summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook528
1 files changed, 100 insertions, 428 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook
index de6596cc7c9..1a614505575 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook
@@ -1,262 +1,137 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kanagram "<application
->Kanagram</application
->">
+ <!ENTITY kanagram "<application>Kanagram</application>">
<!ENTITY kappname "&kanagram;">
<!ENTITY package "tdeedu">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % French "INCLUDE"
-><!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % French "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Le manuel de &kanagram;</title>
+<title>Le manuel de &kanagram;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Danny</firstname
-> <surname
->Allen</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Danny.Allen.mail;</address>
+<author><firstname>Danny</firstname> <surname>Allen</surname> <affiliation> <address>&Danny.Allen.mail;</address>
</affiliation>
</author>
&traducteurAnneMarieMahfouf;
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2005</year>
-<holder
->&Danny.Allen;</holder>
+<year>2005</year>
+<holder>&Danny.Allen;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-09-04</date>
-<releaseinfo
->1.0</releaseinfo>
+<date>2005-09-04</date>
+<releaseinfo>1.0</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kanagram; est un programme amusant de casse-têtes avec des anagrammes pour &kde;. </para>
+<para>&kanagram; est un programme amusant de casse-têtes avec des anagrammes pour &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeedu</keyword>
-<keyword
->Kanagram</keyword>
-<keyword
->jeu</keyword>
-<keyword
->enfant</keyword>
-<keyword
->anagramme</keyword>
-<keyword
->mots</keyword>
-<keyword
->mélanger</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeedu</keyword>
+<keyword>Kanagram</keyword>
+<keyword>jeu</keyword>
+<keyword>enfant</keyword>
+<keyword>anagramme</keyword>
+<keyword>mots</keyword>
+<keyword>mélanger</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduction</title>
+<title>Introduction</title>
-<para
->&kanagram; est un jeu basé sur des anagrammes de mots : l'énigme est résolue lorsque le mot mélangé est remis dans le bon ordre. Il n'y a pas de limite de temps ni de limites pour essayer de résoudre le mot. Dans &kanagram; se trouvent plusieurs fichiers de mots prêts pour jouer, d'autres sont disponibles depuis l'Internet. </para>
+<para>&kanagram; est un jeu basé sur des anagrammes de mots : l'énigme est résolue lorsque le mot mélangé est remis dans le bon ordre. Il n'y a pas de limite de temps ni de limites pour essayer de résoudre le mot. Dans &kanagram; se trouvent plusieurs fichiers de mots prêts pour jouer, d'autres sont disponibles depuis l'Internet. </para>
</chapter>
<chapter id="using-kanagram">
-<title
->Utiliser &kanagram;</title>
+<title>Utiliser &kanagram;</title>
-<para
->Voici l'écran qui vous est présenté au démarrage de &kanagram;, montrant l'interface principale de l'application. Presque toute la fenêtre est occupée par le <interface
->tableau noir</interface
->, sur lequels sont écrites les énigmes, avec le <interface
->meuble de classement</interface
-> sur la droite contenant les contrôles de l'application : </para>
+<para>Voici l'écran qui vous est présenté au démarrage de &kanagram;, montrant l'interface principale de l'application. Presque toute la fenêtre est occupée par le <interface>tableau noir</interface>, sur lequels sont écrites les énigmes, avec le <interface>meuble de classement</interface> sur la droite contenant les contrôles de l'application : </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Voici l'écran qui vous est présenté au démarrage de &kanagram;</screeninfo>
+<screeninfo>Voici l'écran qui vous est présenté au démarrage de &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Capture de &kanagram; </phrase>
+<phrase>Capture de &kanagram; </phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<orderedlist>
<listitem>
-<para
->Le bouton pour <interface
->changer les fichiers de mots</interface
-> permet à l'utilisateur de <action
->changer le fichier de mots actif</action
-> en cliquant dessus : le &BGS; <action
->passe au fichier de mots suivant</action
->, alors que le &BDS; vous permet <action
->retourner au fichier de mots joué précédemment</action
->. </para>
+<para>Le bouton pour <interface>changer les fichiers de mots</interface> permet à l'utilisateur de <action>changer le fichier de mots actif</action> en cliquant dessus : le &BGS; <action>passe au fichier de mots suivant</action>, alors que le &BDS; vous permet <action>retourner au fichier de mots joué précédemment</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Dans le centre du <interface
