summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/Makefile.am4
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/about-desktop.docbook581
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/first-impressions.docbook455
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/getting-started.docbook581
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/history.docbook186
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/index.docbook102
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/installation.docbook745
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/intro.docbook34
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/more-help.docbook68
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/notices-trademarks.docbook110
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/shortcuts.docbook355
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/staff.docbook151
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/ug-faq.docbook129
13 files changed, 0 insertions, 3501 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/Makefile.am b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 03fe3fb6763..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-KDE_LANG = fr
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-KDE_DOCS = khelpcenter/userguide
-KDE_MANS = AUTO
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/about-desktop.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/about-desktop.docbook
deleted file mode 100644
index dd21094634d..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/about-desktop.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,581 +0,0 @@
-<chapter id="all-about-your-desktop">
-<title
->Tout sur votre bureau</title>
-
-<epigraph>
-<attribution
->Le petit chaperon rouge</attribution>
-<para
->Grand-mère, que vous avez de grands yeux !</para>
-</epigraph>
-
-<epigraph>
-<attribution
->Le loup</attribution>
-<para
->C'est pour mieux te voir, mon enfant !</para>
-</epigraph>
-
-<para
->Plus vous voyez de choses, plus vous pourrez utiliser efficacement votre bureau. &kde; vous donne l'opportunité de transformer votre bureau à votre choix, vous permettant de travailler plus rapidement et de façon plus productive. Il vous donne même la possibilité d'être prévenu si un loup essaie de vous manger ou (si par hasard vous êtes grand-mère) vous alerte quand le petit chaperon rouge se met en route pour vous apporter de bonnes choses. Ça, c'est du service ! </para>
-
-<sect1 id="the-autostart-folder">
-<title
->Démarrage automatique des applications</title>
-
-<para
->Les programmes natifs &kde; et beaucoup d'applications tierces laissés ouverts à la fin d'une session vont enregistrer leur état et réapparaître quand vous vous connecterez à nouveau, mais d'autres programmes (par exemple &Netscape;) ne le feront pas. Vous pouvez utiliser le dossier <filename
->Autostart</filename
-> pour ces programmes.</para>
-
-<para
->Pour lancer des programmes lorsque &kde; démarre, procédez de cette façon :</para>
-
-<procedure>
-<step>
-<para
->Ouvrez le dossier <filename
->Démarrage</filename
->. Par défaut, ce dossier se trouve dans <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/Autostart</filename
-></para>
-</step>
-<step>
-<para
->Ouvrez une fenêtre de &konqueror; et naviguez jusqu'au programme que vous voulez ajouter. Si vous ne savez pas comment faire cela, cela a été vu dans le paragraphe <xref linkend="the-filemanager-screen"/>.</para>
-</step>
-<step>
-<para
->Glissez et déposez le programme souhaité depuis la fenêtre &konqueror; dans le dossier <filename class="directory"
->Démarrage</filename
->. Lorsqu'on vous le demande, choisissez <guimenuitem
->Lien</guimenuitem
-> pour créer un lien symbolique au lieu d'une copie intégrale. Cela économise en général beaucoup d'espace disque.</para>
-</step>
-<step>
-<para
->Répétez cette étape pour tout programme que vous voulez démarrer quand &kde; est lancé. Bien sûr, vous pouvez choisir des applications non natives de &kde;, laissez-les simplement ouvertes lorsque vous vous déconnectez, et elles réapparaîtront de nouveau si rien ne s'est passé, la prochaine fois que vous vous connecterez à &kde;.</para>
-</step>
-<step>
-<para
->Redémarrez &kde; si vous voulez voir l'action de la fonction démarrage.</para>
-</step>
-</procedure>
-
-<para
->Vos programmes devraient s'être lancés automatiquement quand &kde; a redémarré.</para>
-
-<para
->N'oubliez pas que vous n'aurez besoin du dossier Autostart que pour quelques applications. Beaucoup d'applications, y compris toutes les applications natives &kde;, comprennent maintenant la gestion de session, et vous pouvez simplement les laisser ouvertes quand vous vous déconnectez pour qu'elles redémarrent exactement comme quand vous les avez quittées. Vous pouvez laisser une fenêtre de &konqueror; ouverte avec votre site web favori, &kmail; dans votre boîte aux lettres entrante et &kate; avec une demi-douzaine de fichiers ouverts, vous déconnecter et, à la reconnexion, retrouver votre bureau exactement comme lorsque vous l'avez quitté.</para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="adding-programs">
-<title
->Ajouter des programmes et des icônes de raccourci à votre &menuk; et à votre tableau de bord</title>
-
-<para
->Le &menuk; de &kde; et &kicker; ne sont pas limités à la configuration dont vous disposez juste après avoir installé &kde;. Le tableau de bord de &kde; est conçu pour être étendu, et il y a deux moyens de faire cela : ajouter des nouveaux programmes et ajouter des icônes de raccourci.</para>
-
-<sect2 id="menu-items-add">
-<title
->Ajouter des éléments de menu</title>
-
-<para
->&kde; est fourni avec un grand nombre d'applications déjà dans le menu. Suivant votre système d'exploitation et votre distribution, il peut contenir également beaucoup d'applications non &kde;. &kde; contient aussi une application qui recherche si d'autres applications sont présentes sur votre disque dur, et les ajoute dans le menu pour vous. Essayez d'appuyer sur <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
-> et saisissez <userinput
->kappfinder</userinput
-> pour la voir en action &mdash; cette opération est assez rapide.</para>
-
-<para
->&kappfinder; est suffisamment intelligent, mais il ne sait pas tout sur chaque application. Ou peut-être ne voulez-vous pas que toutes ces applications apparaissent dans le menu, et voulez simplement ajouter un programme supplémentaire.</para>
-
-<para
->Pour ajouter vos programmes favoris au tableau de bord de &kde;, vous pouvez utiliser l'<application
->éditeur de menu &kde;</application
->. Pour le lancer, utilisez le &menuk; et choisissez <menuchoice
-><guimenuitem
->Configuration</guimenuitem
-><guimenuitem
->KMenuEdit</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Une fenêtre va s'ouvrir, montrant le &menuk; existant actuellement sur la gauche et une boîte de dialogue vide sur la droite.</para>
-
-<para
->Pour cet exemple, nous allons ajouter un élément de menu pour le <application
->Gimp</application
-> dans le sous-menu <guisubmenu
->Graphisme</guisubmenu
->. Si vous avez déjà un élément de menu <guimenuitem
->Gimp</guimenuitem
-> ici et si vous n'en voulez pas un autre, vous pouvez quand même suivre cet exemple et ne pas cliquer sur le bouton <guibutton
->Appliquer</guibutton
-> à la fin.</para>
-
-<procedure>
-<step
-><para
->Naviguez vers le bas à gauche dans l'arborescence pour arriver à l'élément de menu <guisubmenu
->Graphisme</guisubmenu
->.</para
-></step>
-<step>
-<para
->Cliquez une fois dessus avec le bouton <mousebutton
->gauche</mousebutton
-> de la souris pour visualiser l'arborescence de cet élément.</para>
-</step>
-<step>
-<para
->Cliquez sur l'icône intitulée <guiicon
->Nouvel élément</guiicon
-> dans la barre d'outils ou choisissez <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Nouvel élément</guimenuitem
-></menuchoice
-> dans la barre de menus.</para>
-</step>
-<step>
-<para
->Dans la boîte de dialogue qui apparaît, saisissez le nom que vous voulez donner à votre nouvel élément de menu. Pour cet exemple, saisissez <userinput
->Gimp</userinput
->.</para
-><para
->Puis cliquez le bouton <guibutton
->OK</guibutton
-> dans la boîte de dialogue.</para>
-</step>
-<step>
-<para
->Cliquez sur le nouvel élément de menu <guimenuitem
->Gimp</guimenuitem
-> qui a été créé pour vous dans le sous-menu <guisubmenu
->Graphique</guisubmenu
->. La boîte de dialogue sur la droite va maintenant changer pour devenir presque vide, il ne reste que le nom que vous avez déjà choisi.</para>
-</step>
-<step>
-<para
->Remplissez la ligne <guilabel
->Commentaire</guilabel
-> si vous le voulez. Vous voudrez peut-être mettre <userinput
->Un éditeur d'images</userinput
-> pour cet exemple. Le texte écrit ici sera affiché comme une aide rapide dans le &menuk;.</para>
-</step>
-<step>
-<para
->Saisissez dans le champ intitulé <guilabel
->Commande</guilabel
-> la commande que vous saisiriez dans la ligne de commande pour ouvrir l'application. Pour cet exemple, il s'agit de la commande <command
->gimp</command
->. Vous pouvez aussi saisir des paramètres en option pour la commande si vous le désirez. Vous pouvez utiliser cela pour créer un élément de menu qui ouvre toujours un document particulier ou une image, par exemple. Regardez la documentation de l'application pour en savoir plus sur les paramètres de la commande en ligne.</para>
-</step>
-<step>
-<para
->Si vous voulez que l'application fonctionne dans un dossier bien défini (par exemple, si vous voulez que <application
->Gimp</application
-> lance sa commande <guilabel
->Ouvrir le fichier</guilabel
-> dans un endroit précis), écrivez le chemin vers ce dossier dans le champ intitulé <guilabel
->Dossier de travail</guilabel
->. Ceci est optionnel.</para>
-</step>
-<step>
-<para
->Si vous voulez changer l'icône pour ne plus être celle par défaut <quote
->inconnu</quote
->, cliquez sur l'<guiicon
->icône</guiicon
-> à la droite de la boîte de dialogue pour ouvrir une boîte de dialogue de choix d'icônes &kde;.</para>
-</step>
-<step>
-<para
->Certaines applications doivent être <guilabel
->lancées dans une fenêtre de terminal</guilabel
-> (par exemple <application
->Pine</application
->). Si c'est le cas, cochez la case à cocher appropriée.</para>
-</step>
-<step>
-<para
->Si vous voulez lancer votre application en étant un utilisateur différent, cochez la boîte à cocher intitulée <guilabel
->Exécuter en tant qu'utilisateur différent</guilabel
-> et saisissez le nom approprié de l'utilisateur dans le champ.</para>
-</step>
-<step>
-<para
->Si vous êtes satisfait de votre élément de menu, cliquez <guibutton
->Appliquer</guibutton
->. Si vous voulez recommencer, cliquez <guibutton
->Réinitialiser</guibutton
->.</para>
-</step>
-</procedure>
-
-<para
->Et c'est tout. Vous avez maintenant un nouvel élément de menu</para>
-
-</sect2>
-
-<sect2 id="icons-add">
-<title
->Icônes de raccourci</title>
-
-<para
->Bien que &kde; soit bien plus confortable que le gestionnaire de fenêtres moyen sous &UNIX;, tout le monde veut une solution pour pouvoir lancer un programme en un seul clic. Vous apprendrez plus loin à créer des liens symboliques et des fichiers sur votre bureau, mais cette solution a des inconvénients : parfois tous vos bureaux sont couverts de fenêtres, et vous ne pouvez pas atteindre vos icônes sans minimiser toutes les fenêtres qui les recouvrent. Pour des programmes d'usage courant, vous pouvez limiter ce problème et accélérer l'accès aux programmes en créant des icônes de raccourci dans le tableau de bord &kde;.</para>
-
-<para
->Pour créer un raccourci dans le tableau de bord de &kde;, procédez comme suit : glisser-déposer ou via un menu. </para>
-
-<procedure>
-<title
->Ajouter une icône de raccourci avec le menu</title>
-<step
-><para
->Cliquez du &BDS; sur l'&iconek; et choisissez <menuchoice
-><guisubmenu
->Menu du tableau de bord</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Ajouter</guisubmenu
-><guimenuitem
->Bouton d'application</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para
-></step>
-<step
-><para
->Vous verrez à nouveau le premier niveau du &menuk;. Naviguez dans les menus pour trouver le programme pour lequel vous voulez créer un raccourci, par exemple <guimenuitem
->Dossier personnel</guimenuitem
-> ou &konqueror;. Cliquez sur le programme que vous voulez.</para>
-</step>
-</procedure>
-
-<para
->Une nouvelle icône apparaîtra sur le tableau de bord. Cliquez dessus et le programme se lancera.</para>
-
-<para
->Ajouter une icône de raccourci par glisser-déposer est encore plus simple - glissez simplement l'icône depuis votre bureau ou une fenêtre &konqueror; jusqu'à un espace vide sur le tableau de bord.</para>
-
-<para
->Ce qui se passe quand vous déposez un élément sur votre tableau de bord dépend de la nature de cet élément :</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
->Si vous glissez un dossier...</term
-> <listitem
-><para
->Un menu va apparaître pour vous donner le choix de <guimenuitem
->Ajouter comme URL du gestionnaire de fichiers</guimenuitem
-> ou <guimenuitem
->Ajouter comme Navigateur rapide</guimenuitem
->. Si vous choisissez le premier, cela donnera une icône qui ouvrira une fenêtre &konqueror; affichant ce dossier, tandis que le choix de la seconde option ouvrira le dossier comme un menu du tableau de bord.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
->Si vous glissez un raccourci depuis votre bureau...</term>
-<listitem
-><para
->Il sera copié sur le tableau de bord.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
->Si vous glissez un document...</term>
-<listitem
-><para
->Un lien sera créé sur le tableau de bord laissant l'original à sa place. Cliquer sur l'icône ainsi créée va ouvrir ce document dans son application par défaut.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-<para
->Dans les deux cas, si vous voulez déplacer l'icône, cliquez dessus avec le &BDS; et choisissez <guimenuitem
->Déplacer le bouton <replaceable
->Nom du bouton</replaceable
-></guimenuitem
->. Déplacez l'icône jusqu'à la position désirée et appuyez sur le &BGS;. Si vous voulez enlever l'icône, cliquez dessus avec le &BDS; et choisissez <guimenuitem
->Enlever le bouton <replaceable
->Nom du bouton</replaceable
-></guimenuitem
->.</para>
-
-</sect2>
-</sect1>
-
-<sect1 id="creating-new-files-on-your-desktop">
-<title
->Créer de nouveaux fichiers sur votre bureau</title>
-
-<para
->Votre bureau peut constituer un lieu de travail efficace. Chaque fois que vous démarrez &kde;, vous pouvez voir tous les fichiers, les dossiers et les &URL; que vous utilisez souvent.</para>
-
-<para
->Il y a deux façons de créer et d'éditer des fichiers sur votre bureau. Dans toute application, vous pouvez dire que vous voulez enregistrer votre travail dans le sous-dossier Desktop de votre dossier personnel. Par exemple, mon dossier personnel est <filename class="directory"
->/home/stupiddog</filename
->, donc mon dossier bureau est <filename class="directory"
->/home/stupiddog/Desktop</filename
->. Tout ce que vous enregistrez là sera placé sur votre bureau.</para>
-
-<para
->Si vous voulez déplacer des fichiers existants vers votre bureau, le meilleur moyen pour y parvenir est d'utiliser &konqueror;. Ouvrez une fenêtre du gestionnaire de fichiers et déplacez les fichiers dont vous avez besoin vers votre bureau. Vous pouvez choisir de les copier si vous voulez conserver ce que vous utilisez couramment sur le bureau, ou alors créer des liens symboliques vers les fichiers réels. Tout ce que vous changez dans les fichiers de liens sera automatiquement mis à jour dans les originaux. Pour plus d'information sur comment utiliser le glisser &amp; déposer et le gestionnaire de fichiers, veuillez vous reporter au chapitre <link linkend="moving-files-with-drag-and-drop"
->Déplacer des fichiers en utilisant le glisser &amp; déposer.</link
-></para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="desktop-links">
-<title
->Placer des liens sur votre bureau</title>
-
-<para
