summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksysguard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksysguard.po1861
1 files changed, 931 insertions, 930 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksysguard.po
index 6496c2bc306..7ac69631aac 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -12,49 +12,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:29+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas un fichier XML valable."
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Le fichier « %1 » ne contient pas de définition de feuille de données valable, "
-"dont le type doit être « KSysGuardWorkSheet »."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Le fichier « %1 » a une taille de feuille de données non valable."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %1 »"
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Le presse-papiers ne contient aucune description d'affichage valable."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Impossible de se connecter à « %1 »."
-
#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
msgid "Select Display Type"
msgstr "Choisissez un type d'affichage"
@@ -67,601 +34,297 @@ msgstr "&Traceur"
msgid "&Multimeter"
msgstr "&Multimètre"
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "Graphe en &barres"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Journal de capt&eur"
-
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Message de %1 :\n"
-"%2"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Configuration du temps"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Utiliser l'intervalle de rafraîchissement de la feuille de données"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalle de rafraîchissement :"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Tous les affichages de la feuille de données seront rafraîchis à la vitesse "
-"indiquée ici."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Se connecter à un hôte"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Hôte :"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Saisissez ici le nom de l'hôte auquel vous voulez vous connecter."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Type de connexion"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Si vous cochez cette option, le Secure SHell sera utilisé pour établir la "
-"connexion à l'hôte distant."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Si vous cochez cette option, le Remote SHell sera utilisé pour établir la "
-"connexion à l'hôte distant."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Démon"
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "Barres &dansantes"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
+"choose another sensor."
msgstr ""
-"Cochez cette option si l'hôte auquel vous voulez vous connecter dispose d'un "
-"démon KSysGuardD en fonctionnement et que vous voulez l'utiliser pour établir "
-"la connexion."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Commande personnalisée"
+"L'applet KSysGuard ne permet pas l'affichage de ce type de capteur. Veuillez en "
+"choisir un autre."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Cochez cette option pour que la commande saisie ci-dessous soit utilisée pour "
-"démarrer le démon KSysGuardD sur l'hôte distant."
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas un fichier XML valable."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+#: KSysGuardApplet.cc:334
msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Saisissez le numéro de port que le démon KSysGuard surveille pour les "
-"connexions."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "par exemple 3112"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Commande :"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
msgstr ""
-"Saisissez la commande démarrant KSysGuardD sur l'hôte auquel vous voulez vous "
-"connecter."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "par exemple SSH -l root hote.distant.org ksysguardd"
+"Le fichier « %1 » ne contient pas de définition d'applet valable, et dont le "
+"type de document doit être « KSysGuardApplet »."
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Configuration du style global"
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %1 »"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Style d'affichage"
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+msgstr "Déposez des capteurs de KSysGuard dans cette cellule."
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Première couleur de premier plan :"
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "Configuration du multimètre"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Seconde couleur de premier plan :"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Couleur d'alarme :"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Couleur de fond :"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Taille de la police :"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Couleurs des capteurs"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Modifier la couleur..."