->tableau noir</interface
-> se trouve l'anagramme à résoudre. </para>
+<para>Dans le centre du <interface>tableau noir</interface> se trouve l'anagramme à résoudre. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Lorsque le bouton <quote
-><guibutton
->indice</guibutton
-></quote
-> est cliqué, une courte phrase va apparaître, <action
->qui décrit l'anagramme actif</action
->. </para>
+<para>Lorsque le bouton <quote><guibutton>indice</guibutton></quote> est cliqué, une courte phrase va apparaître, <action>qui décrit l'anagramme actif</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Le bouton <quote
-><guibutton
->révéler le mot</guibutton
-></quote
-> <action
->vous permet de révéler l'anagramme</action
->. </para>
+<para>Le bouton <quote><guibutton>révéler le mot</guibutton></quote> <action>vous permet de révéler l'anagramme</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Le <interface
->champ de saisie</interface
-> vous permet <action
->de saisir vos tentatives</action
-> pour résoudre l'anagramme. </para>
+<para>Le <interface>champ de saisie</interface> vous permet <action>de saisir vos tentatives</action> pour résoudre l'anagramme. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Le bouton <interface
->Entrée</interface
-> vous<action
-> permet de vérifier si votre réponse est correcte</action
->. Cette fonction est aussi fournie par la touche <keycap
->Entrée</keycap
->. </para>
+<para>Le bouton <interface>Entrée</interface> vous<action> permet de vérifier si votre réponse est correcte</action>. Cette fonction est aussi fournie par la touche <keycap>Entrée</keycap>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Voici le bouton <guiicon
->Mot suivant</guiicon
->, qui <action
-> vous permet d'accéder à l'anagramme suivant</action
->. </para>
+<para>Voici le bouton <guiicon>Mot suivant</guiicon>, qui <action> vous permet d'accéder à l'anagramme suivant</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Voici le bouton <guiicon
->Configurer Kanagram</guiicon
->, qui <action
->lance la boîte de dialogue de <guilabel
->Configuration</guilabel
-> de &kanagram;</action
->. </para>
+<para>Voici le bouton <guiicon>Configurer Kanagram</guiicon>, qui <action>lance la boîte de dialogue de <guilabel>Configuration</guilabel> de &kanagram;</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Le bouton <guiicon
->Aide</guiicon
-> est spécial car il <action
->révèle 3 sous-boutons</action
->. Ces boutons apparaissent lorsque la souris passe sur le bouton <guiicon
->Aide</guiicon
-> et permettent d'accéder au <guilabel
->manuel de &kanagram;</guilabel
-> (ce document) et aux boîtes de dialogue <guilabel
->À propos de &kanagram;</guilabel
-> et <guilabel
->À propos de &kde;</guilabel
-> : <screenshot>
-<screeninfo
->Les trois modes différents du bouton <guiicon
->Aide</guiicon
-></screeninfo>
+<para>Le bouton <guiicon>Aide</guiicon> est spécial car il <action>révèle 3 sous-boutons</action>. Ces boutons apparaissent lorsque la souris passe sur le bouton <guiicon>Aide</guiicon> et permettent d'accéder au <guilabel>manuel de &kanagram;</guilabel> (ce document) et aux boîtes de dialogue <guilabel>À propos de &kanagram;</guilabel> et <guilabel>À propos de &kde;</guilabel> : <screenshot>
+<screeninfo>Les trois modes différents du bouton <guiicon>Aide</guiicon></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Capture de &kanagram; </phrase>
+<phrase>Capture de &kanagram; </phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Le bouton <guiicon
->Quitte</guiicon
-> <action
->ferme le programme</action
->. </para>
+<para>Le bouton <guiicon>Quitte</guiicon> <action>ferme le programme</action>. </para>
</listitem>
</orderedlist>
<sect1 id="playing-game">
-<title
->Jouer</title>
+<title>Jouer</title>
-<para
->Maintenant que vous vous êtes familiarisés avec l'interface de &kanagram;, commençons un jeu ! </para>
+<para>Maintenant que vous vous êtes familiarisés avec l'interface de &kanagram;, commençons un jeu ! </para>
<procedure>
<step>
-<para
->En utilisant le bouton pour <interface
->changer les fichiers de mots</interface
->, <action
->choisissez le thème de mots</action
-> avec lequel vous voulez jouer. Un mot de cette liste sera écrit au milieu du <interface
->tableau noir</interface
->. Maintenant, essayez de deviner quel mot représentent les lettres mélangées. <tip>
-<para
->Si vous ne pouvez pas deviner le mot, appuyez sur le bouton <quote
-><guibutton
->indice</guibutton
-></quote
-> pour obtenir quelques indices de votre ami dans le <interface
->meuble de classement</interface
-> : </para>