->Placer des fichiers sur votre bureau peut raccourcir les chemins que vous devez saisir. Cependant, il serait parfois agréable de lancer &kedit; avec un fichier que vous éditez couramment déjà ouvert. Et combien de fois vous-êtes vous senti frustré après avoir examiné des listes interminables de signets pour retrouver un site que vous avez visité souvent ? Ne serait-il pas agréable que tout ce qu'il faut faire pour vous amener à ce site soit fait automatiquement en cliquant sur une simple icône ?</para>
-<!--
-<sect2 id="using-mimetype">
-<title
->Using Templates</title>
-
-<para
->Templates provide a convenient mechanism for performing tasks
-such as those outlined above. Templates can also be used to associate
-particular file extensions with a specific application. When a file
-ending in a known extension is double-clicked, the application
-associated with that extension is automatically started. In short,
-<emphasis
->templates</emphasis
-> help you get the most out of
-&kde;.</para>
-
-<para
->Example: You want to put an icon for visiting the &kde; web site
-on your desktop.</para>
-
-<procedure>
-<step
-><para
-><mousebutton
->Right</mousebutton
-> click on an empty space
-in the desktop.</para
-></step
-> <step
-><para
->Choose
-<menuchoice
-><guisubmenu
->Create
-New</guisubmenu
-><guisubmenu
->File</guisubmenu
-><guimenuitem
->Link to
-Location (URL)</guimenuitem
-></menuchoice
-> from the context
-menu.</para
-></step
-> <step
-><para
->A dialog box will open where you can
-type in the address you are making a shortcut to.</para
-></step>
-<step
-><para
->A new icon will be created on your desktop.</para
-></step>
-</procedure>
-
-<para
->Your new Internet shortcut can be customized like any other
-shortcut icon. <mousebutton
->Right</mousebutton
-> click on the icon and
-choose <guimenuitem
->Properties</guimenuitem
->, and you can change the
-icon, or the name of the shortcut as you wish.</para>
-
-</sect2>
--->
-
-<sect2>
-<title
->Utiliser les types &MIME; et les associations de fichiers</title>
-
-<para
->Les types &MIME; sont très puissants. En les employant, vous pouvez facilement personnaliser votre système de telle façon que cliquer sur un fichier d'un certain type démarre l'application avec laquelle ce type de fichier a été associé. Par exemple, tous les fichiers <literal role="extension"
->.mod</literal
-> peuvent être paramétrés de façon à démarrer &noatun;, les fichiers <literal role="extension"
->.html</literal
-> pourraient ouvrir une fenêtre &konqueror; montrant le fichier et un fichier <filename
->core</filename
-> pourrait être visualisé avec l'éditeur hexadécimal simplement en cliquant sur le fichier <filename
->core</filename
->.</para>
-
-<warning>
-<para
->Bien que les types &MIME; soient très puissants, ils ne sont pas sans danger. Jouer avec les types &MIME; en tant qu'administrateur du système (<systemitem class="username"
->root</systemitem
->) peut endommager un système &kde; si sévèrement qu'il ne peut pas être redémarré ! Dans cet exemple, vous allez créer votre style &MIME; <emphasis
->personnel</emphasis
-> qui ne sera adapté qu'à vous. Cela n'affectera les autres utilisateurs que si vous le copiez ou le déplacez dans <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/mimelnk</filename
->.</para>
-</warning>
-
-<para
->Pour lier un certain type de fichier avec une application donnée :</para>
-
-<procedure>
-
-<step
-><para
->Assurez-vous que l'application avec laquelle vous voulez lancer le type de fichier figure en élément de menu dans le &menuk;.</para
-></step>
-
-<step
-><para
->Dans &konqueror;, trouvez ou fabriquez un fichier ayant l'extension que vous voulez lier.</para
-></step>
-
-<step
-><para
->Cliquez avec le bouton <mousebutton
->droit</mousebutton
-> de la souris sur le fichier et choisissez <guimenuitem
->Propriétés</guimenuitem
-> dans le menu contextuel et actionnez le minuscule bouton avec une icône près du dialogue de propriétés de <guilabel
->Type</guilabel
-> résultant. Ou choisissez <menuchoice
-><guimenu
->Édition</guimenu
-><guimenuitem
->Modifier le type du fichier...</guimenuitem
-></menuchoice
-> dans la barre de menus de &konqueror;.</para
-></step>
-
-<step
-><para
->Ajoutez des motifs de fichiers pour l'application en cliquant sur le bouton <guibutton
->Ajouter</guibutton
-> et saisissez les extensions désirées. Rappelez-vous que &UNIX; respecte la casse, aussi vous devrez peut-être ajouter des variations - <userinput
->*.mp3</userinput
-> peut avoir besoin de <userinput
->*.MP3</userinput
-> qui sera aussi ajouté par exemple. Ajoutez autant d'extensions que vous le désirez de cette façon.</para
-></step>
-
-<step
-><para
->Ajoutez une description si vous le voulez. Ceci est optionnel.</para
-></step>
-
-<step
-><para
->Dans la partie intitulée <guilabel
->Applications par ordre de préférence</guilabel
->, cliquez sur le bouton <guibutton
->Ajouter</guibutton
->. Une copie en miniature du &menuk; va s'ouvrir ; ici, vous pourrez choisir l'application avec laquelle vous voulez que les fichiers de ce type soient ouverts.</para
-></step>
-
-<step
-><para
->Vous voudrez parfois utiliser une application différente pour ouvrir les fichiers de ce type. Par exemple, vous voudrez utiliser &kate; pour ouvrir les fichiers texte à éditer et &kedit; pour les fichiers texte pour lesquels vous voudrez juste jeter un coup d'oeil rapide. Vous pouvez ajouter plus d'applications de la même façon que nous l'avons fait dans la dernière étape et vous pouvez changer l'ordre de préférence en utilisant les boutons <guibutton
->Monter</guibutton
-> et <guibutton
->Descendre</guibutton
->.</para
-></step>
-
-<step
-><para
->Si vous êtes satisfait de vos choix, vous pouvez alors cliquer sur le bouton <guibutton
->Appliquer</guibutton
-> pour enregistrer vos changements sans fermer la boîte de dialogue. Cela vous donne l'opportunité de tester dans une fenêtre &konqueror; que votre association de fichier est correcte. Vous pouvez choisir <guibutton
->OK</guibutton
-> pour enregistrer vos changements et fermer la boîte de dialogue ou <guibutton
->Annuler</guibutton
-> si vous avez changé d'avis et vous voulez juste fermer la boîte de dialogue.</para
-></step>
-</procedure>
-
-<para
->Assurez-vous d'essayer votre nouvelle association en ouvrant un dossier contenant un fichier du même type que celui que vous venez de sélectionner. Cliquez sur ce fichier et le programme nécessaire à son édition devrait se lancer.</para>
-
-<note>
-<para
->Les types &MIME; sont un moyen de décrire le contenu des fichiers. Vous devez avoir l'habitude d'utiliser les extensions de fichiers pour cela, et vous savez certainement que sur les systèmes &UNIX;, les extensions ont souvent peu, voire pas de rapport avec le contenu du fichier. D'un autre côté, les extensions sont parfois indispensables - par exemple, certaines implémentations de <command
->gunzip</command
-> ne fonctionneront pas si les fichiers n'ont pas l'extension <literal role="extension"
->.gz</literal
->. </para>
-
-<para
->Les types &MIME; se basent naturellement sur les noms des fichiers, mais pas nécessairement sur l'extension - vous pouvez configurer n'importe quel motif de nom de fichier. Par exemple, si vous voulez toujours ouvrir les fichiers relatifs à un client particulier avec &kate;, et prenez l'habitude de nommer ces fichiers avec le nom du client au début de façon a les trier de façon naturelle dans &konqueror;, alors vous pouvez configurer un motif de nom de fichier comme <literal
->^<replaceable
->clientname</replaceable
->*</literal
->. Ainsi, tout fichier dont le nom commence par <replaceable
->clientname</replaceable
-> (le caractère <literal
->^</literal
-> signifie <quote
->commençant par...</quote
->) sera ouvert avec l'application choisie. </para>
-</note>
-</sect2>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="using-the-trashcan">
-<title
->Utiliser la corbeille</title>
-
-<para
->Sous des conditions normales, supprimer un fichier sous &UNIX; est quelque chose d'irréversible. Cependant, avec le gestionnaire de fichiers de &kde;, vous pouvez choisir <guimenuitem
->Envoyer à la corbeille</guimenuitem
-> au lieu de <guimenuitem
->Supprimer</guimenuitem
->. Cela va déplacer le fichier dans le dossier <filename class="directory"
->Corbeille</filename
->, qui, par défaut, apparaît sous la forme d'une icône sur votre bureau. Dans le <filename class="directory"
->dossier Corbeille</filename
->, vous pouvez toujours récupérer des fichiers supprimés. Pensez à vider la corbeille régulièrement en cliquant dessus avec le bouton droit de la souris, puis choisissez <guimenuitem
->Vider la corbeille</guimenuitem
->, sans quoi vous pourriez manquer de place disque disponible car les fichiers de la poubelle continuent à prendre de la place. Notez toutefois qu'une fois le dossier <filename
->Corbeille</filename
-> est vidé, les fichiers contenus avant sont perdus à tout jamais.</para>
-
-</sect1>
-</chapter>
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-omittag:nil
-sgml-shorttag:t
-sgml-namecase-general:t
-sgml-general-insert-case:lower
-sgml-minimize-attributes:nil
-sgml-always-quote-attributes:t
-sgml-indent-step:0
-sgml-indent-data:nil
-sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
-End:
--->
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/first-impressions.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/first-impressions.docbook
deleted file mode 100644
index 371a1c60341..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/first-impressions.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,455 +0,0 @@
-<chapter id="first-impressions">
-<title
->Premières impressions </title>
-
-<epigraph>
-<attribution
->Origine inconnue</attribution>
-<para
->Dame souris trotte, grise dans le noir /
-Dame souris trotte, noire dans le gris du soir</para>
-</epigraph>
-
-<para
->Les premières impressions sont très importantes - ce n'est pas vrai que pour <quote
->La souricière</quote
->, le fameux roman à suspense d'Agatha Christie - mais également pour &kde;. Comme nous l'avons déjà mentionné, &kde; est censé être l'interface la plus intuitive et facile à apprendre qui soit disponible. En fait, nous aurons atteint ce but quand les utilisateurs n'auront plus besoin de ce texte pour travailler avec &kde;, ce qui ferait que ses auteurs perdront leur travail (volontaire et non payé) de rédacteurs techniques. </para>
-
-<sect1 id="starting-kde">
-<title
->Démarrage de &kde; </title>
-
-<para
->Quand vous lancez un système &UNIX; il y a trois possibilités quant à ce qui devrait se produire (du moins si le système fonctionne correctement ; dans le cas contraire ce n'est pas cette documentation qui vous aidera). Soit vous restez en mode texte et vous vous retrouvez devant une invite vous permettant de vous connecter, sous êtes connecté automatiquement dans l'interface graphique de votre choix, soit vous arrivez à une fenêtre graphique vous proposant de faire la même chose. Dans le premier cas, vous devez vous connecter puis saisir : </para>
-
-<screen
-><command
->startx</command
->
-</screen>
-
-<para
->Si l'installation a réussi, le bureau de &kde; devrait apparaître après quelques secondes d'initialisation. </para>
-
-<para
->Si une invite graphique est proposée, alors tout ce qui est nécessaire est votre nom d'utilisateur ainsi que votre mot de passe. En supposant que l'installation de &kde; a réussi, &kde; devrait démarrer sans autre intervention nécessaire. </para>
-
-<para
->Si vous ne l'avez pas déjà fait, nous vous recommandons de changer votre gestionnaire de connexion X en remplaçant <application
->xdm</application
-> par &tdm;, qui offre les mêmes services, mais avec les caractéristiques évoluées de l'environnement de bureau K. </para>
-
-<para
->Si votre système est configuré pour vous connecter automatiquement à l'interface graphique, vous devrez consulter le manuel de votre système d'exploitation ou les forums d'aide pour obtenir les instructions permettant à &kde; de devenir votre interface graphique.</para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="desktop-components">
-<title
->Composants du bureau </title>
-
-<para
->Lorsque tout s'est mis en place, prenez un peu de temps pour explorer le nouvel environnement. Si vous avez déjà travaillé avec <emphasis
->&Windows;</emphasis
->, <emphasis
->OS/2</emphasis
-> ou <emphasis
->&MacOS;</emphasis
->, de nombreuses choses devraient vous sembler familières. Les parties principales du bureau de &kde; que vous verrez sont le bureau lui-même et le tableau de bord..</para>
-
-
-<sect2 id="kde-logout">
-<title
->Le tableau de bord </title>
-
-<para
->Quand vous démarrez &kde; pour la première fois, le tableau de bord se trouve en bas de l'écran. Depuis ce tableau, vous démarrez vos programmes et basculez entre les écrans virtuels. </para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
->Le bouton &iconek;</term>
-<listitem
-><para
->Le bouton &iconek; est l'un des emplacements les plus importants de votre bureau &kde;. Vous pouvez vous en servir pour démarrer toutes les applications &kde; installées. Par la suite, quand vous aurez appris à utiliser <link linkend="adding-programs"
->l'éditeur du menu K</link
->, vous pourrez également y ajouter également d'autres programmes. Pour démarrer un programme, cliquez simplement sur ce bouton. Une liste de catégories différentes apparaîtra, plus certains éléments à part. Chaque fois que le pointeur de la souris survole un élément qui a une flèche sur la droite, un nouveau menu apparaîtra. Quand vous avez trouvé le programme que vous souhaitez démarrer, cliquez simplement dessus avec le &BGS;.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
->Aperçus des bureaux virtuels</term>
-<listitem
-><para
->Quand vous démarrez &kde; pour la première fois, veuillez remarquer les quatre boutons nommés, fort à propos, <guilabel
->1</guilabel
->, <guilabel
->2</guilabel
->, <guilabel
->3</guilabel
-> et <guilabel
->4</guilabel
->. Ils représentent vos quatre <emphasis
->bureaux</emphasis
->. Cliquez simplement sur l'un d'entre eux. Ne vous inquiétez pas ! Bien que des fenêtres éventuellement ouvertes au préalable aient <quote
->disparu</quote
->, toutes les fenêtres ouvertes sont toujours actives (vérifiez-le simplement grâce à la liste des tâches). L'utilisation de bureaux multiples est l'une des caractéristiques les plus puissantes de &kde; et de &X-Window;. Au lieu d'entasser les fenêtres les unes sur les autres, comme vous le feriez sous &Windows; ou OS/2, vous pouvez vous dire <quote
->Eh bien, sur le premier bureau, je vais écrire le guide de l'utilisateur de &kde;. Sur le second bureau je vais lancer le compilateur de documentation <command
->meinproc</command
-> et voir le résultat tandis que sur le troisième bureau je compilerai mon noyau &Linux;, et que je lirai mon courrier sur le quatrième.</quote
-> </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->Barre d'icônes</term>
-<listitem>
-<para
->Certaines personnes sont tellement paresseuses qu'elles considèrent que même deux ou trois parcours à l'intérieur de menu des applications sont trop (moi inclus). Pour ces personnes, des boutons additionnels peuvent être placés à côté des boutons des bureaux ; par exemple, des raccourcis vers votre dossier personnel, vers la corbeille, vers l'émulateur de terminal <application
->Konsole</application
-> et vers les documents que vous utilisez souvent. Pour plus d'informations sur la façon d'ajouter des icônes à la barre de tâches, reportez-vous à <link linkend="icons-add"
->Comment ajouter à la barre de tâches</link
->. </para>
-<para
->&kde; installe par défaut plusieurs boutons utilisés fréquemment, dont des liens vers le &centreAide;, vers &kwrite; et &centreConfiguration;.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->La date et l'heure</term>
-<listitem
-><para
->À l'extrême droite du tableau de bord de &kde; se trouvent toujours la date et l'heure.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->La liste des tâches</term>
-<listitem>
-<para