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "État"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Couleur %1"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Charge CPU"
+msgid "User%"
+msgstr "% utilisateur"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Charge inactifs"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "% système"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Charge système"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
+msgid "Nice"
+msgstr "Courtoisie"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Charge courtoisie"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "VmSize"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Charge utilisateur"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Mémoire"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "Utilisateur"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Mémoire physique"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Mémoire d'échange"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "Tous les processus"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Mémoire en cache"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "Processus système"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Mémoire tampon"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "Processus utilisateur"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Mémoire utilisée"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "Processus personnels"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Mémoire pour les applications"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Arborescence"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Mémoire libre"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Rafraîchir"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Nombre de processus"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "&Tuer"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Contrôleur de processus"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1 : processus en exécution"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Débit disque"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un processus."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, c-format
msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Charge"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Accès"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Accès en lecture"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Accès en écriture"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Données lues"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Données écrites"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Pages entrantes"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Pages sortantes"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Changements de contexte"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Récepteur"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Émetteur"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Données"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Paquets compressés"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Paquets abandonnés"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Erreurs"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Débordements de file"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Erreurs de frame"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paquets"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Porteuse"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Collisions"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sockets"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Nombre total"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Table"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Gestion avancée de l'énergie (APM)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Zone thermale"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Température "
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilateur "
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "État"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Batterie"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Charge de la batterie"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Usage de la batterie"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Temps restant"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interruptions"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Charge moyenne (sur 1 min.)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Charge moyenne (sur 5 min.)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Charge moyenne (sur 15 min.)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Fréquence d'horloge"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Capteurs matériels"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Utilisation de la partition"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Espace utilisé"
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous tuer le processus sélectionné ?\n"
+"Voulez-vous tuer les %n processus sélectionnés ?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Espace libre"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Tuer le processus"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Niveau de remplissage"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+msgid "Kill"
+msgstr "Tuer"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "Processeur %1"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Ne plus demander"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disque %1"
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "Problème en essayant de tuer le processus %1."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Ventilateur %1"
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "Permissions insuffisantes pour tuer le processus %1."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Température %1"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "Le processus %1 n'existe plus."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "Signal non valable."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "ko"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min."
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "Problème en essayant de modifier la courtoisie du processus %1."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Valeur entière"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "Permissions insuffisantes pour modifier la courtoisie du processus %1."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Valeur réelle"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "Argument non valable."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "La connexion à %1 a été coupée."
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "Impossible de se connecter à « %1 »."
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "La connexion à %1 a été refusée"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "Démarrer le &surveillant système"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Impossible de trouver l'hôte %1"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propriétés"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Délai dépassé pour l'hôte %1"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "&Supprimer l'affichage"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Échec de connexion réseau vers l'hôte %1"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "Inter&valle de rafraîchissement..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin,Yann Verley,Nicolas Ternisien"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "&Poursuivre le rafraîchissement"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"duranceau@kde.org,cousin@kde.org,yann.verley@free.fr,"
-"nicolas.ternisien@gmail.com"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "In&terrompre le rafraîchissement"
-#: Workspace.cc:53
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+"<qt>"
+"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
+"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
+"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
msgstr ""
-"Ceci est votre espace de travail. Il contient vos feuilles de données. Vous "
-"devez créer une nouvelle feuille de données (menu Fichier->"
-"Nouveau) avant de pouvoir glisser-déposer des capteurs ici."
-
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Table des processus"
+"<qt>"
+"<p>Ceci est l'afficheur d'un capteur. Pour le personnaliser, cliquez avec le "
+"bouton droit de la souris soit sur le cadre, soit dans l'affichage et maintenez "
+"le bouton enfoncé, puis cliquez sur <i>Propriétés</i> "
+"dans le menu contextuel. Sélectionnez <i>Supprimer l'affichage</i> "
+"pour supprimer cet afficheur de la feuille de données.</p>%1</qt>"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Feuille %1"
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "Déposez un capteur ici"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
+"values of the sensor over time."
msgstr ""
-"La feuille « %1 » contient des données non enregistrées. \n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
+"Ceci est un emplacement vide dans une feuille de données. Tirez un capteur du "
+"navigateur de capteurs et lâchez-le ici. Un affichage de capteur apparaîtra, "
+"vous permettant de surveiller l'évolution des valeurs du capteur dans le temps."
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Fichiers de capteurs"
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "Configuration de la journalisation des capteurs"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Sélectionner une feuille de données à ouvrir"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "Journalisation"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Aucune feuille de données ne peut être enregistrée."
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "Intervalle de temps"
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Enregistrer la feuille de données actuelle sous"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "Nom du capteur"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Aucune feuille de données ne peut être supprimée."
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nom d'hôte"
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Impossible de trouver le fichier ProcessTable.sgrd."