+<para>En utilisant le bouton pour <interface>changer les fichiers de mots</interface>, <action>choisissez le thème de mots</action> avec lequel vous voulez jouer. Un mot de cette liste sera écrit au milieu du <interface>tableau noir</interface>. Maintenant, essayez de deviner quel mot représentent les lettres mélangées. <tip>
+<para>Si vous ne pouvez pas deviner le mot, appuyez sur le bouton <quote><guibutton>indice</guibutton></quote> pour obtenir quelques indices de votre ami dans le <interface>meuble de classement</interface> : </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->indice dans &kanagram;</screeninfo>
+<screeninfo>indice dans &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->indice dans &kanagram;</phrase>
+<phrase>indice dans &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -265,41 +140,23 @@
</step>
<step>
-<para
->Une fois que vous pensez avoir la réponse correcte, saisissez-la dans le <interface
->champ de saisie</interface
-> sous le <interface
->tableau noir</interface
->. Puis soit pressez la touche <keycap
->Entrée</keycap
->, soit cliquez sur le bouton <interface
->Entrée</interface
-> sur la droite du <interface
->champ de saisie</interface
-> pour vérifier votre réponse : le champ <action
->va devenir vert pour une réponse correcte</action
->, et <action
->rouge pour une réponse incorrecte</action
-> : </para>
+<para>Une fois que vous pensez avoir la réponse correcte, saisissez-la dans le <interface>champ de saisie</interface> sous le <interface>tableau noir</interface>. Puis soit pressez la touche <keycap>Entrée</keycap>, soit cliquez sur le bouton <interface>Entrée</interface> sur la droite du <interface>champ de saisie</interface> pour vérifier votre réponse : le champ <action>va devenir vert pour une réponse correcte</action>, et <action>rouge pour une réponse incorrecte</action> : </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->la réponse</screeninfo>
+<screeninfo>la réponse</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->la réponse</phrase>
+<phrase>la réponse</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</step>
<step>
-<para
->Si la réponse est correcte, vous pouvez essayer le mot suivant ! Sinon, vous pouvez aussi essayer l'une des autres listes de mots intégrées dans &kanagram;. </para>
+<para>Si la réponse est correcte, vous pouvez essayer le mot suivant ! Sinon, vous pouvez aussi essayer l'une des autres listes de mots intégrées dans &kanagram;. </para>
</step>
</procedure>
@@ -309,26 +166,18 @@
<chapter id="configuring">
-<title
->Configurer &kanagram;</title>
+<title>Configurer &kanagram;</title>
-<para
->La boîte de dialogue <guilabel
->Configuration</guilabel
-> s'ouvre lorsqu'on clique sur le bouton <guiicon
->Configurer &kanagram;</guiicon
-> : </para>
+<para>La boîte de dialogue <guilabel>Configuration</guilabel> s'ouvre lorsqu'on clique sur le bouton <guiicon>Configurer &kanagram;</guiicon> : </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Les options de configuration générales de &kanagram;</screeninfo>
+<screeninfo>Les options de configuration générales de &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Les options de configuration générales de &kanagram;</phrase>
+<phrase>Les options de configuration générales de &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -336,261 +185,117 @@
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->La <interface
->liste déroulante</interface
-> <quote
-><guilabel
->Cacher l'indice après :</guilabel
-></quote
-> vous permet de choisir comment les indices vous seront présentés. Vous pouvez choisir de cacher la bulle des indices après un certain nombre de secondes (&pex; 5 secondes), ou vous pouvez laisser le défaut (<quote
->Ne pas cacher les indices</quote
->). </para>
+<para>La <interface>liste déroulante</interface> <quote><guilabel>Cacher l'indice après :</guilabel></quote> vous permet de choisir comment les indices vous seront présentés. Vous pouvez choisir de cacher la bulle des indices après un certain nombre de secondes (&pex; 5 secondes), ou vous pouvez laisser le défaut (<quote>Ne pas cacher les indices</quote>). </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Le menu déroulant <quote
-><guilabel
->Jouer en utilisant :</guilabel
-></quote
-> <interface
-></interface
-> vous permet de jouer à &kanagram; en utilisant les mots d'une autre langue. Pour que cette caractéristique soit disponible, vous devez avoir installé des listes de mots d'une autre langue. </para>
+<para>Le menu déroulant <quote><guilabel>Jouer en utilisant :</guilabel></quote> <interface></interface> vous permet de jouer à &kanagram; en utilisant les mots d'une autre langue. Pour que cette caractéristique soit disponible, vous devez avoir installé des listes de mots d'une autre langue. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Le bouton <quote