->Dans une autre section du tableau de bord, se trouve un bouton pour chaque fenêtre ouverte. Cliquez simplement sur le bouton correspondant à la fenêtre que vous désirez ouvrir. Un autre clic réduira cette fenêtre. Un clic avec le &BDS; fera apparaître un menu vous permettant de déplacer la fenêtre vers un autre bureau, de manipuler sa taille, ou de fermer l'application.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</sect2>
-<sect2>
-<title
->Utilisation des fenêtres </title>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
->Le menu de manipulation de la fenêtre</term>
-<listitem>
-<para
->Si vous cliquez avec le &BDS; dans la barre de titre d'une fenêtre (où se trouve le nom de l'application), vous ferez apparaître un menu de manipulation de la fenêtre. C'est le même menu qui apparaît si vous cliquez avec le &BDS; dans la barre de tâches du tableau de bord. Quand vous cliquez dessus, un menu contextuel permettant de manipuler la fenêtre apparaît. Les actions permises sont :</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Déplacer</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Vous permet de déplacer la fenêtre à la souris. Cliquez avec le &BGS; quand la fenêtre est à l'emplacement souhaité.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Redimensionner</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Vous permet de rendre la fenêtre plus grande ou plus petite. Déplacez la souris et cliquez quand vous êtes satisfait de sa nouvelle taille.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Réduire</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Cache la fenêtre en ne laissant apparente qu'une icône dans la barre de tâches. Remarquez que le titre de la fenêtre est maintenant entre (parenthèses). Pour ramener la fenêtre sur le bureau, cliquez sur cette icône.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Maximiser</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Cette option agrandit la fenêtre jusqu'à la taille la plus grande taille possible. Veuillez remarquer que &kde; utilisera la taille de votre <emphasis
->bureau virtuel</emphasis
->, ce qui signifie que la fenêtre pourrait devenir plus grande que l'écran. </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Enrouler / Dérouler</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
-><quote
->Enroule</quote
-> la fenêtre, en ne laissant que sa barre de titre visible. Vous pouvez obtenir le même effet en double-cliquant sur la barre de titre. Pour afficher à nouveau la fenêtre dans son intégralité, choisissez <guimenuitem
->Enrouler/Dérouler</guimenuitem
-> à nouveau, ou double-cliquez dans la barre de titre.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guisubmenu
->Avancé</guisubmenu
-></term>
-<listitem
-><para
->Ici, vous pouvez trouver des options de menus qui vous permettent de manipuler la manière dont les fenêtres peuvent se recouvrir, et d'autres choses :</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Conserver sur les autres</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Cette option permet de garder la fenêtre au sommet de toutes les autres fenêtres, même si elle n'est pas active.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Conserver sous les autres</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Cette option permet de garder la fenêtre au sous toutes les autres fenêtres, même si elle est active.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Plein écran</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->La sélection de ceci fait occuper tout l'écran à la fenêtre, comme en maximisant ; cependant, il n'y a plus les décorations de fenêtre. Pour passer à une autre application, vous pouvez avoir besoin d'utiliser un raccourci-clavier (comme <keycombo action="simul"
->&Alt;&Tab;</keycombo
-> ou <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Tab;</keycombo
->pour passer à un autre bureau virtuel).</para>
-<para
->Pour revenir du mode plein écran, vous pouvez utiliser le raccourci-clavier <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F3</keycap
-></keycombo
-> pour afficher le menu des opérations sur les fenêtres et désélectionner <menuchoice
-><guisubmenu
->Avancé</guisubmenu
-><guimenuitem
->Plein écran</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Pas de bordure</guimenuitem
-></term>
-<listitem>
-<para
->Supprimer la décoration et la bordure de cette fenêtre. C'est utile pour les applications de type <quote
->moniteur</quote
->, comme &kpager;, que vous conservez tout le temps à l'écran et pour lesquelles vous n'avez pas besoin de décorations. Beaucoup de gens aiment aussi utiliser ceci pour les fenêtres de <application
->xterm</application
-> et &konsole;.</para>
-<para
->Pour revenir du mode sans bordure, vous pouvez utiliser le raccourci-clavier <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F3</keycap
-></keycombo
-> pour afficher le menu des opérations sur les fenêtres et désélectionner <menuchoice
-><guisubmenu
->Avancé</guisubmenu
-><guimenuitem
->Pas de bordure</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Enregistrer la configuration de la fenêtre</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Enregistre les réglages courants pour cette fenêtre (position, taille, sur les autres, &etc;). Cette configuration sera chargée la prochaine fois que la fenêtre sera ouverte.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Vers le bureau</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Vous permet de placer une fenêtre sur un autre bureau. Choisissez le bureau où vous désirez placer la fenêtre. La fenêtre disparaîtra dans la foulée. Pour la faire réapparaître, choisissez le <guiicon
->bouton de bureau</guiicon
-> approprié dans le <application
->tableau de bord</application
-> de &kde;. Si vous choisissez <guimenuitem
->Tous les bureaux</guimenuitem
->, la fenêtre sera <quote
->clouée</quote
-> - elle apparaîtra sur tous les bureaux en même temps, de manière à être toujours visible.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Configurer le comportement des fenêtres...</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Vous permet de changer le ressenti de toutes les fenêtres de &kde;. Ceci change les éléments graphiques de décoration comme les boutons de la barre de titre, mais également les cases à cocher et les boutons au sein des boîtes de dialogue, les barres de défilement, et la barre de titre elle-même. L'apparence par défaut est celle de <guilabel
->Keramik</guilabel
->.</para>
-<para
->Vous pouvez même personnaliser presque tout concernant le gestionnaire de fenêtres lui-même, y compris la manière dont les fenêtres se comportent quand on les déplace, ce que les différents clics de souris feront dans les différentes parties de la fenêtre, et comment décider quelles fenêtres ont le focus.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Fermer</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Ferme la fenêtre. Parfois l'application vous permettra d'enregistrer votre travail auparavant, mais dans certains cas (&pex; pour les vieilles applications X11) ça ne fonctionnera pas. Il vaut mieux fermer une application grâce à sa propre interface, et n'utiliser cet élément de menu qu'en dernier ressort.</para>
-<para
->Si l'application elle-même rencontre un problème qui ne vous permet pas de la fermer normalement en utilisant cet élément de menu, ou si le bouton de fermeture de décoration de la fenêtre vous offrira une chance de la <quote
->tuer</quote
-> aussi élégamment que possible. Notez que ceci peut laisser l'application ouverte en arrière-plan sans afficher de fenêtre. En permettant à l'application d'être tuée vous permettra principalement de revenir à votre bureau. Cependant, vous pouvez vérifier dans une fenêtre de terminal et nettoyer les processus survivants.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-<variablelist>
-<title
->Boutons de la décoration des fenêtres</title>
-<varlistentry>
-<term
->Bouton de clouage</term>
-<listitem
-><para
->Ce bouton ressemble à un symbole plus dans la décoration par défaut (Keramik) et peut ressembler à une punaise dans d'autres. Il accomplit la même fonction que <menuchoice
-><guimenu
->Vers le bureau</guimenu
-><guimenuitem
->Tous les bureaux</guimenuitem
-></menuchoice
-> dans le <guimenu
->menu de manipulation de la fenêtre</guimenu
->, mais en moins d'étapes.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->Barre de titre</term>
-<listitem
-><para
->La barre de titre contenant le nom de la fenêtre peut être double-cliquée pour l'enrouler. Utilisez le &BDS; Le <guimenu
->menu de manipulation de la fenêtre</guimenu
-> réapparaîtra, vous permettant de la (dé)maximiser, de la réduire, de la déplacer, de la redimensionner, de la (dé)clouer, ou de la déplacer veers un autre bureau (ce qui est plus rapide que de la clouer). Quand un programme ne réagit plus, vous pouvez fermer sa fenêtre (en vous permettant parfois d'enregistrer votre travail). </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->Les boutons <guibutton
->Réduire</guibutton
->, <guibutton
->Maximiser</guibutton
-> et <guibutton
->Fermer</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Sur la droite de la barre de titre se trouvent deux boutons permettant également de réduire ou de maximiser la fenêtre (plus rapidement qu'en utilisant le menu de manipulation de la fenêtre). Le fenêtres réduites peuvent être ramenées en cliquant dans la barre de tâches. </para>
-<para
->Sur la gauche de la barre de tâches (du moins avec la décoration par défaut), se trouve un bouton permettant de fermer la fenêtre.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-<para
->Pour déplacer une fenêtre, placez le curseur sur la barre de titre et maintenez le &BGS; appuyé. Sans relâcher le bouton de la souris, déplacez la fenêtre vers l'emplacement de votre choix, puis relâchez le bouton de la souris. Si vous voulez redimensionner la fenêtre, déplacez le pointeur de la souris vers le bord de la fenêtre que vous désirez modifier. Lorsque vous avez atteint ce bord, le pointeur cesse d'être une flèche et devient une double flèche. Maintenez le &BGS; et faites glisser le bord en question vers la position désirée, puis relâchez le bouton. Veuillez remarquer que vous pouvez faire glisser ainsi aussi bien des bords que des coins (ce qui permet d'ajuster la taille dans deux directions à la fois).</para>
-
-<para
->La barre de menu d'une fenêtre de &kde; est simple à utiliser. Vous n'avez qu'à cliquer sur ce que vous voulez faire, et ce sera fait.</para>
-
-<para
->Sous la barre de menus, il y a un jeu de symboles d'outils que vous pouvez utiliser pour exécuter des actions. Quand vous les survolez, ils apparaissent comme actifs. Mais la barre de menus peut faire encore plus pour vous. Vous avez remarquéé la bande texturée sur la gauche des barres de menu et d'outils ? Appuyez sur le &BDS; et un menu contextuel apparaît permettant de mettre la barre de menu <guimenuitem
->en haut</guimenuitem
->, <guimenuitem
->à gauche</guimenuitem
->, <guimenuitem
->à droite</guimenuitem
-> ou <guimenuitem
->en bas</guimenuitem
-> de la fenêtre. Vous pouvez également cacher la barre de menu en choisissant <guimenuitem
->Réduite</guimenuitem
->.</para>
-
-</sect2>
-
-<sect2>
-<title
->Comment obtenir de l'aide </title>
-
-<para
->L'aide est disponible à peu près partout. Sur le bureau, utilisez seulement le &BDS; et choisissez <menuchoice
-><guisubmenu
->Aide</guisubmenu
-><guimenuitem
->Manuel de KDesktop</guimenuitem
-></menuchoice
->. Dans le tableau de bord de &kde; faites apparaître le menu contextuel et choisissez <guimenu
->Aide</guimenu
->. Chaque application &kde; a un menu d'aide.</para>
-
-</sect2>
-</sect1>
-</chapter>
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-omittag:nil
-sgml-shorttag:t
-sgml-namecase-general:t
-sgml-general-insert-case:lower
-sgml-minimize-attributes:nil
-sgml-always-quote-attributes:t
-sgml-indent-step:0
-sgml-indent-data:nil
-sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
-sgml-exposed-tags:nil
-sgml-local-catalogs:nil
-sgml-local-ecat-files:nil
-End:
--->
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/getting-started.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/getting-started.docbook
deleted file mode 100644
index 04806c4db3c..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/getting-started.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,581 +0,0 @@
-<chapter id="getting-started">
-<title
->Premiers pas </title>
-
-<epigraph>
-<attribution
->Aide pour l'un des problèmes les plus difficiles dans <quote
->Le 7ème invité</quote
-></attribution>
-<para
->En n'utilisant que ce que vous voyez, pouvez-vous aller de A à B ?</para>
-</epigraph>
-
-<para
->Jusqu'à maintenant, vous pensez peut être que &kde; ne se différencie pas beaucoup d'un autre gestionnaire de fenêtres. Relaxez-vous et lisez ce chapitre. Nous vous introduirons quelques fonctionnalités qui vous assureront que &kde; est bien plus qu'un gestionnaire de fenêtres &mdash; c'est un environnement à part entière.</para>
-
-<sect1 id="editing-files">
-<title
->Éditer des fichiers </title>
-
-<para
->Puisque les applications &kde; ne sont sûrement pas les seules installées sur votre système, vous avez déjà été confronté à la difficulté d'éditer des fichiers de configuration en style <abbrev
->ASCII</abbrev
->. En fait, il y a beaucoup d'autres types de fichiers qui ont besoin d'être modifiés de cette façon. Par exemple, le texte source au format brut &XML; de ce guide a d'abord été écrit en style <abbrev
->ASCII</abbrev
->, comme l'a été le code source pour les programmes de &kde; eux-mêmes. Nous allons maintenant vous montrer comment vous pouvez utiliser l'outil &kwrite; dans &kde; pour éditer par vous-mêmes vos fichiers <abbrev
->ASCII</abbrev
->. </para>
-
-<sect2 id="the-filemanager-screen">
-<title
->Ouvrir une fenêtre contenant votre dossier personnel </title>
-
-<para
->Cliquez sur le bouton &iconek; et choisissez <guimenuitem
->Dossier personnel (fichiers personnels)</guimenuitem
->. Une fenêtre s'ouvrira avec le contenu de votre dossier personnel. Pour voir une liste plus détaillée des fichiers dans votre dossier personnel, sélectionnez <guimenuitem
->Afficher les fichiers cachés</guimenuitem
-> dans le menu <guimenu
->Affichage</guimenu
->.</para>
-
-<para
->Sur le côté gauche de l'écran, une vue arborescente de la structure de votre système de fichiers devrait apparaître, alors que du côté droit, vous verrez les icônes pour chaque fichier dans votre dossier personnel, y compris les <quote
->fichiers cachés</quote
-> &mdash; les fichiers ou dossiers commençant par un point. </para>
-
-</sect2>
-
-<sect2>
-<title
->L'écran du gestionnaire de fichiers </title>
-
-<para
->Nous avons essayé de rendre le gestionnaire de fichiers aussi facile à utiliser que possible et si vous connaissez d'autres gestionnaires de fenêtres (y compris ceux faisant partie d'autres systèmes d'exploitation) avec une gestion intégrée des fichiers, beaucoup des concepts suivants vous seront familiers.</para>
-
-<para
->En haut, vous trouverez un menu <guimenu
->Document</guimenu
-> qui contient les fonctions pour ouvrir et fermer les fenêtres du gestionnaire de fichiers. Vous pouvez aussi imprimer le contenu de la fenêtre courante.</para>
-
-<note
-><para
->Vous voulez visiter l'Internet ? Choisissez simplement <menuchoice
-><guimenu
->Document</guimenu
-> <guimenuitem
->Ouvrir l'URL...</guimenuitem
-></menuchoice
-> (ou pressez <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
->) et saisissez un &URL;.</para>
-
-<para
->Cependant, la manière la plus simple est simplement de saisir l'adresse que vous voulez visiter dans la barre d'URL elle-même.</para>
-
-<para
->Par exemple, si vous voulez visiter la page web de &kde;, saisissez <userinput
->http://www.kde.org</userinput
->. Vous pouvez aussi rapidement transférer des fichiers &FTP; en utilisant cette méthode. &kde; est <quote
->prêt pour l'Internet</quote
->, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer des fichiers non seulement sur votre disque dur local, mais aussi sur des serveurs &FTP;. Tandis que d'autres systèmes d'exploitation et d'autres bureaux font une distinction entre des systèmes de fichiers locaux et éloignés, &kde; n'en fait pas.</para>