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "Fichier journal"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Configuration du surveillant système"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "Journalisation des capteurs"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Nombre d'affichages :"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "&Supprimer le capteur"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Rapport de taille :"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "&Modifier le capteur..."
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "A&rrêter la journalisation"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "&Démarrer la journalisation"
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
msgid ""
@@ -705,132 +368,127 @@ msgid ""
"idle"
msgstr "inactif"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
msgid "Remove Column"
msgstr "Supprimer la colonne"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:253
msgid "Add Column"
msgstr "Ajouter une colonne"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:254
msgid "Help on Column"
msgstr "Aide sur la colonne"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
-msgid "Nice"
-msgstr "Courtoisie"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:781
msgid "Hide Column"
msgstr "Masquer la colonne"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
msgid "Show Column"
msgstr "Afficher la colonne"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:791
msgid "Select All Processes"
msgstr "Sélectionner tous les processus"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:792
msgid "Unselect All Processes"
msgstr "Désélectionner tous les processus"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
msgid "Select All Child Processes"
msgstr "Sélectionner tous les processus enfants"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
msgid "Unselect All Child Processes"
msgstr "Désélectionner tous les processus enfants"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
msgid "SIGABRT"
msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
msgid "SIGALRM"
msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
msgid "SIGCHLD"
msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
msgid "SIGCONT"
msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
msgid "SIGFPE"
msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
msgid "SIGHUP"
msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
msgid "SIGILL"
msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
msgid "SIGINT"
msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
msgid "SIGKILL"
msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
msgid "SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
msgid "SIGQUIT"
msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
msgid "SIGSEGV"
msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
msgid "SIGSTOP"
msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
msgid "SIGTERM"
msgstr "SIGTERM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
msgid "SIGTSTP"
msgstr "SIGTSTP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
msgid "SIGTTIN"
msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
msgid "SIGTTOU"
msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
msgid "SIGUSR1"
msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
msgid "SIGUSR2"
msgstr "SIGUSR2"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
msgid "Send Signal"
msgstr "Envoyer un signal"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:830
msgid "Renice Process..."
msgstr "Modifier la courtoisie du processus..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:878
msgid ""
"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
@@ -838,10 +496,43 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment envoyer le signal %1 au processus sélectionné ?\n"
"Voulez-vous vraiment envoyer le signal %1 aux %n processus sélectionnés ?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:882
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "Modifier la courtoisie du processus"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"Vous allez modifier la priorité d'ordonnancement du\n"
+"processus %1. Seul le superutilisateur peut\n"
+"diminuer la courtoisie d'un processus.\n"
+"Plus le nombre est petit, plus la priorité est élevée.\n"
+"\n"
+"Saisissez la courtoisie désirée :"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Couleur du texte :"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Couleur de fond :"
+
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
msgid "Edit BarGraph Preferences"
msgstr "Modifier la configuration du graphe en barres"
@@ -850,16 +541,16 @@ msgstr "Modifier la configuration du graphe en barres"
msgid "Range"
msgstr "Plage"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Enter the title of the display here."
msgstr "Saisissez ici le titre de l'afficheur."
@@ -897,13 +588,13 @@ msgstr ""
"0, la détection automatique de zone est activée."
#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmes"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Alarm for Minimum Value"
msgstr "Alarme de valeur minimale"
@@ -913,32 +604,32 @@ msgstr "Alarme de valeur minimale"
msgid "Enable alarm"
msgstr "Activer l'alarme"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Enable the minimum value alarm."
msgstr "Activer l'alarme de valeur minimale."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Lower limit:"
msgstr "Limite inférieure :"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Alarm for Maximum Value"
msgstr "Alarme de valeur maximale"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Enable the maximum value alarm."
msgstr "Activer l'alarme de valeur maximale."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Upper limit:"
msgstr "Limite supérieure :"
@@ -955,6 +646,11 @@ msgstr "Couleur normale des barres :"
msgid "Out-of-range color:"
msgstr "Couleur en cas de sortie de plage :"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "Taille de la police :"
+
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
msgid ""
"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
@@ -989,12 +685,6 @@ msgstr "Légende"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
msgid "Edit..."
msgstr "Modifier..."