-><guibutton
->Obtenir une police « craie »</guibutton
-></quote
-> sera visible si vous n'avez pas la police « craie » installée sur votre ordinateur. Appuyer sur ce bouton va télécharger la police depuis Internet et &kanagram; va ensuite l'utiliser au prochain démarrage de l'application. </para>
-<para
->Une fois que la police « craie » est installée, l'option <quote
-><guilabel
->Utiliser les polices par défaut</guilabel
-></quote
-> <interface
-></interface
-> devient active. Si cette option est cochée, &kanagram; va afficher les mots sur le <interface
->tableau noir</interface
-> avec la police standard, plutôt qu'avec la police de type chalk. Cela peut aider à mieux lire le texte : </para>
+<para>Le bouton <quote><guibutton>Obtenir une police « craie »</guibutton></quote> sera visible si vous n'avez pas la police « craie » installée sur votre ordinateur. Appuyer sur ce bouton va télécharger la police depuis Internet et &kanagram; va ensuite l'utiliser au prochain démarrage de l'application. </para>
+<para>Une fois que la police « craie » est installée, l'option <quote><guilabel>Utiliser les polices par défaut</guilabel></quote> <interface></interface> devient active. Si cette option est cochée, &kanagram; va afficher les mots sur le <interface>tableau noir</interface> avec la police standard, plutôt qu'avec la police de type chalk. Cela peut aider à mieux lire le texte : </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->La police standard de &kanagram;</screeninfo>
+<screeninfo>La police standard de &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="standard-fonts.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->La police standard de &kanagram;</phrase>
+<phrase>La police standard de &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</listitem>
<listitem>
-<para
->L'option <quote
-><guilabel
->Utiliser des sons</guilabel
-></quote
-> <interface
-></interface
-> vous permet ou non d'inclure les sons. </para>
+<para>L'option <quote><guilabel>Utiliser des sons</guilabel></quote> <interface></interface> vous permet ou non d'inclure les sons. </para>
<note>
-<para
->Vous devez avoir le module &arts; dans tdelibs pour entendre les sons. </para>
+<para>Vous devez avoir le module &arts; dans tdelibs pour entendre les sons. </para>
</note>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect1 id="vocabularies-config">
-<title
->Listes de mots</title>
-
-<para
->La page de configuration des <guilabel
->listes de mots</guilabel
-> vous permet de gérer les listes de mots installées. En utilisant cette boîte de dialogue, vous pouvez <action
->éditer</action
-> et <action
->supprimer</action
-> des listes de mots téléchargées, ainsi que <action
->créer</action
-> la vôtre : </para>
+<title>Listes de mots</title>
+
+<para>La page de configuration des <guilabel>listes de mots</guilabel> vous permet de gérer les listes de mots installées. En utilisant cette boîte de dialogue, vous pouvez <action>éditer</action> et <action>supprimer</action> des listes de mots téléchargées, ainsi que <action>créer</action> la vôtre : </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Configuration des listes de mots dans &kanagram;</screeninfo>
+<screeninfo>Configuration des listes de mots dans &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Configuration des listes de mots dans &kanagram;</phrase>
+<phrase>Configuration des listes de mots dans &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Le bouton <quote
-><guibutton
->Créer une nouvelle</guibutton
-></quote
-> <action
->ouvre la boîte de dialogue <link linkend="vocab-editor"
-><guilabel
->Éditeur de listes de mots</guilabel
-></link
-></action
-> pour que vous puissiez créer vos propres listes avec lesquelles jouer. </para>
+<para>Le bouton <quote><guibutton>Créer une nouvelle</guibutton></quote> <action>ouvre la boîte de dialogue <link linkend="vocab-editor"><guilabel>Éditeur de listes de mots</guilabel></link></action> pour que vous puissiez créer vos propres listes avec lesquelles jouer. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Le bouton <quote
-><guibutton
->Édition</guibutton
-></quote
-> vous permet de <action
->changer les listes que vous avez soit créées soit téléchargées depuis l'Internet</action
->. </para>
+<para>Le bouton <quote><guibutton>Édition</guibutton></quote> vous permet de <action>changer les listes que vous avez soit créées soit téléchargées depuis l'Internet</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Le bouton <quote
-><guibutton
->Supprimer</guibutton
-></quote
-> vous permet de supprimer <action