-</note>
-
-<para
->Le menu <guimenu
->Édition</guimenu
-> permet de sélectionner, copier et déplacer des fichiers. Nous utiliserons cela plus tard. Si vous avez déjà utilisé le menu <guimenu
->Affichage</guimenu
->, vous avez sûrement remarqué que vous pouvez visualiser le contenu de différentes façons. Amusez-vous un peu avec cela pour voir ce qui se passe.</para>
-
-<para
->Vous trouverez sans aucun doute les <guimenu
->Signets</guimenu
-> extrêmement utiles : maintenant, vous pouvez mémoriser virtuellement tous les hyperliens, qu'ils soient sur votre machine ou sur l'Internet. La transparence réseau de &kde; fonctionne dans les deux sens, vous permettant de traiter les fichiers et dossiers sur votre disque dur comme s'ils étaient des signets internet.</para>
-
-<para
->Le menu <guimenu
->Outils</guimenu
-> vous aidera à trouver les fameux fichiers-que-j'ai-mis-quelque-part-dont-je-ne-me-souviens-plus.</para>
-
-</sect2>
-
-<sect2>
-<title
->Naviguer dans les dossiers </title>
-
-<para
->Nous allons maintenant prendre un de vos fichiers de configuration et l'éditer. Premièrement, nous devons changer de dossier dans le gestionnaire de fichiers.</para>
-
-<para
->&konqueror; a démarré avec votre dossier personnel comme sommet de <quote
->l'arbre</quote
->. C'est ici que vous travaillerez le plus souvent pour la plupart de vos tâches quotidiennes, c'est donc pratique que votre dossier personnel soit la destination par défaut. Quelquefois, vous avez besoin de voir une image plus large de votre système, ainsi le reste de votre système de fichiers n'est pas loin.</para>
-
-<para
->Vous pouvez rapidement afficher le dossier <filename class="directory"
->/</filename
-> également appelé dossier <quote
->racine</quote
-> de différentes façons : cliquez sur la petite icône <guiicon
->dossier</guiicon
-> près du panneau de navigation pour avoir l'affichage de l'arbre entier du système de fichiers, utilisez la flèche <guiicon
->Haut</guiicon
-> de la barre d'outils du haut pour aller au sommet de votre système de fichiers dans le panneau à droite, ou saisissez <userinput
->/</userinput
-> dans la barre d'URL.</para>
-
-<para
->Afin de suivre les instructions de ce guide, appuyez sur l'icône du petit dossier bleu près du panneau de navigation, afin que celui-ci affiche un vue sur la totalité du système de fichiers. Remarquez que certaines parties de l'arbre sont déployées, et que votre dossier personnel est toujours sélectionné. Vous pouvez maintenant voir où se situe votre dossier personnel par rapport à l'ensemble de la hiérarchie et les fichiers de votre dossier personnel sont toujours visibles dans le panneau de droite.</para>
-
-<para
->Faites défiler vers le bas le panneau de navigation situé dans la partie gauche de la fenêtre jusqu'à ce que vous trouviez le dossier <filename
->/etc</filename
->. Faites un double clic sur le dossier <filename
->/etc</filename
->. Vous verrez apparaître une longue liste de fichiers dans la fenêtre de droite.</para>
-
-</sect2>
-
-<sect2 id="opening-a-file">
-<title
->Ouvrir un fichier </title>
-
-<para
->Certains des fichiers que vous voyez ici sont au cœur de votre système d'exploitation. C'est pourquoi il faut que vous soyez l'utilisateur <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> ou superutilisateur pour pouvoir effectuer des changements permanents sur ces fichiers. Nous allons nous entraîner sur un fichier qui ne causera aucun dommage si une erreur venait à être commise. Ce fichier est appelé <filename
->motd</filename
->.</para>
-
-<para
->Faites dérouler la liste pour trouver le fichier <filename
->motd</filename
-> et cliquez dessus avec le bouton <mousebutton
->droit</mousebutton
-> de la souris. Dans le <guimenu
->menu contextuel</guimenu
->, sélectionnez <guimenuitem
->Ouvrir avec</guimenuitem
->. Une nouvelle fenêtre s'ouvre. choisissez <guimenuitem
->&kwrite;</guimenuitem
->. Voilà !</para>
-
-<para
->Il existe de nombreuses façons d'ouvrir un fichier. L'exemple précédent n'est qu'une d'entre elles. &kwrite; est un éditeur avec une interface simple et probablement familière. Vous auriez également pu choisir un autre éditeur dans la fenêtre qui est apparue en sélectionnant la section <guilabel
->Éditeurs</guilabel
-> et en choisissant un autre éditeur. vous auriez également pu tout simplement double cliquer sur le fichier pour l'ouvrir avec l'éditeur par défaut.</para>
-
-<para
->Vous avez maintenant le fichier <filename
->/etc/motd</filename
-> ouvert dans &kwrite; et nous sommes prêt pour faire un petit peu d'édition.</para>
-
-</sect2>
-
-<sect2>
-<title
->L'écran de l'éditeur </title>
-
-<para
->Plus vous travaillez avec &kde;, plus vous remarquerez que les écrans et les applications se ressemblent. Le menu <guimenu
->Fichier</guimenu
-> de &kwrite; en est un bon exemple : presque tous les autres programmes &kde; ont le même menu, vous permettant de créer de nouveaux fichiers, d'en ouvrir d'existants soit localement soit (disponible bientôt) sur le web, de les enregistrer (bientôt sur le web aussi !), de les imprimer ou de les envoyer à quelqu'un par courrier électronique.</para>
-
-<para
->Le menu <guimenu
->Édition</guimenu
-> existe aussi sur la plupart des applications &kde;, vous permettant de copier et coller des informations entre programmes. Vous pouvez aussi rechercher et remplacer du texte. En utilisant le menu <guimenu
->Configuration</guimenu
->, vous pouvez personnaliser l'éditeur de différentes manières. Par exemple, vous pouvez augmenter la taille de la police pour l'adapter à la résolution de votre moniteur &mdash; et de vos yeux. Bien sûr, comme dans toutes les autres applications &kde;, vous trouverez un menu <guimenu
->Aide</guimenu
->, qui vous offre l'aide en ligne chaque fois que vous en avez besoin. </para>
-
-</sect2>
-
-<sect2>
-<title
->Utiliser l'éditeur </title>
-
-<para
->La plupart des fichiers <filename
->motd</filename
-> contiennent des trucs sans importance comme <quote
->N'oubliez pas d'enregistrer vos données</quote
-> ou <quote
->N'embêtez pas l'administrateur système</quote
->. Ennuyeux. Changeons le texte pour que les utilisateurs qui se connectent puisse avoir l'information réellement importante. Vous pouvez naviguer dans le texte en utilisant les touches avec des flèches et marquer des sections du texte avec <keycombo
->&Maj;<keycap
->Flèches</keycap
-></keycombo
-> ou en utilisant la souris avec le bouton <mousebutton
->gauche</mousebutton
-> maintenu enfoncé. Utilisez le menu <guimenu
->Édition</guimenu
-> pour couper et coller du texte. Tapez ce que vous voulez, ou utilisez l'(excellent) exemple suivant : </para>
-
-<screen
-><userinput
->Bienvenue !
-
-Sur cette machine est à présent installé KDE, une superbe interface graphique,
-facile à utiliser et homogène dans son apparence pour toutes vos applications.
-Pour plus de détails sur la façon d'utiliser KDE sur votre compte, envoyez un
-courrier électronique à l'administrateur système.</userinput
-></screen>
-
-</sect2>
-
-<sect2 id="saving-files">
-<title
->Enregistrer votre travail </title>
-
-<para
->Maintenant que vous avez modifié le fichier <filename
->motd</filename
->, il est temps d'enregistrer le fichier pour que les changements prennent effet. Pour cela, vous pouvez utiliser soit le menu <guimenu
->Fichier</guimenu
->, soit l'icône <guiicon
->Enregistrer le document</guiicon
-> sur la barre d'outils</para>
-
-<para
->À ce moment là, la réalité nous frappe. Vous devez avoir les permissions de l'utilisateur <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> pour enregistrer les changement effectués sur ce fichier. &kde; gère cela en vous demandant le mot de passe <systemitem class="username"
->root</systemitem
->.</para>
-
-<para
->Vous ne voulez probablement pas enregistrer ce fichier. Vous pouvez donc appuyer sur le bouton <guibutton
->Annuler</guibutton
-> de la boîte de dialogue demandant le mot de passe ainsi que sur le bouton <guibutton
->Annuler</guibutton
-> de la boîte de dialogue d'enregistrement.</para>
-
-<para
->Enfin, terminez votre travail en fermant l'éditeur et la fenêtre du gestionnaire de fichiers. Cela peut être fait en cliquant le bouton <guibutton
->X</guibutton
-> en haut à gauche de la fenêtre, en utilisant le menu de la barre de titre de la fenêtre ou en choisissant <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Quitter</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Simple et élégant, n'est-ce pas ? </para>
-
-</sect2>
-
-<sect2 id="creating-new-files">
-<title
->Créer de nouveaux fichiers</title>
-
-<para
->Comme pour tout dans &kde;, il y a de nombreuses façons de créer un nouveau fichier. Vous pourriez lancer le gestionnaire de fichiers, faire un clic <mousebutton
->droit</mousebutton
-> sur un espace libre d'un dossier que vous possédez et choisissez <menuchoice
-><guisubmenu
->Créer un nouveau...</guisubmenu
-><guisubmenu
->Fichier</guisubmenu
-><guimenuitem
->Fichier texte...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Un nouveau fichier vide apparaîtra, que vous pourrez ouvrir comme n'importe quel autre. Vous pouvez même le faire directement sur le bureau lui-même.</para>
-
-<para
->La plupart du temps, vous êtes déjà dans une application et voulez commencer un nouveau fichier. La plupart des applications &kde; offrent les menus <menuchoice
-> <guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Nouveau</guimenuitem
-></menuchoice
-> ainsi qu'une icône sur la barre d'outils comme alternative complémentaire. Un nouveau document vide sur lequel vous pouvez immédiatement commencer à travailler apparaîtra.</para>
-
-<para
->Les deux approches ont leurs avantages. Utilisez celle qui est la plus pratique pour vous.</para>
-
-</sect2>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="moving-files-with-drag-and-drop">
-<title
->Déplacer des fichiers par glisser-déposer </title>
-
-<para
->Comme vous l'avez vu dans la section précédente, travailler avec des fichiers est aussi facile que de compter jusqu'à 3. Cependant, quand vous voulez copier et déplacer des fichiers, la méthode du copier-coller peut devenir ennuyante. Ne vous inquiétez pas &mdash; une procédure appelée <quote
->glisser-déposer</quote
-> vous permet de copier et de déplacer des fichiers plus rapidement et plus facilement. </para>
-
-<sect2>
-<title
->Ouvrir deux fenêtres du gestionnaire de fichiers </title>
-
-<para
->Avant de pouvoir commencer, il est nécessaire d'ouvrir deux fenêtres du gestionnaire de fichiers. La méthode la plus simple pour ouvrir une nouvelle fenêtre est d'appuyer sur le bouton représentant un engrenage, à droite de la barre d'icônes. Si vous ne voyez pas la vue arborescente dans la nouvelle fenêtre, activez-la (<menuchoice
-><guimenu
->Fenêtre</guimenu
-><guimenuitem
->Afficher : « Panneau de navigation »</guimenuitem
-></menuchoice
-> ou appuyez sur <keycap
->F9</keycap
->).</para>
-
-</sect2>
-
-<sect2>
-<title
->Glisser un fichier d'une fenêtre vers une autre </title>
-
-<para
->Dans la première fenêtre, ouvrez le dossier <filename
->/etc</filename
-> et descendez jusqu'à ce que vous voyiez le fichier <filename
->motd</filename
-> que nous avons modifié dans la section précédente.</para>
-
-<para
->Dans la seconde fenêtre, ouvrez votre dossier personnel.</para>
-
-<para
->Cliquez sur le fichier <filename
->motd</filename
->. Maintenez appuyé le bouton <mousebutton
->gauche</mousebutton
-> de la souris et glissez le fichier dans votre dossier personnel. Relâchez le bouton <mousebutton
->gauche</mousebutton
-> de la souris (ceci s'appelle <emphasis
->déposer</emphasis
-> le fichier). Quatre options se présenteront alors à vous : <guimenuitem
->Copier ici</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Déplacer ici</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Lier ici</guimenuitem
-> et <guimenuitem
->Annuler</guimenuitem
->. Dans cet exemple, comme vous n'êtes pas <systemitem class="username"
->root</systemitem
->, vous ne pouvez pas déplacer le fichier, donc l'option n'apparaît pas. <guimenuitem
->Lier ici</guimenuitem
-> créera un lien symbolique au fichier, tandis que <guimenuitem
->Copier ici</guimenuitem
-> et <guimenuitem
->Déplacer ici</guimenuitem
-> font exactement ce qu'ils disent. Sélectionnez <guimenuitem
->Copier ici</guimenuitem
->. Vous devez maintenant avoir une copie du fichier <filename
->motd</filename
-> dans votre dossier personnel. </para>
-
-</sect2>
-</sect1>
-
-<sect1 id="using-command-line-and-terminals">
-<title
->Utiliser la ligne de commande et les terminaux </title>
-
-<para
->Jusqu'à présent, vous avez simplement travaillé avec les outils et les programmes que fournit &kde;. Sans aucun doute, vous voudrez aussi utiliser d'autres programmes &UNIX;. Il y a deux manières de les lancer : la ligne de commande rapide et le terminal.</para>
-
-<sect2>
-<title
->La ligne de commande rapide </title>
-
-<para
->En appuyant sur <keycombo action="simul"
->&Alt; <keycap
->F2</keycap
-> </keycombo
->, une petite fenêtre où vous pouvez saisir une commande apparaît. Veuillez noter que vous ne verrez aucune sortie texte générée par un programme lancé de cette manière ! Cette méthode est recommandée seulement pour lancer des programmes basés sur le système &X-Window; ou des outils pour lesquels vous n'avez pas besoin de voir ou de saisir quelque chose. Pour d'autres programmes, vous devrez toujours utiliser le terminal.</para>
-
-</sect2>
-
-<sect2>
-<title
->L'émulateur de terminal &UNIX; </title>
-
-<para
->Depuis le menu des applications, choisissez <menuchoice
-><guisubmenu
->Système</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Terminal</guimenuitem
-></menuchoice
->. Une fenêtre de terminal s'ouvrira. Vous pouvez utiliser ici des commandes habituelles de l'interpréteur de commandes &UNIX; : <command
->ls</command
->, <command
->cat</command
->, <command
->less</command
->, et ainsi de suite. En utilisant le menu <guimenu
->Options</guimenu
->, vous pouvez personnaliser l'émulateur de terminal pour répondre à vos besoins. </para>
-
-</sect2>
-</sect1>
-
-<sect1 id="finding-your-lost-files">
-<title
->Retrouver vos fichiers perdus </title>
-
-<para
->Chacun a sans aucun doute rencontré le problème suivant : vous démarrez <command
->ftp</command
->, vous vous connectez sur un excellent site comme ftp.kde.org et vous commencez à télécharger des fichiers. Il est tard dans la nuit et vous éteignez la machine quand le transfert est fini. Le matin suivant, vous êtes à nouveau devant votre clavier et vous vous demandez où vous avez placé les fichiers récemment transférés. Avec l'emploi de l'utilitaire de &kde;, &kfind;, trouver ces fichiers égarés se fait facilement.</para>
-
-<sect2>
-<title
->Démarrer &kfind;</title>
-
-<para
->Lancer &kfind; est simple : choisissez <guimenuitem
->Recherche de fichiers</guimenuitem
-> dans le &menuk;. &kfind; utilise une sorte d'interface que vous n'avez probablement pas encore rencontrée dans &kde; : les onglets de registres. Quand &kfind; démarre, vous voyez que <guilabel
->Nom &amp; Emplacement</guilabel
-> est sélectionné. Quand vous cliquez sur <guilabel
->Date de modification</guilabel
->, le contenu du registre change. Comme vous n'avez pas lancé de recherche précédemment, la plupart des icônes sur la barre d'outils seront désactivées. Nous allons changer cela maintenant.</para>
-
-</sect2>
-
-<sect2>
-<title
->Trouver un fichier en connaissant une partie de son nom </title>
-
-<para
->Du moment que vous connaissez au moins un bout du nom du fichier, la recherche est aisée. Sélectionnez l'onglet <guilabel
->Nom/Emplacement</guilabel
-> et saisissez le nom du fichier dans le champ <guilabel
->Nommé</guilabel
->. Les jokers peuvent être utilisés si nécessaire. Pour faire un test, tapez <userinput
->*.tar.gz</userinput
->. Par défaut, la recherche se lance dans votre dossier personnel mais vous pouvez sélectionner n'importe quel dossier en cliquant sur <guilabel
->Regarder dans</guilabel
-> ou <guibutton
