+
+#: kdmshutdown.cpp:340
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Annettiin väärä aloituspäivä."
+
+#: kdmshutdown.cpp:349
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Annettiin väärä aikalisä."
+
+#: kdmshutdown.cpp:482
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Sammuta kone"
+
+#: kdmshutdown.cpp:489
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Uudelleenkäynnistä kone"
+
+#: kdmshutdown.cpp:504
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (nykyinen)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:608
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Sammuta kone"
+
+#: kdmshutdown.cpp:611
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Vaihda konsoliin"
+
+#: kdmshutdown.cpp:613
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Uudelleenkäynnistä kone"
+
+#: kdmshutdown.cpp:615
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Seuraava uudelleenkäynnistys: %1)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:627
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Keskeytä aktiiviset istunnot:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:628
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Ei oikeuksia keskeyttää istuntoja:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:635
+msgid "Session"
+msgstr "Istunto"
+
+#: kdmshutdown.cpp:636
+msgid "Location"
+msgstr "Sijainti"
+
+#: kdmshutdown.cpp:667
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Keskeytä odottava koneen sammutus:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:668
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Ei oikeuksia keskeyttää odottavaa koneen sammutusta:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:674
+msgid "now"
+msgstr "nyt"
+
+#: kdmshutdown.cpp:680
+msgid "infinite"
+msgstr "määrittelemätön"
+
+#: kdmshutdown.cpp:686
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Omistaja: %1\n"
+"Tyyppi: %2%5\n"
+"Alku: %3\n"
+"Aikalisä: %4"
+
+#: kdmshutdown.cpp:691
+msgid "console user"
+msgstr "konsolikäyttäjä"
+
+#: kdmshutdown.cpp:693
+msgid "control socket"
+msgstr "hallintapistoke"
+
+#: kdmshutdown.cpp:696
+msgid "turn off computer"
+msgstr "Sammuta kone"
+
+#: kdmshutdown.cpp:697
+msgid "restart computer"
+msgstr "Uudelleenkäynnistä kone"
+
+#: kdmshutdown.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seuraava uudelleenkäynnistys: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:703
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aikalisän jälkeen: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:705
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "Keskeytä kaikki istunnot"
+
+#: kdmshutdown.cpp:707
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "Keskeytä omat istunnot"
+
+#: kdmshutdown.cpp:708
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "Keskeytä koneen sammutus"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:170
+msgid "Language"
+msgstr "Kieli"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:171
+msgid "Session Type"
+msgstr "Istuntotyyppi"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:172
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:173
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Sulje yhteys"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:175
+msgid "Power off"
+msgstr "Sammuta"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:176
+msgid "Suspend"
+msgstr "Keskeytystila (suspend)"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:177
+msgid "Reboot"
+msgstr "Uudelleenkäynnistys"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:178
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "XDMCP-valitsin"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:180
+msgid "You have got caps lock on."
+msgstr "Sinulla on vaihtonäppäin (caps lock) päällä."
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:181
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "Käyttäjä %s kirjautuu %d sekunnissa"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Tervetuloa %h koneeseen"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:183
+msgid "Username:"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:184
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:185
+msgid "Login"
+msgstr "Kirjautuminen"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%a %d %B"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "Teematiedostoa %1 ei voi avata"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "Teematiedostoa %1 ei voi jäsentää"