->les listes de mots que vous avez soit créées soit téléchargées</action
->. </para>
+<para>Le bouton <quote><guibutton>Supprimer</guibutton></quote> vous permet de supprimer <action>les listes de mots que vous avez soit créées soit téléchargées</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Vous pouvez sélectionner la liste de mots à laquelle vous aimeriez appliquer ces actions en utilisant le dossier des <interface
->listes des mots</interface
->. </para>
+<para>Vous pouvez sélectionner la liste de mots à laquelle vous aimeriez appliquer ces actions en utilisant le dossier des <interface>listes des mots</interface>. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="vocab-editor">
-<title
-><guilabel
->L'éditeur de listes de mots</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>L'éditeur de listes de mots</guilabel></title>
-<para
->L'éditeur de listes de mots vous permet de créer vos propres listes de mots avec lesquelles vous pouvez ensuite jouer à &kanagram; : </para>
+<para>L'éditeur de listes de mots vous permet de créer vos propres listes de mots avec lesquelles vous pouvez ensuite jouer à &kanagram; : </para>
<screenshot>
-<screeninfo
-><guilabel
->L'éditeur de listes de mots</guilabel
-> de &kanagram; </screeninfo>
+<screeninfo><guilabel>L'éditeur de listes de mots</guilabel> de &kanagram; </screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
-><guilabel
->L'éditeur de listes de mots</guilabel
-> de &kanagram;</phrase>
+<phrase><guilabel>L'éditeur de listes de mots</guilabel> de &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Le champ <guilabel
->Nom de la liste de mots</guilabel
-> vous permet de <action
->donner un titre à la liste de mots</action
->. </para>
+<para>Le champ <guilabel>Nom de la liste de mots</guilabel> vous permet de <action>donner un titre à la liste de mots</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Le champ <guilabel
->Description</guilabel
-> vous permet de <action
->mieux décrire le nom de votre liste</action
->, en fournissant plus de détails à l'utilisateur sur le contenu de votre liste de mots. </para>
+<para>Le champ <guilabel>Description</guilabel> vous permet de <action>mieux décrire le nom de votre liste</action>, en fournissant plus de détails à l'utilisateur sur le contenu de votre liste de mots. </para>
<note>
-<para
->Essayez de conserver les champs de nom et description les plus courts possible. Des listes de mots efficaces se réfèrent à un ensemble de mots qui se rapportent à un même sujet. Essayez d'inclure au moins 20 mots dans votre liste afin que l'utilisateur ne la finisse pas trop vite. </para>
+<para>Essayez de conserver les champs de nom et description les plus courts possible. Des listes de mots efficaces se réfèrent à un ensemble de mots qui se rapportent à un même sujet. Essayez d'inclure au moins 20 mots dans votre liste afin que l'utilisateur ne la finisse pas trop vite. </para>
</note>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Le bouton <quote
-><guibutton
->Retirer le mot</guibutton
-></quote
-> vous permet de <action
->supprimer les mots de la liste</action
->. </para>
+<para>Le bouton <quote><guibutton>Retirer le mot</guibutton></quote> vous permet de <action>supprimer les mots de la liste</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Le bouton <quote
-><guibutton
->Nouveau mot</guibutton
-></quote
-> <action
->crée un nouveau champ de mot dans la liste</action
->. </para>
+<para>Le bouton <quote><guibutton>Nouveau mot</guibutton></quote> <action>crée un nouveau champ de mot dans la liste</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Le champ <guilabel
->Mot</guilabel
-> vous permet <action
->de saisir le mot pour l'inclure dans votre liste</action
->. </para>
+<para>Le champ <guilabel>Mot</guilabel> vous permet <action>de saisir le mot pour l'inclure dans votre liste</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Le champ <guilabel
->indice</guilabel
-> vous permet <action
->de saisir les indices qui</action
-> accompagnent vos mots. </para>
+<para>Le champ <guilabel>indice</guilabel> vous permet <action>de saisir les indices qui</action> accompagnent vos mots. </para>
<note>
-<para
->De bons indices décrivent le mot clairement mais avec subtilité et permettent d'enrichir le vocabulaire de l'utilisateur. Veuillez vous assurer que vos indices sont assez courts (en-dessous de 40 lettres). </para>
+<para>De bons indices décrivent le mot clairement mais avec subtilité et permettent d'enrichir le vocabulaire de l'utilisateur. Veuillez vous assurer que vos indices sont assez courts (en-dessous de 40 lettres). </para>
</note>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Le bouton <quote
-><guibutton
->Enregistrer</guibutton
-></quote