->Parcourir...</guibutton
->. Pour débuter la recherche, appuyez sur le bouton <guibutton
->chercher</guibutton
->. Après un moment, une liste de fichiers apparaîtra dans la fenêtre de résultat. Si aucun résultat n'apparaît, vous avez lancé la recherche dans un dossier incorrect, vous avez fait une faute d'orthographe dans le champ <guilabel
->Nommé</guilabel
-> ou bien il n'existe aucun fichier finissant par l'extension <filename
->.tar.gz</filename
-> sur votre machine.</para>
-
-</sect2>
-
-<sect2 id="finding-with-complex-criteria">
-<title
->Trouver un fichier avec des critères plus complexes </title>
-
-<para
->Il y a plusieurs critères utilisables pour préciser une recherche. <emphasis
->Plus vous connaissez de choses sur le fichier, meilleures sont vos chances de le trouver</emphasis
->.</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Date de modification</guilabel
-></term>
-<listitem>
-<para
->Vous pouvez indiquer ici que vous ne voulez voir que les fichiers qui ont été touchés la dernière fois durant une période de temps donnée. Vous pouvez aussi spécifier que vous ne voulez que les fichiers qui ont été touchés depuis un nombre spécifique de mois ou de jours.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Type de fichier</guilabel
-> dans l'onglet <guilabel
->Contenu</guilabel
->.</term>
-<listitem
-><para
->Si vous savez que le fichier est d'un type spécial (&pex; une archive tar/gzip ou une image jpeg), vous pouvez dire à &kfind; de trouver uniquement ce type de fichier.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Contenant</guilabel
-> dans l'onglet <guilabel
->Avancé</guilabel
-></term>
-<listitem>
-<para
->Vous pouvez spécifier du texte que le fichier doit contenir. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dont la taille est : </guilabel
->, également dans l'onglet <guilabel
->Contenu</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si vous connaissez la taille du fichier, vous pouvez aussi limiter votre recherche sur ce critère. </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-<para
->&kfind; a beaucoup d'autres options pour affiner les recherches, explorez-les !</para>
-
-</sect2>
-</sect1>
-
-<sect1 id="using-multiple-desktops">
-<title
->Utiliser plusieurs bureaux </title>
-
-<para
->L'utilisation de bureaux multiples vous aide à organiser votre travail. Vous pouvez placer vos programmes sur des bureaux différents et et leur donner un nom qui vous permet de savoir ce que vous y faites. Cela augmente et optimise votre espace de travail. Cela vous aide aussi lorsque vous surfez sur le web au lieu de faire votre travail et que le patron arrive. Mais, bien sûr, c'est rare &mdash; du moins dans le bureau où je travaille. </para>
-
-<para
->Vous pouvez basculer entre les bureaux en cliquant sur les boutons des bureaux sur le tableau de bord &kicker;. Si vous voulez changer leur nom, vous pouvez le faire en double-cliquant dessus. </para>
-
-<para
->Vous pouvez utiliser des fenêtres sur plusieurs bureaux. Si vous voulez avoir une fenêtre présente sur chaque bureau en même temps, cliquez simplement sur le bouton clouer en haut à gauche de la fenêtre. Pour envoyer une fenêtre sur un autre bureau, cliquez sur la barre de titre avec le bouton <mousebutton
->droit</mousebutton
-> de la souris, choisissez <guimenuitem
->Vers le bureau</guimenuitem
-> et sélectionnez le bureau où vous voulez déplacer la fenêtre. </para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="quitting-kde">
-<title
->Quitter &kde;</title>
-
-<para
->Pour cesser de travailler avec &kde;, vous pouvez utiliser l'option <guimenuitem
->Déconnexion</guimenuitem
-> dans le &menuk;. On vous demandera si vous voulez réellement quitter &kde;. Quitter va fermer toutes les fenêtres et vous retournerez à votre console ou à votre gestionnaire de connexion. Pour plus d'information sur comment les programmes peuvent enregistrer votre travail durant la déconnexion, veuillez lire <link linkend="kde-logout"
->les notes pour se déconnecter.</link
-> </para>
-
-</sect1>
-</chapter>
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-omittag:nil
-sgml-shorttag:t
-sgml-namecase-general:t
-sgml-general-insert-case:lower
-sgml-minimize-attributes:nil
-sgml-always-quote-attributes:t
-sgml-indent-step:0
-sgml-indent-data:nil
-sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
-End:
---> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/history.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/history.docbook
deleted file mode 100644
index 963b5d929a0..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/history.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,186 +0,0 @@
-<chapter id="history">
-<title
->Visite guidée rapide de l'histoire de &kde;</title>
-
-<epigraph>
-<attribution
->Le <abbrev
->CEO</abbrev
-> d'une grande société de logiciels, au début des années 80...</attribution
->
-<para
->640 ko devraient suffire pour tout le monde </para>
-</epigraph>
-
-<sect1 id="before-kde">
-<title
->Avant &kde;</title>
-
-<para
->Depuis le début du développement d'&UNIX;, il y a toujours eu un problème important : il y avait des noyaux stables et de très bons et puissants logiciels. Malheureusement, seules très peu de personnes pouvaient utiliser &UNIX;, parce qu'il était écrit principalement pour les étudiants et professionnels qui avaient étudié le système depuis longtemps. Par exemple, la méthode standard pour lire les forums USENET était :</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->find</command
-> <filename
->/var/spool/news</filename
-> <parameter
->-name '[0-9]*' -exec cat {} \;</parameter
-> | <command
->more</command
-></userinput
->
-</screen>
-
-<para
->Bien que rapide et relativement efficace, on ne peut pas dire que ce soit vraiment convivial. De nos jours, il y a beaucoup de bonnes interfaces disponibles, comme <application
->tin</application
-> et &knode;, qui fournissent des interfaces graphiques pour l'utilisateur (&GUI;) faciles à utiliser et intuitives. Malheureusement, les &GUI; manquent d'une apparence et d'un comportement communs à toutes. Les bibliothèques commerciales pour les programmeurs telles que &Motif; ont promis une solution à cela, mais ces bibliothèques restent bien trop chères et trop lentes. </para>
-
-<para
->La configuration des programmes est aussi souvent difficile. Tandis que la compilation est généralement réalisée avec <userinput
-><command
->./configure</command
-> &amp;&amp; <command
->make</command
-> &amp;&amp; <command
->make <option
->install</option
-></command
-></userinput
->, seuls très peu de programmes peuvent être configurés avec des menus ou des scripts. Dans la plupart des cas, vous devez éditer vous-même des fichiers texte de configuration. Il arrive souvent qu'un point mal placé gâche tout le fichier, vous obligeant à recommencer tout le processus de configuration. Quand il faut changer des réglages ou reconfigurer un programme, c'est reparti pour un tour avec le même bazar.</para>
-
-<para
->Tout ceci contribue au fait que &Linux; et d'autres systèmes &UNIX; n'atteignent pas une plus large audience. Dans le même temps, beaucoup de gens ne sont pas satisfaits de leur système d'exploitation actuel, du fait principalement du manque de stabilité et de performance de ces systèmes d'exploitation. D'autres détestent devoir acheter un nouvel ordinateur chaque fois qu'une nouvelle version du programme sans lequel elles ne pourraient pas vivre est publiée, parce qu'il a besoin de toujours plus de <acronym
->RAM</acronym
-> et de plus d'espace disque. Souvent, la nouvelle version apporte des fonctionnalités dont peu de personnes ont réellement besoin. </para>
-
-<para
-><emphasis
->&kde; est différent.</emphasis
->. Bien que nous ne cherchions pas à remplacer l'interpréteur de commandes standard &UNIX;, nous travaillons sur un outil qui rendra l'utilisation de &UNIX; plus facile. Nous voulons aussi attirer plus d'utilisateurs dans l'environnement &UNIX;. Les choses simples seront rendues faciles et les complexes seront toujours possibles. De plus, une seule interface sera proposée, à la place de la douzaine actuellement nécessaires. </para>
-
-</sect1>
-
-
-<sect1 id="what-kde-can-do-for-you">
-<title
->Ce que &kde; peut faire pour vous</title>
-
-<para
->&kde; est conçu pour tous.</para>
-
-<para
->Ceux qui découvrent &UNIX;, ou simplement ceux qui ne veulent pas apprendre à utiliser de nouvelles technologies et des commandes inexistantes sur leur système d'exploitation précédent, ne doivent pas affronter les complexités de la ligne de commande, à moins qu'ils ne le souhaitent. Pourtant, &kde; offre beaucoup plus que ce qui a de la valeur pour les utilisateurs expérimentés d'&UNIX;, avec des interfaces graphiques, des outils pour simplifier ce qui était jadis des tâches compliquées, et la ligne de commande juste à un clic de souris si vous le souhaitez.</para>
-
-<para
->Peu importe votre niveau d'expérience avec &UNIX; ou n'importe quel autre système d'exploitation, &kde; vous apporte :</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<para
->Un environnement graphique joli et facile à utiliser.</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Un gestionnaire de fichiers puissant et facile à utiliser</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Un navigateur web puissant et facile à utiliser</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Une configuration simple et centralisée</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Une liste complète d'applications, de telle sorte que vous êtes productif cinq minutes après votre première connexion à &kde;.</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Une aide en ligne qui vous assistera dans toutes les situations.</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Une interface homogène. Les menus sont les mêmes entre applications, les raccourcis-clavier se comportent de la même manière, les icônes de la barre d'outils, une fois appris, fonctionnent toujours de la même manière.</para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="background-of-kde">
-<title
->L'historique de &kde;</title>
-
-<para
->En octobre 1996, le développeur allemand de <application
->LyX</application
->, Matthias Ettrich, initia le développement de &kde; avec un message USENET. Peu après, deux développeurs commencèrent à planifier et à programmer des parties du nouveau projet. Un an plus tard, le gestionnaire de fenêtres et de fichiers, l'émulateur de terminal, le système d'aide et l'outil de configuration d'écran furent diffusés pour des tests alpha et beta et montrèrent une assez bonne stabilité. </para>
-
-<para
->En juillet 1998, &kde; 1.0 fut rendu disponible. Il constitua la version stable pour les six mois qui suivirent, alors que les développeurs continuaient leur travail sans contraintes de stabilité. En janvier 1999, leurs améliorations furent consolidées et intégrées dans la version 1.1, nouvelle version stable standard. </para>
-
-<para
->Le développement a continué à partir de là avec &kde; 2.0, une réécriture presque complète du bureau, distribuée le 23 octobre 2000. La version &kde; 2.x a évolué avec six distributions mineures sur une période d'un an, chacune apportant plus de fonctionnalités et plus de stabilité à un environnement de bureau déjà impressionnant.</para>
-
-<para
->À l'heure où ces lignes sont écrites, &kde; 3.2 est en préparation, amenant beaucoup d'améliorations par rapport aux séries 2.0. Bien que l'interface graphique n'ait pas changé autant que lors du passage de &kde; 1 à &kde; 2, beaucoup d'améliorations comme un système d'impression complètement réécrit, une gestion de <acronym
->SSL</acronym
-> grandement améliorée (pour des transactions sur internet sécurisées), ou la gestion complète des langues s'écrivant de droite à gauche (comme l'arabe ou l'hébreu) ont été ajoutés dans l'environnement de bureau. Vous pouvez trouver des informations supplémentaires sur ces développements excitants sur &kde-http;. </para>
-
-<para
->Les développeurs et utilisateurs communiquent d'abord via plusieurs listes de discussion, comme décrit dans la section <link linkend="mailing-lists"
->Mailing Lists</link
->. Si vous voulez donner un coup de main, n'hésitez pas, &kde; est fondé sur la contribution de volontaires, et vous êtes toujours le bienvenu pour participer.</para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="getting-kde">
-<title
->Comment obtenir de nouveaux composants</title>
-
-<para
->Le site principal pour &kde; est &kde-http;. Vous pouvez y trouver toutes les informations importantes relatives à &kde;, y compris les annonces, les corrections de bogues, les informations pour les développeurs et bien plus encore.</para>
-
-<para
->Pour les mises à jours de logiciels, veuillez visiter notre site &FTP;, &kde-ftp;, ou utilisez un site miroir s'il en existe un proche de chez vous. Vous pouvez trouver une liste à jour des miroirs à <ulink url="http://www.kde.org/ftpmirrors.html"
->http://www.kde.org/ftpmirrors.html</ulink
->.</para>
-
-<para
->Sur les serveurs &FTP;, le dossier <filename
->unstable</filename
-> contient toujours de nouveaux logiciels tout chauds, mais souvent non testé et pouvant même ne pas compiler. Si vous cherchez des composants plus sûrs, jetez un coup d'œil dans le dossier <filename
->stable</filename
->, dans lequel nous plaçons les versions beta et définitives. </para>
-
-<para
->Si vous souhaitez développer vous-même des applications &kde;, vous devriez visiter <ulink url="http://developer.kde.org/"
->http://developer.kde.org/"</ulink
-> où vous trouverez beaucoup d'informations, y compris des didacticiels, des guides d'<acronym
->API</acronym
-> pour les librairies &kde;, et d'autres choses encore. Vous pouvez aussi visiter le serveur de Troll Tech (<ulink url="http://www.trolltech.com/"
->http://www.trolltech.com</ulink
->) qui regroupe les informations concernant la bibliothèque &Qt; utilisée par &kde;. Pour les travaux de développement, il est aussi conseillé de se joindre à <link linkend="mailing-lists"
->la liste de diffusion des développeurs de &kde;</link
->.</para>
-
-</sect1>
-
-</chapter>
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-omittag:nil
-sgml-shorttag:t
-sgml-namecase-general:t
-sgml-general-insert-case:lower
-sgml-minimize-attributes:nil
-sgml-always-quote-attributes:t
-sgml-indent-step:0
-sgml-indent-data:nil
-sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
-End:
---> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/index.docbook
deleted file mode 100644
index 958312c1355..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/index.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,102 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
-"dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&kde; User's Guide">
- <!ENTITY introduction SYSTEM "intro.docbook">
- <!ENTITY history SYSTEM "history.docbook">
- <!ENTITY installation SYSTEM "installation.docbook">
- <!ENTITY first-impressions SYSTEM "first-impressions.docbook">
- <!ENTITY getstarted SYSTEM "getting-started.docbook">
- <!ENTITY about-desktop SYSTEM "about-desktop.docbook">
- <!ENTITY shortcuts SYSTEM "shortcuts.docbook">
- <!ENTITY ug-faq SYSTEM "ug-faq.docbook">
- <!ENTITY more-help SYSTEM "more-help.docbook">
- <!ENTITY staff SYSTEM "staff.docbook">
- <!ENTITY notices-and-trademarks SYSTEM "notices-trademarks.docbook">
- <!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % French "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
-]>
-
-<book lang="&language;">
-<bookinfo>
-<title
->L'environnement de bureau KDE</title>
-<authorgroup>
-<author>
-<surname
->L'équipe KDE</surname>
-</author>
-&traducteurYvesDessertine; &traducteurAnneMarieMahfouf;
-</authorgroup>
-
-<date
->2003-10-19</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
-
-<copyright>
-<year
->2000</year
-><year
->2001</year
-><year
->2002</year
-><year
->2003</year>
-<holder
->L'équipe KDE</holder>
-</copyright>
-
-<legalnotice
->&GPLNotice;</legalnotice>
-
-<!-- Please note: This is NOT the final KDE Users Guide, which is not complete.