@@ -1119,7 +809,7 @@ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
msgstr "Saisissez ici le nombre de lignes horizontales."
#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Texte"
@@ -1149,9 +839,9 @@ msgstr ""
"utile que pour les applets. La barre ne sera réellement affichée que s'il y a "
"la place."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
@@ -1186,410 +876,647 @@ msgstr "Déplacer vers le haut"
msgid "Move Down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Journalisation des capteurs"
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "Configuration de la vue en liste"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Démarrer le &surveillant système"
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "Configuration du surveillant système"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriétés"
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "Nombre d'affichages :"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Supprimer l'affichage"
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "Rapport de taille :"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Inter&valle de rafraîchissement..."
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Poursuivre le rafraîchissement"
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Intervalle de rafraîchissement :"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "In&terrompre le rafraîchissement"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
+#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+#: WorkSheet.cc:109
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ceci est l'afficheur d'un capteur. Pour le personnaliser, cliquez avec le "
-"bouton droit de la souris soit sur le cadre, soit dans l'affichage et maintenez "
-"le bouton enfoncé, puis cliquez sur <i>Propriétés</i> "
-"dans le menu contextuel. Sélectionnez <i>Supprimer l'affichage</i> "
-"pour supprimer cet afficheur de la feuille de données.</p>%1</qt>"
+"Le fichier « %1 » ne contient pas de définition de feuille de données valable, "
+"dont le type doit être « KSysGuardWorkSheet »."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Journalisation"
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "Le fichier « %1 » a une taille de feuille de données non valable."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Intervalle de temps"
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "Le presse-papiers ne contient aucune description d'affichage valable."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Nom du capteur"
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "Graphe en &barres"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nom d'hôte"
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "Journal de capt&eur"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Fichier journal"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "Configuration du journal"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Supprimer le capteur"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "Sélectionner la police..."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Modifier le capteur..."
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "A&rrêter la journalisation"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "A&jouter"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Démarrer la journalisation"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "&Modifier"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
+msgid "Text color:"
msgstr "Couleur du texte :"
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Configuration du multimètre"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "Couleur d'alarme :"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Configuration de la vue en liste"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "Afficher les unité&s"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Modifier la courtoisie du processus"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr "Cochez ceci pour ajouter l'unité au titre de l'affichage."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "Activer l'alar&me"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "Activ&er l'alarme"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "Couleur normale des chiffres :"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "Couleur des chiffres d'alarme :"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Couleur du quadrillage :"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
+#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Charge CPU"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Charge moyenne (sur 1 min.)"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
+#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Mémoire physique"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
+#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Mémoire d'échange"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
+#: rc.cpp:181
+msgid "CPU"
+msgstr "Proc"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
+#: rc.cpp:183
+msgid "Mem"
+msgstr "Mém"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin,Yann Verley,Nicolas Ternisien"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Vous allez modifier la priorité d'ordonnancement du\n"
-"processus %1. Seul le superutilisateur peut\n"
-"diminuer la courtoisie d'un processus.\n"
-"Plus le nombre est petit, plus la priorité est élevée.\n"
-"\n"
-"Saisissez la courtoisie désirée :"
+"duranceau@kde.org,cousin@kde.org,yann.verley@free.fr,"
+"nicolas.ternisien@gmail.com"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Configuration de la journalisation des capteurs"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "Charge inactifs"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Déposez un capteur ici"
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
+#: ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "Charge système"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "Charge courtoisie"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "Charge utilisateur"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "Mémoire"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "Mémoire en cache"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "Mémoire tampon"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Mémoire utilisée"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "Mémoire pour les applications"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "Mémoire libre"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+msgid "Process Count"
+msgstr "Nombre de processus"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid "Process Controller"
+msgstr "Contrôleur de processus"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "Débit disque"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Ceci est un emplacement vide dans une feuille de données. Tirez un capteur du "
-"navigateur de capteurs et lâchez-le ici. Un affichage de capteur apparaîtra, "
-"vous permettant de surveiller l'évolution des valeurs du capteur dans le temps."