-> <action
->enregistre le contenu de votre liste de mots</action
-> et permet son utilisation directe dans &kanagram; (elle sera disponible immédiatement dans l'application, par l'intermédiaire du <interface
->sélecteur de listes de mots</interface
->). </para>
+<para>Le bouton <quote><guibutton>Enregistrer</guibutton></quote> <action>enregistre le contenu de votre liste de mots</action> et permet son utilisation directe dans &kanagram; (elle sera disponible immédiatement dans l'application, par l'intermédiaire du <interface>sélecteur de listes de mots</interface>). </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Le bouton <quote
-><guibutton
->Fermer</guibutton
-></quote
-><action
->ferme la boîte de dialogue de <guilabel
->l'éditeur de listes de mots</guilabel
-> </action
-> sans enregistrer le contenu de votre liste de mots. </para>
+<para>Le bouton <quote><guibutton>Fermer</guibutton></quote><action>ferme la boîte de dialogue de <guilabel>l'éditeur de listes de mots</guilabel> </action> sans enregistrer le contenu de votre liste de mots. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
@@ -598,102 +303,69 @@
</sect1>
<sect1 id="newstuff-config">
-<title
->Nouveau contenu</title>
+<title>Nouveau contenu</title>
-<para
->L'onglet de configuration <guilabel
->Nouveau contenu</guilabel
-> vous permet d'obtenir de nouvelles listes de mots depuis l'Internet : </para>
+<para>L'onglet de configuration <guilabel>Nouveau contenu</guilabel> vous permet d'obtenir de nouvelles listes de mots depuis l'Internet : </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->L'onglet de configuration de nouveau contenu de &kanagram; </screeninfo>
+<screeninfo>L'onglet de configuration de nouveau contenu de &kanagram; </screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->L'onglet de configuration de nouveau contenu de &kanagram; </phrase>
+<phrase>L'onglet de configuration de nouveau contenu de &kanagram; </phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Cliquez le bouton <quote
-><guibutton
->Télécharger de nouvelles listes de mots</guibutton
-></quote
-> pour obtenir le dossier des listes disponibles en ligne : </para>
+<para>Cliquez le bouton <quote><guibutton>Télécharger de nouvelles listes de mots</guibutton></quote> pour obtenir le dossier des listes disponibles en ligne : </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->La boîte de dialogue de récupération de nouveau contenu pour &kanagram;</screeninfo>
+<screeninfo>La boîte de dialogue de récupération de nouveau contenu pour &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->La boîte de dialogue de récupération de nouveau contenu pour &kanagram;</phrase>
+<phrase>La boîte de dialogue de récupération de nouveau contenu pour &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Pour installer une liste de mots depuis l'Internet, cliquez sur le nom de la liste dans le dossier, puis cliquez le bouton <quote
-><guibutton
->Installer</guibutton
-></quote
-> pour l'installer. La liste de mots téléchargée sera disponible immédiatement. </para>
+<para>Pour installer une liste de mots depuis l'Internet, cliquez sur le nom de la liste dans le dossier, puis cliquez le bouton <quote><guibutton>Installer</guibutton></quote> pour l'installer. La liste de mots téléchargée sera disponible immédiatement. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Remerciements et licence</title>
-
-<para
->&kanagram; </para>
-<para
->Programme copyright 2005 Joshua Keel <email
->joshuakeel@gmail.com</email
-> et &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
-<para
->Contributeurs : </para>
+<title>Remerciements et licence</title>
+
+<para>&kanagram; </para>
+<para>Programme copyright 2005 Joshua Keel <email>joshuakeel@gmail.com</email> et &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
+<para>Contributeurs : </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Effets de sons : <email
->Artemio</email
-> </para>
+<para>Effets de sons : <email>Artemio</email> </para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Documentation copyright 2005 &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
+<para>Documentation copyright 2005 &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
-<para
->Traduction française par &AnneMarieMahfouf;</para
->
+<para>Traduction française par &AnneMarieMahfouf;</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installation</title>
+<title>Installation</title>
<sect1 id="getting-kanagram">
-<title
->Comment obtenir &kanagram;</title>
+<title>Comment obtenir &kanagram;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilation et installation</title>
+<title>Compilation et installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>