-This is a quick rewrite of the KDE 1.1x user guide, because it was badly out of
-date, and so that KDE wasn't released without a users guide entirely. -->
-
-<abstract
-><para
->Ceci est le guide utilisateur de &kde;, une documentation complète du bureau KDE destinée à l'utilisateur. Les aspects liés à la programmation seront couverts dans une documentation séparée, qui paraîtra bientôt. L'environnement de bureau &kde; est une collection d'outils qui vous rendra la vie plus facile et plus agréable sous &UNIX;. </para
-></abstract>
-
-<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->utilisateur</keyword>
-<keyword
->guide</keyword>
-</keywordset>
-</bookinfo>
-
-&introduction;
-&history;
-<!-- &installation; -->
-&first-impressions;
-&getstarted;
-&about-desktop;
-&shortcuts;
-&ug-faq;
-&more-help;
-&staff;
-&notices-and-trademarks;
-</book>
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-omittag:nil
-sgml-shorttag:t
-sgml-namecase-general:t
-sgml-general-insert-case:lower
-sgml-minimize-attributes:nil
-sgml-always-quote-attributes:t
-sgml-indent-step:0
-sgml-indent-data:nil
-sgml-parent-document:nil
-sgml-exposed-tags:nil
-sgml-local-catalogs:nil
-sgml-local-ecat-files:nil
-End:
--->
-
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/installation.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/installation.docbook
deleted file mode 100644
index 78ef45ce74b..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/installation.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,745 +0,0 @@
-<chapter id="installation">
-<title
->Installation </title>
-
-<epigraph>
-<attribution
->Linus Torvalds, après avoir trouvé un de ses systèmes de fichiers détruit par un nouveau noyau Beta</attribution>
-<para
->Les plantages de fsck ont tendance à me rendre nerveux</para>
-</epigraph>
-
-<para
->Ne vous inquiétez pas ! Bien que l'utilisation de logiciels en version Bêta puisse causer des désagréments considérables, il est très peu probable que l'installation de KDE détruise votre disque dur. En fait, ce chapitre est destiné à vous guider tout au long du processus d'installation de telle sorte que vous puissiez regarder votre nouveau bureau aussi vite que possible (et avec le moins de désagréments possible). Comme pour toutes les installations de nouveaux gestionnaires de fenêtres, il est recommandé d'enregistrer tous vos fichiers de configuration spécifiques à X11 avant de commencer l'installation. Si vous n'en connaissez pas l'emplacement exact, essayez tous les fichiers cachés (<filename
->.*</filename
->) de votre dossier personnel et le dossier <filename
->/usr/X11/lib/X11/xdm</filename
->. </para
->
-
-<sect1 id="requirements">
-<title
->Configuration nécessaire </title>
-
-<para
->Avant d'installer KDE, assurez-vous que votre système satisfait aux conditions suivantes : </para>
-
-<itemizedlist>
-
-<listitem
-><para
->Un système POSIX compatible UNIX en état de marche. Les systèmes UNIX connus pour fonctionner avec KDE comprennent : Linux, FreeBSD, Solaris, HP-UX et MkLinux. Nous travaillons à rendre KDE bientôt disponible pour plus de plates-formes. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->De l'espace disponible sur votre disque dur sur la partition où <filename
->/opt/kde</filename
-> sera créé. Nous vous recommandons de réserver environ 50 Mo si votre système supporte les bibliothèques partagées et beaucoup plus sinon. Si vous devez ou si vous voulez installer KDE depuis l'arborescence source, veuillez vous rappeler de réserver environ 100 Mo dans <filename
->/usr/src</filename
->.</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Un système X11 en fonctionnement avec ou sans <application
->xdm</application
->. Si vous n'avez pas déjà installé le système X, vérifiez d'abord si votre support d'installation UNIX ne contient pas une version installable. Si vous n'en trouvez pas, visitez <ulink url="http://www.xfree86.org"
->le site web XFree86 </ulink
-> pour plus d'informations sur la manière d'obtenir et installer le système X Window ou contactez le service d'aide aux utilisateurs de votre revendeur UNIX. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Les bibliothèques qt, version 3.0.2. Vous pouvez les obtenir au <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com/qt"
->serveur FTP Troll Tech</ulink
-> au format tgz. </para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-
-<warning
-><para
->Un avertissement avant que vous ne commenciez : avant de mettre à jour une version précédente de KDE, nous vous recommandons de lancer les commandes suivantes :</para>
-
-<screen
-><command
->cd <filename
->/opt/kde</filename
-></command
->
-<command
->tar <option
->cfvz <replaceable
->~/KDE-old-version-backup.tar.gz</replaceable
-> * </option
-></command
->
-</screen>
-</warning>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="linux-installing-rpms">
-<title
->Linux : installer des RPM pour RedHat, Caldera et SuSE.</title>
-
-<para
->Utiliser des RPM est la méthode la plus facile pour faire fonctionner KDE. Visitez simplement votre miroir KDE favori et le dossier <filename
->/pub/kde/stable/distribution/rpm</filename
->. Vous y trouverez les dossiers relatifs à différents systèmes d'exploitation. Actuellement, les architectures i386, alpha et sparc sont reconnues. Vous pouvez aussi trouver les paquetages rpm sur les sites qui contribuent à Red Hat comme sunsite.unc.edu ou ftp.redhat.com. </para>
-
-<para
->Le système de base comprend les fichiers <filename
->kde-<replaceable
->composant</replaceable
->.<replaceable
->architecture</replaceable
->.rpm</filename
-> Vous avez au minimum besoin de tdesupport, tdelibs et tdebase. Après avoir récupéré la distribution de base, n'hésitez pas à télécharger tout autre rpm dont vous pourriez avoir besoin. </para>
-
-<para
->Puis commencez l'installation avec le paquetage base. Si vous installez KDE pour la première fois, utilisez </para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->rpm</command
-> <option
->-i</option
-> <filename
->tdesupport.arch.rpm</filename
-></userinput>
-<userinput
-><command
->rpm</command
-> <option
->-i</option
-> <filename
->tdelibs.arch.rpm</filename
-></userinput>
-<userinput
-><command
->rpm</command
-> <option
->-i</option
-> <filename
->tdebase.arch.rpm</filename
-></userinput
->
-</screen>
-
-<important
-><para
->Il est important que ces composants soient installés dans l'ordre indiqué et qu'ils soient installés avant tout autre composant KDE.</para
-></important>
-
-<para
->Si vous mettez à jour une version précédente, faites <screen
-><userinput
-><command
->rpm</command
-> <option
->-Uvh</option
-> <filename
->kde-<replaceable
->composant</replaceable
->.<replaceable
->arch</replaceable
->.rpm</filename
-></userinput
->
-</screen>
-</para>
-
-<para
->Là encore, l'ordre donné ci-dessus doit être respecté et ces composants doivent être installés avant tout autre composant KDE.</para>
-
-<para
->Ceci va décompacter la distribution de base et l'installer dans <filename
->/opt/kde</filename
->.</para>
-
-<para
->Si l'installation des paquetages de base a été réussie, vous pouvez installer les autres composants de façon similaire (utilisez <option
->-Uvh</option
-> au lieu de <option
->-i</option
-> pour mettre à jour une version existante). </para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="installing-debian">
-<title
->Linux : installer des paquetages <acronym
->DEB</acronym
-> pour Debian</title>
-
-<para
->L'installation pour un système Debian est aussi plutôt directe. Vous trouverez seulement des paquetages KDE 2.0 pour Debian 2.2 (Potato) et 3.0 (Woody). Nous décrivons ici comment installer les paquetages pour Debian 2.2, la version stable, car Debian 3.0 est encore en développement. Cependant l'installation pour les deux versions est pratiquement identique. La différence principale est que KDE est officiellement inclus dans Debian 3.0 et vous n'avez donc pas besoin d'indiquer un endroit spécifique pour trouver les paquetages deb pour KDE.</para>
-
-<para
->La première étape est de dire à votre système où il peut trouver les paquetages deb pour KDE. Une liste des lieux avec les paquetages Debian se trouve sur votre disque dur dans <filename
->/etc/apt/sources.list</filename
->. Vous devez ajouter à ce fichier la ligne suivante : <userinput
->http://kde.tdyc.com/ stable kde2</userinput
-></para>
-
-
-<para
->Puis vous devez mettre à jour la base de données locale de vos paquetages afin que le système sache que de nouveaux paquetages sont disponibles. Tapez les commandes suivantes :</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->update</option
-></userinput
->
-</screen>
-
-<para
->Enfin, installez les composants de base de KDE en saisissant :</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install tdebase</option
-></userinput
->
-</screen>
-
-<para
->Si vous souhaitez installer d'autres composants, essayez certaines ou la totalité de ces options :</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdenetwork</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdeadmin</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdetoys</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdeutils</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdemultimedia</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdegraphics</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdepim</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdegames</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-koffice</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install tdebase-docs</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install tdm</option
-></userinput
->
-</screen>
-
-<para
->Vous voudrez peut-être aussi installer la traduction dans votre langue.</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install
-tde-i18n-<replaceable
->xx</replaceable
-></option
-></userinput
->
- </screen>
-<para
->où <replaceable
->xx</replaceable
-> doit être remplacé par le code de votre pays.</para>
-
-<para
->Les fichiers de configuration de certaines applications KDE seront placées dans <filename class="directory"
->/etc/kde2</filename
->, les exécutables iront dans <filename class="directory"
->/usr/bin</filename
-> et la plupart des fichiers auxiliaire ira dans <filename class="directory"
->/usr/share</filename
-> dans différents dossiers. </para>
-
-<para
->Si vous mettez à jour une version précédente de KDE, réalisez les étapes suivantes. Tout d'abord, mettez à jour le fichier <filename
->/etc/apt/sources.list</filename
-> en changeant la ligne avec l'emplacement des paquetages de KDE par la ligne : <userinput
->http://kde.tdyc.com/ stable kde2</userinput
->. Ensuite, mettez à jour votre base de donnée de paquetages : </para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->update</option
-></userinput
->
-</screen>
-
-<para
->Enfin, installez le système de base de KDE :</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install tdebase</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->dist-upgrade</option
-></userinput
->
-</screen>
-
-<para
->Si vous souhaitez installer d'autres composants, essayez certaines ou la totalité de ces options :</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdenetwork</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdeadmin</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdetoys</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdeutils</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdemultimedia</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdegraphics</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdepim</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdegames</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-koffice</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install tdebase-docs</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install tdm</option
-></userinput
->
-</screen>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="source-distribution">
-<title
->Compiler les sources pour une installation optimale sur d'autres systèmes </title>
-
-<para
->Si votre distribution ne fournit pas d'archives RMP ou DEB, ou si vous n'utilisez pas Linux du tout, vous devez compiler vous-même KDE. À l'avenir, nous pensons fournir une distribution de binaires qui contient son propre système d'installation. </para>
-
-<para
->De façon à compiler et installer KDE proprement, les éléments suivants doivent être installés sur votre système : </para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Un compilateur ANSI-C, par exemple le compilateur C <abbrev
->GNU</abbrev
->. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Un compilateur ANSI-C++, par exemple <abbrev
->GNU</abbrev
-> C++. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->L'utilitaire <application
->make</application
->. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->La version 2.2 de développement de Qt ou plus haut.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->La version de développement de X11 (les fichiers en-tête manquent souvent). </para
-></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para
->Une fois que toutes les applications annexes sont disponibles, allez sur votre site miroir KDE préféré et récupérez les fichiers suivants dans le dossier <filename
->/pub/kde/stable/<replaceable
->(dernière version)</replaceable
-></filename
-> :</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><filename
->tdesupport-<replaceable
->version</replaceable
->.tar.gz</filename
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->tdelibs-<replaceable
->version</replaceable
->.tar.gz</filename>
-</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->tdebase-<replaceable
->version</replaceable
->.tar.gz</filename
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->tout autre paquetage que vous souhaitez installer. Nous vous conseillons de prendre au moins tdeutils. </para
-></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para
->Dans tous les cas, <replaceable
->version</replaceable
-> remplace le numéro de la version courante. Une fois que vous avez téléchargé tout ce dont vous avez besoin, décompactez ces fichiers dans <filename
->/usr/src</filename
->. Ce processus doit conduire à l'arborescence de dossiers suivante :</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><filename
->/usr/src/tdesupport</filename
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->/usr/src/tdelibs</filename
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->/usr/src/tdebase</filename
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->/usr/src/...</filename
-> (tout autre paquetage)</para
-></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para
->Assurez-vous d'avoir les droits en écriture dans <filename
->/opt/kde</filename
->.</para>
-
-<para
->Ensuite, vous devez compiler et installer les paquetages en utilisant les commandes suivantes : </para>
-
-<procedure>
-<step
-><para
-><command
->cd</command
-> dans le dossier du paquetage que vous voulez installer (voir ci-dessus)</para
-></step>
-<step
-><para
-><command
->./configure</command
-> (avec les options que vous désirez appliquer)</para
-></step>
-<step
-><para
-><command
->make</command
-></para
-></step>
-<step
-><para
-><command
->make install</command
-></para
-></step>
-</procedure>
-
-<para
->Appliquez les étapes ci-dessus à chaque paquetage que vous désirez installer.</para>
-
-<note
-><para
->Ces instructions peuvent être utilisées pour n'importe quel paquetage de fichiers sources existant, pas uniquement les paquetages KDE. </para
-></note>
-
-<para
->Chaque script de configuration offre plusieurs options. Certaines sont communes à tous les paquetages tandis que d'autres sont spécifiques à un paquetage individuel. Ce qui suit est le résultat de la commande <command
->configure <option
->--help</option
-></command
-> dans tdelibs :</para>
-
-<screen
-><computeroutput>
- --disable-fast-perl disable fast Makefile generation (needs perl)
- --enable-debug creates debugging code [default=no]
- --enable-strict compiles with strict compiler options (may not work!)