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "Charge"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "Accès"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "Accès en lecture"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "Accès en écriture"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Read Data"
+msgstr "Données lues"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid "Write Data"
+msgstr "Données écrites"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "% utilisateur"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Pages In"
+msgstr "Pages entrantes"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "% système"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Pages Out"
+msgstr "Pages sortantes"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Context Switches"
+msgstr "Changements de contexte"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Utilisateur"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfaces"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Receiver"
+msgstr "Récepteur"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Tous les processus"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Transmitter"
+msgstr "Émetteur"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Processus système"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Data"
+msgstr "Données"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Processus utilisateur"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "Paquets compressés"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Processus personnels"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "Paquets abandonnés"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Arborescence"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Errors"
+msgstr "Erreurs"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Rafraîchir"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "Débordements de file"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Tuer"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "Erreurs de frame"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1 : processus en exécution"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un processus."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Packets"
+msgstr "Paquets"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous tuer le processus sélectionné ?\n"
-"Voulez-vous tuer les %n processus sélectionnés ?"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Carrier"
+msgstr "Porteuse"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Tuer le processus"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "Collisions"
+msgstr "Collisions"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Tuer"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Sockets"
+msgstr "Sockets"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ne plus demander"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Total Number"
+msgstr "Nombre total"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Problème en essayant de tuer le processus %1."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
+msgid "Table"
+msgstr "Table"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "Gestion avancée de l'énergie (APM)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr "Zone thermale"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Temperature"
+msgstr "Température "
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventilateur "
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "State"
+msgstr "État"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "Battery"
+msgstr "Batterie"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Charge de la batterie"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "Usage de la batterie"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "Temps restant"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Interruptions"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "Charge moyenne (sur 5 min.)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "Charge moyenne (sur 15 min.)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "Fréquence d'horloge"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "Capteurs matériels"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "Utilisation de la partition"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Used Space"
+msgstr "Espace utilisé"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Free Space"
+msgstr "Espace libre"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Niveau de remplissage"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Permissions insuffisantes pour tuer le processus %1."
+msgid "CPU%1"
+msgstr "Processeur %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Le processus %1 n'existe plus."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:117
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "Disque %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Signal non valable."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "Ventilateur %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#: ksgrd/SensorManager.cc:124
#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Problème en essayant de modifier la courtoisie du processus %1."
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "Température %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:133
#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Permissions insuffisantes pour modifier la courtoisie du processus %1."
+msgid "Int%1"
+msgstr "Int%1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Argument non valable."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:140
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/s"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Activ&er l'alarme"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:141
+msgid "kBytes"
+msgstr "ko"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Activer l'alar&me"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:142
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "min."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Afficher les unité&s"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:143
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "MHz"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Cochez ceci pour ajouter l'unité au titre de l'affichage."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "Integer Value"
+msgstr "Valeur entière"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Couleur normale des chiffres :"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "Valeur réelle"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Couleur des chiffres d'alarme :"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:289
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "La connexion à %1 a été coupée."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Couleur du texte :"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "Configuration du style global"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Couleur du quadrillage :"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "Style d'affichage"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Configuration du journal"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "Première couleur de premier plan :"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Sélectionner la police..."
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "Seconde couleur de premier plan :"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "Couleurs des capteurs"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "A&jouter"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "Modifier la couleur..."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Modifier"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "Couleur %1"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "Proc"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "La connexion à %1 a été refusée"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Mém"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "Impossible de trouver l'hôte %1"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Propriétés de la feuille de données"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "Délai dépassé pour l'hôte %1"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Lignes :"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr "Échec de connexion réseau vers l'hôte %1"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colonnes :"
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Configuration du temps"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Saisissez ici le nombre de lignes de la feuille de données."