- --enable-profile creates profiling infos [default=no]
- --enable-final build size optimized apps (experimental - needs lots of memory)
- --disable-closure don't delay template instantiation
- --enable-shared[=PKGS] build shared libraries [default=yes]
- --enable-static[=PKGS] build static libraries [default=no]
- --enable-fast-install[=PKGS] optimize for fast installation [default=yes]
- --with-gnu-ld assume the C compiler uses GNU ld [default=no]
- --disable-libtool-lock avoid locking (might break parallel builds)
- --with-pic try to use only PIC/non-PIC objects [default=use both]
- --with-extra-includes=DIR
- adds non standard include paths
- --with-extra-libs=DIR adds non standard library paths
- --with-qt-dir=DIR where the root of Qt is installed
- --with-qt-includes=DIR where the Qt includes are.
- --with-qt-libraries=DIR where the Qt library is installed.
- --disable-rpath do not use the rpath feature of ld
- --disable-path-check don't try to find out, where to install
- --with-xdmdir If the xdm config dir can't be found automatically
- --with-pam[=ARG] enable support for PAM: ARG=[yes|no|service name]
- --with-shadow If you want shadow password support
- --with-krb4[=PATH] Compile in Kerberos v4 support.
- --with-afs Compile in AFS support (requires KTH krb4).
- --with-ldap[=PATH] Compile in LDAP support.
- --with-samba-libs=path Use Samba-tng libs in 'path' [search]
- --without-gl disable 3D GL modes
- --without-xpm disable color pixmap XPM tests
- --without-dpms disable DPMS power saving
- --with-x use the X Window System
- --with-motif-includes=DIR Motif include files are in DIR
- --with-motif-libraries=DIR Motif libraries are in DIR
-</computeroutput
->
-</screen>
-
-<para
->Plusieurs options ne sont pas nécessaires et ne sont utiles que pour résoudre certains problèmes connus (par exemple <option
->--disable-FEATURE</option
->). Comme certaines sont des options importantes, par exemple <emphasis
->--with-shadow</emphasis
->, vous devez toujours vérifier les options disponibles.</para>
-
-<para
->Une option importante est <option
->--prefix</option
->. Cette option spécifie le chemin où configure devrait installer les fichiers (pour tdesupport et tdelibs) ou bien où il devrait chercher les bibliothèques (pour les autres paquetages). Par défaut, configure va regarder dans <filename
->/opt/kde</filename
->. Si vous voulez installer KDE dans <filename
->/usr/local/kde</filename
->, vous devrez utiliser <command
->configure <option
->--prefix /usr/local/kde</option
-></command
->.</para>
-
-<para
->Si vous avez installé les bibliothèques dans un endroit inhabituel, par exemple dans <filename
->$HOME/src/qt</filename
->, vous devez utiliser <command
->configure <option
->--with-qt-dir=$HOME/src/qt</option
-></command
->. Par défaut, configure cherche QT dans les endroits les plus habituels avant d'abandonner.</para>
-
-<para
->Si vous avez des problèmes que vous ne réussissez pas à résoudre, envoyez une copie du fichier <filename
->config.log</filename
-> à l'adresse se trouvant dans le fichier <filename
->README</filename
-> dans le paquetage incriminé.</para>
-
-<para
->Vous devez installer KDE dans l'ordre suivant : tdesupport, tdelibs, puis les paquetages d'applications (par exemple tdebase). Tous les paquetages d'applications ne dépendent en principe que de tdelibs, donc vous pouvez les compiler simultanément (si vous avez une machine puissante).</para>
-
-<para
->Si vous voulez profiter de systèmes multiprocesseurs, essayez <command
->make <option
->-j<replaceable
->nombre de processeurs</replaceable
-></option
-></command
-> à la place de <command
->make</command
->. </para>
-
-<sect2>
-<title
->Notes de construction spécifiques à chaque plate-forme. </title>
-
-<sect3>
-<title
->Linux </title>
-
-<para
->Pour Linux, la plupart des utilitaires nécessaire à l'installation de KDE peuvent être trouvées soit à <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/GCC"
->ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/GCC</ulink
-> ou à <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/GNU"
->ftp://sunsite.unc.edu/pub/GNU</ulink
->. Les bibliothèques Qt peuvent être trouvées à <ulink url="ftp://ftp.troll.no/pub/qt/source"
->ftp://ftp.troll.no/pub/qt/source</ulink
->, disponibles en formats source ou RPM pour Linux. Les deux contiennent des instructions détaillées pour leur installation. Les fichiers en-tête pour les programmes X11 devraient être disponibles à <ulink url="ftp://ftp.xfree86.org"
->ftp://ftp.xfree86.org</ulink
-> dans la section xdevel. </para>
-
-</sect3>
-</sect2>
-</sect1>
-
-<sect1 id="suse-install">
-<title
->Changements nécessaires à vos fichiers de configuration </title>
-<para
->Après avoir placé les exécutables KDE dans leur dossier de destination, il est nécessaire d'effectuer quelques modifications dans vos scripts de démarrage. </para>
-<para
->La procédure suivante a été testée sur SuSE Linux 5.0, et devrait aussi être compatible avec les autres UNIX populaires. <emphasis
->Faites toujours des sauvegardes de vos fichiers de configuration avant de les modifier !</emphasis
-> Ajoutez les lignes suivantes à la fin de votre /etc/profile : </para>
-<para
->
-<screen
->export PATH=$PATH:/opt/kde/bin
-export TDEDIR=/opt/kde
-</screen>
- </para>
-<para
->Puis éditez le fichier .xinitrc dans votre dossier personnel. Cherchez la ligne qui appelle votre gestionnaire de fenêtres et remplacez-la par <literal
->starttde</literal
->.</para>
-<para
->Maintenant que tout ce qui est nécessaire à KDE a été installé, vous pouvez aller au chapitre 4 où vous démarrerez KDE pour la première fois. Si quelque chose ne va pas, vous devrez compiler KDE vous-même. Lisez <emphasis
-><link linkend="source-distribution"
->Utiliser les sources pour installer sur d'autres systèmes</link
-></emphasis
-> pour plus d'informations. </para>
-<para
->Nous avons fait passer autant que possible l'installation à l'épreuve des balles, vous ne devriez donc pas rencontrer de problème sérieux sauf si vous avez une configuration exotique. Si vous rencontrez des difficultés, n'hésitez pas à utiliser <link linkend="mailing-lists"
->les listes de diffusion KDE </link
->. </para>
-</sect1>
-</chapter>
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-omittag:nil
-sgml-shorttag:t
-sgml-namecase-general:t
-sgml-general-insert-case:lower
-sgml-minimize-attributes:nil
-sgml-always-quote-attributes:t
-sgml-indent-step:0
-sgml-indent-data:nil
-sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
-End:
---> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/intro.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/intro.docbook
deleted file mode 100644
index 23d4a1c5a82..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/intro.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-<chapter id="introduction">
-<title
->Introduction</title>
-
-<para
->Bienvenue dans le guide de l'utilisateur de KDE.</para>
-
-<para
->Ce manuel a été écrit pour être une introduction à KDE en général, avec une large explication de l'interface graphique, des exemples pratiques sur la façon d'utiliser &kde; pour votre travail quotidien, et des astuces sur la façon de personnaliser le bureau de &kde;.</para>
-
-<para
->Ce manuel comprend une liste de raccourcis, et des trucs et astuces conçus pour vous aider à vous frayer un chemin de façon rapide et efficace.</para>
-
-<para
->Ce manuel n'est pas un guide d'utilisation des applications individuelles, car chacune à son propre manuel de l'utilisateur. Toutefois, &kde; est un environnement de bureau intégré &mdash; tout ce que vous apprendrez dans ce manuel et par votre propre exploration de l'interface de &kde; s'applique aussi aux autres applications &kde;.</para>
-
-<para
->Ce manuel traite également de la philosophie derrière &kde; et de son histoire, et fait le tour des sources où vous trouverez plus d'informations, si vous en aviez besoin.</para>
-
-</chapter>
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-omittag:nil
-sgml-shorttag:t
-sgml-namecase-general:t
-sgml-general-insert-case:lower
-sgml-minimize-attributes:nil
-sgml-always-quote-attributes:t
-sgml-indent-step:0
-sgml-indent-data:nil
-sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
-End:
---> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/more-help.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/more-help.docbook
deleted file mode 100644
index 5caee4b7dd2..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/more-help.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,68 +0,0 @@
-<chapter id="more-help">
-<title
->Aide supplémentaire</title>
-
-<sect1 id="mailing-lists">
-<title
->Autres sources d'aide </title>
-
-<para
->Consultez le &kde-http; pour les dernières informations disponibles à propos de &kde; sur le web. Vous pouvez aussi vous abonner à nos listes de diffusion. </para>
-
-<para
->Vous pouvez souscrire aux pages web listées ci-dessous :</para>
-
-<simplelist>
-
-<member
->Annonces de &kde; - <ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-announce"
-> http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-announce</ulink
-></member>
-
-<member
->Listes de diffusion des utilisateurs de &kde; - <ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde"
-> http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde</ulink
-></member>
-
-<member
->Liste de diffusion des développeurs de KDE - <ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel"
-> http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel</ulink
-></member>
-
-<member
->Discussions sur l'apparence et l'ergonomie de KDE - <ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-look"
-> http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-look </ulink
-></member>
-
-<member
->Les questions de licence de KDE - <ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-licensing"
-> http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-licensing </ulink
-></member>
-
-<member
->La liste de documentation de KDE - <ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english"
-> http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english </ulink
-></member>
-</simplelist>
-
-<para
->Beaucoup d'applications et de sous-projets de &kde; maintiennent d'autres listes spécifiques pour eux-mêmes. Vous pouvez trouver une liste complète des archives à <ulink url="http://lists.kde.org/"
->http://lists.kde.org/</ulink
->.</para>
-
-</sect1>
-</chapter>
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-omittag:nil
-sgml-shorttag:t
-sgml-namecase-general:t
-sgml-general-insert-case:lower
-sgml-minimize-attributes:nil
-sgml-always-quote-attributes:t
-sgml-indent-step:0
-sgml-indent-data:nil
-sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
-End:
--->
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/notices-trademarks.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/notices-trademarks.docbook
deleted file mode 100644
index 2eafd8a84fe..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/notices-trademarks.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,110 +0,0 @@
-<appendix id="legal-notices-and-trademarks">
-<title
->Notices légales</title>
-<sect1 id="legal-status">
-<title
->Licence</title>
-
-<para
->&kde; est un logiciel à code source ouvert, et tou &kde; est fourni sous des licences libres, comme la GPL.</para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="trademarks-list">
-<title
->Marques déposées</title>
-
-<!-- <para
->&kde; and <quote
->K Desktop Environment</quote
-> are registered
-trademarks of KDE e.V.</para
-> -->
-
-<para
->Toutes les marques déposées mentionnées sur ce serveur web ou dans la documentation de &kde; sont reconnues comme appartenant à leurs propriétaires respectifs, y compris, mais pas seulement :</para>
-
-<simplelist>
-<member
->&AIX; est déposé par la société IBM</member>
-<member
->&CSS;, &XHTML;, &XSL; et &XML; sont des marques déposées sous la loi commune du Massachusetts Institute of Technology, de l'Institut National de Recherche en Informatique et en Automatique, ou de la Keio University sous agrément du World Wide Web Consortium.</member>
-<member
->&Handspring; et &Visor; sont des marques déposées de Handspring, Inc. et peuvent être déposées sous certaines juridictions.</member>
-<member
->&Hewlett-Packard;, &HP; &LaserJet;,&HP-UX; PCL, PCL 5 et PCL 6 sont des marques déposées aux U.S. par la société Hewlett Packard.</member>
-<member
->&IRIX; est une marque déposée et &SGI; est une marque déposée de Silicon Graphics, Inc.</member>
-<member
->&Java; et toutes les marques basées sur Java et les logos sont des marques déposées par Sun Microsystems, Inc aux USA et dans d'autres pays.</member>
-<member
->&Jini; et les marques basées sur Jini et les logos sont des marques déposées par Sun Microsystems, Inc aux USA et dans d'autres pays.</member>
-<member
->&Linux; est une marque déposée par Linus Torvalds</member>
-<member
->&LinuxPPC; est une marque déposée de LinuxPPC Inc.</member>
-<member
->&Mac; est une marque déposée d'Apple Computer Inc., aux USA et dans d'autres pays.</member>
-<member
->&Mandrake; et &Linux-Mandrake; sont des marques déposées par MandrakeSoft.</member>
-<member
->&Netscape; est une marque déposée de Netscape Communications Corporation aux USA et dans d'autres pays.</member>
-<member
->&NeXTSTEP; est une marque déposée of NeXT Software, Inc., aux USA et dans d'autres pays. </member>
-<member
->&PalmOS;, &HotSync; et &PalmPilot; sont des marques déposées de Palm, Inc.</member>
-<member
->&PostScript; est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.</member>
-<member
->&Qt; est une marque déposée de Trolltech AS</member>
-<member
->&RedHat; et toutes les marques basées sur Red Hat et les logos sont des marques déposées de Red Hat, Inc. aux USA et dans d'autres pays. </member>
-<member
->&Sendmail; est une marque déposée de Sendmail Inc.</member>
-<member
->&Solaris;, <trademark
->Sun</trademark
-> et <trademark
->SunOS</trademark
-> sont des marques déposées de Sun Microsystems Inc.</member>
-<member
->&SuSE; est une marque déposée de SuSE AG.</member>
-<member
->&ThreeCom; est une marque déposée de la société 3com aux USA et dans d'autres pays.</member>
-<member
->&Motif;, &UNIX; système <quote
->X</quote
-> sont des marques déposées de l'Open Group aux USA et dans d'autres pays.</member>
-<member
->&Microsoft; et &Windows; sont des marques déposées de la société Microsoft.</member>
-<member
->XFree86 est une marque en attente d'enregistrement du projet XFree86, Inc.</member>
-</simplelist>
-
-<!-- Others that needs to be covered above:
-
-&MacOS;
-&Netscape;
-&PMX;
-&TrueType;
-&X-Window;
-Xing,
-Yamaha
--->
-
-</sect1>
-</appendix>
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-omittag:nil
-sgml-shorttag:t
-sgml-namecase-general:t
-sgml-general-insert-case:lower
-sgml-minimize-attributes:nil
-sgml-always-quote-attributes:t
-sgml-indent-step:0
-sgml-indent-data:nil
-sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "appendix")
-End:
---> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/shortcuts.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/shortcuts.docbook
deleted file mode 100644
index 2cf53833706..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/shortcuts.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,355 +0,0 @@
-<chapter id="shortcuts">
-<title
->Trucs &amp; astuces pour votre travail quotidien </title>
-
-<epigraph>
-<attribution
->Dicton du jour</attribution>
-<para
->Tout le monde sait faire une omelette avec des oeufs. Le truc est d'en faire une sans oeufs.</para>
-</epigraph>
-
-<para
->Pratiquement tout le monde peut utiliser &kde; ; c'est dans ce but que l'ont conçu les développeurs. Il n'y a pas de boutons mystérieux avec lesquels se débrouiller et peu de fichiers de configuration que vous devez éditer en style <acronym
->ASCII</acronym
->. Cependant, il existe certaines façons de faire votre travail de manière plus élégante, vous permettant de gagner du temps pour faire des choses vraiment importantes, comme jouer à tetris.</para>
-
-<sect1 id="shortcut-table">
-<title
->Table des raccourcis </title>
-
-<variablelist>
-
-<varlistentry>
-<term
-><keycombo
->&Alt;<keycap
->Tab</keycap
-> </keycombo
-> ou <keycombo
->&Alt;&Maj;<keycap
->Tab</keycap
-></keycombo
-></term>
-<listitem
-><para
->Circule parmi les fenêtres </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><keycombo
->&Ctrl;<keycap
->Tab</keycap
-></keycombo
-> ou <keycombo
->&Ctrl;&Maj;<keycap
->Tab</keycap
-> </keycombo
-></term>
-<listitem
-><para
->Circule entre vos bureaux </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><keycombo
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-> </keycombo
-></term>
-<listitem
-><para
->Mini ligne de commande</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><keycombo
->&Alt;<keycap
->F3</keycap
-></keycombo
-></term>
-<listitem
-><para
->Menu de la fenêtre </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><keycombo
->&Alt;<keycap
->F4</keycap
-> </keycombo
-></term>
-<listitem
-><para
->Ferme la fenêtre courante </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><keycombo
->&Ctrl;<keycap
->F{1..8}</keycap
-></keycombo
-></term>
-<listitem
-><para
->Va vers un bureau spécifique </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><keycombo
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->Esc</keycap
-> </keycombo
-></term>
-<listitem
-><para
->Destructeur de fenêtre (chaque fenêtre sur laquelle vous cliquez sera détruite). Faites de nouveau cette combinaison de touches pour faire disparaître le curseur tueur. </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><keycombo
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->Correction</keycap
-> </keycombo
-></term>
-<listitem
-><para
->Cela quitte &kde; (sans enregistrer !) À n'utiliser qu'en dernier ressort </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><keycombo
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->+ du pavé numérique</keycap
-></keycombo
-></term>
-<listitem
-><para
->Circule vers la résolution d'écran suivante. Pour que cela fonctionne, vous devez adapter votre configuration du serveur X. </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><keycombo
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->- du pavé numérique</keycap
-> </keycombo
-></term>
-<listitem
-><para
->Circule vers la résolution d'écran précédente. Pour que cela fonctionne, vous devez adapter votre configuration du serveur X.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="mouse-techniques">
-<title
->Les techniques de la souris </title>
-
-<para
->Notez que ce sont simplement des valeurs par défaut, et que vous pouvez les personnaliser à votre convenance.</para>
-
-<variablelist>
-
-<varlistentry>
-<term
->Cliquer sur le bord ou sur la barre de titre</term>
-<listitem>
-<variablelist>
-
-<varlistentry>
-<term
-><mousebutton
->gauche</mousebutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Rend la fenêtre active et l'affiche.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><mousebutton
->milieu</mousebutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Réduit la fenêtre</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><mousebutton
->droit</mousebutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Affiche le <guimenu
->menu de la fenêtre</guimenu
-> si la fenêtre est active, sinon rend la fenêtre active.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
->Double-clic sur le titre de la fenêtre</term>
-<listitem
-><para
->Enroule la fenêtre de façon que seule la barre de titre soit visible.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
->Glisser la barre de titre</term>
-<listitem
-><para
->Déplace la fenêtre</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
->Tirer les coins ou les bords</term>
-<listitem
-><para
->Redimensionne la fenêtre</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><keycombo
->&Alt;<mousebutton
->bouton gauche</mousebutton
-></keycombo
-></term>
-<listitem
-><para
->Déplace la fenêtre</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><keycombo
->&Alt;<mousebutton
->bouton central</mousebutton
-></keycombo
-></term>
-<listitem
-><para
->Affiche la fenêtre</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><keycombo
->&Alt;<mousebutton
-> bouton droit</mousebutton
-></keycombo
-></term>
-<listitem
-><para
->Redimensionne la fenêtre suivant la direction de déplacement de la souris.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
->Cliquer sur l'icône en haut à gauche</term>
-<listitem
-><para
->Ferme l'application</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->Cliquer sur le bouton clouer</term>
-<listitem
-><para
->Cloue / décloue (affiche sur tous les bureaux) </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
->Cliquer sur maximiser</term>
-<listitem>
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><mousebutton
->gauche</mousebutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Maximise la fenêtre</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><mousebutton
->milieu</mousebutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Ne maximise que verticalement</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><mousebutton
->droit</mousebutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Ne maximise qu'horizontalement</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</sect1>
-
-</chapter>
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-omittag:nil
-sgml-shorttag:t
-sgml-namecase-general:t
-sgml-general-insert-case:lower
-sgml-minimize-attributes:nil
-sgml-always-quote-attributes:t
-sgml-indent-step:0
-sgml-indent-data:nil
-sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
-End:
---> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/staff.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/staff.docbook
deleted file mode 100644
index 16c23a295a9..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/staff.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,151 +0,0 @@
-<chapter id="docu-staff">
-<title
->Épilogue </title>
-
-<epigraph>
-<attribution
->La fin d'Evita</attribution>
-<para
->Elle a eu ses moments de gloire, elle avait du style, le meilleur spectacle en ville c'était la foule, à l'extérieur de Casa Rossada, criant « Eva Peron » ; mais tout cela est fini maintenant...</para
-></epigraph>
-
-<para
->Nous espérons que vous avez trouvé cette documentation utile, riche et peut-être même amusante. Ce qui suit n'est pas nécessaire pour comprendre l'environnement de bureau KDE, mais il se peut que vous souhaitiez quand même le lire. </para>
-
-<sect1 id="the-k-documentation-staff">
-<title
->L'équipe de documentation K </title>
-
-<para
->Ce guide de l'utilisateur a été mis à jour pour 3.0 et est maintenu en ce moment par Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
-></para>
-
-<para
->D'autres personnes qui ont contribué à ce guide :</para>
-<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Pablo de Vicente <email
->vicente@oan.es</email
->, qui a mis à jour le paragraphe sur l'installation de KDE 2.0 pour Debian</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Andreas Buschka <email
->andi@circe.tops.net</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Robert D. Williams <email
->rwilliam@kde.org</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Poul Gerhard</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->John Waalkes</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Vernon Wells</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Kay Lutz</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Stephan Kulow</para
-></listitem>
-</itemizedlist>
-</sect1>
-
-<sect1 id="we-still-need-people">
-<title
->Nous avons encore besoin de monde ! </title>
-
-<para
->KDE est un immense projet et tout supporter de KDE l'a déjà réalisé. Nous essayons tous très fort de créer une interface graphique facile à utiliser et qui peut-être a aussi le potentiel pour mettre UNIX à la portée de tous. Vous avez aussi la chance de participer à ce projet et nous vous en remercions par avance. Les développeurs et les utilisateurs intéressés communiquent au moyen de plusieurs listes de diffusion décrites dans <xref linkend="mailing-lists"/>. Si vous dérisez aider, merci de le faire ! Nous recherchons toujours de l'aide dans les disciplines suivantes : </para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Développement (bibliothèques et applications)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Documentation</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Graphisme</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Bêta-Test</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->et partout ailleurs également :-) </para
-></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="legal-notices">
-<title
->Avertissements légaux </title>
-
-<para
->Ce document contient des informations dont les droits appartiennent à Andreas Buschka, Gerhard Poul et Robert David Williams. Toutes les marques et noms de sociétés mentionnés dans ce document sont les biens de leur propriétaires légaux. </para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="sources-of-information-used-during-the-creat">
-<title
->Sources d'information utilisées durant la création de ce livre </title>
-
-<para
->Durant la création de cette documentation, les auteurs ont utilisé les sources d'information suivantes : </para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Les listes de diffusion de KDE </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Les différents fichiers d'aide <filename
->README</filename
-> et <abbrev
->HTML</abbrev
-> qui accompagnent les composants KDE </para
-></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="license">
-<title
->Licence</title>
-&underGPL; </sect1>
-</chapter>
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-omittag:nil
-sgml-shorttag:t
-sgml-namecase-general:t
-sgml-general-insert-case:lower
-sgml-minimize-attributes:nil
-sgml-always-quote-attributes:t
-sgml-indent-step:0
-sgml-indent-data:nil
-sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
-End:
---> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/ug-faq.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/ug-faq.docbook
deleted file mode 100644
index aed10f04561..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/ug-faq.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,129 +0,0 @@
-<chapter id="frequently-asked-questions">
-<title
->Questions fréquemment posées à propos de &kde; </title>
-
-<epigraph>
-<attribution
->Dessin animé Batman</attribution>
-<para
->Qui êtes-vous ?</para>
-<para
->Je suis votre pire cauchemar...</para>
-</epigraph>
-
-<para
->Il y a des questions qui reviennent fréquemment dans les listes de diffusion &kde;. Pour diminuer le trafic (et rendre ces listes lisibles), nous les avons reproduites dans cette section. Aussi, veuillez, s'il vous plaît, ne plus les poster dans les listes de diffusion. Pensez à la citation ci-dessus ! </para>
-
-<!-- pretty short list.. going to watch mailing lists a little, and
-see if there aren't any more questions that ought to be here -->
-
-<qandaset id="faq">
-<qandaentry>
-<question
-><para
->Que signifie <quote
->&kde;</quote
-> ?</para
-></question>
-<answer
-><para
->À l'origine, le <emphasis
->K</emphasis
-> signifiait <emphasis
->Kool</emphasis
->, aujourd'hui, ce K n'a pas de signification et &kde; signifie simplement <emphasis
->l'environnement de bureau K</emphasis
->. &kde; est une collection de petits outils, un gestionnaire de fenêtres et des outils qui fonctionnent en harmonie. Il a été créé pour vous faciliter la vie avec &UNIX;. </para
-></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question
-><para
->je-ne-peux-pas-compiler-le-paquetage-xxx</para
-></question>
-<answer>
-
-<para
->Assurez-vous toujours d'avoir la dernière version des bibliothèques &kde; installée. Le logiciel est en développement constant et les dépendances peuvent changer du jour au lendemain si vous utilisez le <acronym
->CVS</acronym
->. Pour la plupart des utilisateurs, il est bien plus pratique d'utiliser les version distribuées de &kde;.</para>
-
-<para
-> Un autre problème peut être que vous utilisez un programme écrit pour une très ancienne version de &kde; qui dépend de fichiers en-tête obsolètes. Vérifiez les fichiers <filename
->README</filename
-> dans les sources pour voir si il est expliqué quelle version de &kde; l'application cherche. Si ce fichier n'existe pas, vérifiez les dates des fichiers. Elles devraient être plus récentes que les dates de votre version de &kde;.</para>
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry
->
-
-<question
-><para
->Quelles version de &kde; dois-je utiliser pour un environnement de bureau stable ? </para
-></question>
-<answer
-><para
->On peut obtenir &kde; de plusieurs manières. Se procurer des binaires pré-compilés dans un format de paquetage (rpm, deb, tgz) étiquetté avec une version précise (&pex; 3.0) est la meilleure façon d'encourager la stabilité de votre bureau &kde;.</para>
-
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry
->
-<question
-><para
->Mais j'ai entendu dire que la solution à mon problème/une caractéristique souhaitée <quote
->est déjà sur le <acronym
->CVS</acronym
-></quote
->. Je veux mettre la main sur cette nouvelle caractéristique, pourquoi je n'essaierais pas le <acronym
->CVS</acronym
->?</para
-></question>
-
-<answer>
-<para
->Le prix de la stabilité est que l'on doit attendre la sortie de chaque distribution pour obtenir de nouvelles fonctionnalités. Inversement, le prix à payer pour être le premier à voir de nouvelles fonctionnalités est le risque au niveau de la stabilité. Les nouvelles versions de &kde; sortent fréquemment, et la stabilité des versions distribuées est un objectif particulier. Pour la majorité des utilisateurs de &kde;, à moins que vous ne comptiez développer pour &kde;, il n'y a pas beaucoup d'intérêt à faire fonctionner une version de développement de &kde;.</para>
-
-<para
->Cependant, il y a toujours un endroit pour les utilisateurs expérimentés qui savent où ils mettent les pieds, et veulent faire des rapports de bogue. Si c'est votre cas, il n'y a aucune raison de ne pas essayer les versions <acronym
->CVS</acronym
->. Attendez-vous à ce que certaines choses ne fonctionnent pas occasionnellement, le <acronym
->CVS</acronym
-> vous donne un instantané du code source actuellement développé.</para>
-
-<para
->Il y a des instantanés quotidiens de ce que font les développeurs, et il y a des chances que certaines choses de fonctionnent pas.</para
->
-
-<warning>
-<para
-><emphasis
->Ne comptez pas sur les instantanés <acronym
->CVS</acronym
-> pour maintenir un environnement de bureau fonctionnel</emphasis
->. Vous seriez peut-être déçus !</para>
-</warning>
-
-</answer>
-
-</qandaentry>
-</qandaset>
-
-</chapter>
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-omittag:nil
-sgml-shorttag:t
-sgml-namecase-general:t
-sgml-general-insert-case:lower
-sgml-minimize-attributes:nil
-sgml-always-quote-attributes:t
-sgml-indent-step:0
-sgml-indent-data:nil
-sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
-End:
---> \ No newline at end of file