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "Utiliser l'intervalle de rafraîchissement de la feuille de données"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Saisissez ici le nombre de colonnes de la feuille de données."
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr ""
+"Tous les affichages de la feuille de données seront rafraîchis à la vitesse "
+"indiquée ici."
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Saisissez ici le titre de la feuille de données."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "Se connecter à un hôte"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Barres &dansantes"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "Hôte :"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "Saisissez ici le nom de l'hôte auquel vous voulez vous connecter."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Type de connexion"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Si vous cochez cette option, le Secure SHell sera utilisé pour établir la "
+"connexion à l'hôte distant."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Si vous cochez cette option, le Remote SHell sera utilisé pour établir la "
+"connexion à l'hôte distant."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "Démon"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
+"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
msgstr ""
-"L'applet KSysGuard ne permet pas l'affichage de ce type de capteur. Veuillez en "
-"choisir un autre."
+"Cochez cette option si l'hôte auquel vous voulez vous connecter dispose d'un "
+"démon KSysGuardD en fonctionnement et que vous voulez l'utiliser pour établir "
+"la connexion."
-#: KSysGuardApplet.cc:334
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "Commande personnalisée"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
msgstr ""
-"Le fichier « %1 » ne contient pas de définition d'applet valable, et dont le "
-"type de document doit être « KSysGuardApplet »."
+"Cochez cette option pour que la commande saisie ci-dessous soit utilisée pour "
+"démarrer le démon KSysGuardD sur l'hôte distant."
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Déposez des capteurs de KSysGuard dans cette cellule."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "Port :"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr ""
+"Saisissez le numéro de port que le démon KSysGuard surveille pour les "
+"connexions."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "par exemple 3112"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "Commande :"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr ""
+"Saisissez la commande démarrant KSysGuardD sur l'hôte auquel vous voulez vous "
+"connecter."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "par exemple SSH -l root hote.distant.org ksysguardd"
+
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Message de %1 :\n"
+"%2"
#: SensorBrowser.cc:77
msgid "Sensor Browser"
@@ -1626,6 +1553,30 @@ msgstr ""
"Déposez les valeurs à mesurer dans les emplacements vides des feuilles de "
"données."
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "Propriétés de la feuille de données"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "Lignes :"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colonnes :"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "Saisissez ici le nombre de lignes de la feuille de données."
+
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "Saisissez ici le nombre de colonnes de la feuille de données."
+
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "Saisissez ici le titre de la feuille de données."
+
#: ksysguard.cc:64
msgid "TDE system guard"
msgstr "Surveillant système de TDE"
@@ -1698,6 +1649,10 @@ msgstr "Réinitialiser toutes les feuilles de travail"
msgid "Reset"
msgstr "Aucun filtre"
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "Table des processus"
+
#: ksysguard.cc:436
#, c-format
msgid ""
@@ -1740,3 +1695,49 @@ msgstr ""
"Prise en charge de Solaris\n"
"Parties dérivées (avec la permission) du module\n"
"sunos5 de l'utilitaire « top » de William LeFebvre."
+
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"Ceci est votre espace de travail. Il contient vos feuilles de données. Vous "
+"devez créer une nouvelle feuille de données (menu Fichier->"
+"Nouveau) avant de pouvoir glisser-déposer des capteurs ici."
+
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "Feuille %1"
+
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"La feuille « %1 » contient des données non enregistrées. \n"
+"Voulez-vous l'enregistrer ?"
+
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|Fichiers de capteurs"
+
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "Sélectionner une feuille de données à ouvrir"
+
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "Aucune feuille de données ne peut être enregistrée."
+
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "Enregistrer la feuille de données actuelle sous"
+
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "Aucune feuille de données ne peut être supprimée."
+
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "Impossible de trouver le fichier ProcessTable.sgrd."