summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdmgreet.po708
1 files changed, 370 insertions, 338 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 122aa9b1117..6261b96e758 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -20,115 +20,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: tdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix tdmrc!]"
-msgstr "[corriger tdmrc !]"
-
-#: tdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-"%1 : connexion TTY\n"
-"%1 : %n connexions TTY"
-
-#: tdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "Non utilisé"
-
-#: tdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1 : %2"
-
-#: tdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "connexion X sur %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Arrière plan fantaisie pour TDM"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Nom du fichier de configuration"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Connexion &locale"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Menu de l'hôte XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de l'hôte"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Hô&te :"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&jouter"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accepter"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Rafraîchir"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menu"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<inconnu>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Hôte inconnu : %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
+#: kgreeter.cpp:595
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisée"
-#: kgreeter.cpp:396
+#: kgreeter.cpp:596
msgid "Failsafe"
msgstr "Failsafe"
-#: kgreeter.cpp:470
+#: kgreeter.cpp:671
msgid " (previous)"
msgstr " (précédent)"
-#: kgreeter.cpp:529
+#: kgreeter.cpp:742
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@@ -136,11 +51,11 @@ msgstr ""
"Le type de session enregistré « %1 » n'est plus valable.\n"
"Veuillez en sélectionner un autre, sans quoi le type par défaut sera utilisé."
-#: kgreeter.cpp:636
+#: kgreeter.cpp:851
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Attention : cette session n'est pas sécurisée"
-#: kgreeter.cpp:638
+#: kgreeter.cpp:853
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@@ -150,302 +65,289 @@ msgstr ""
"Cela signifie que n'importe qui peut s'y connecter, y ouvrir des fenêtres, ou "
"intercepter votre saisie."
-#: kgreeter.cpp:691
+#: kgreeter.cpp:916
msgid "L&ogin"
msgstr "C&onnexion"
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menu"
+
+#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092
msgid "Session &Type"
msgstr "Type de &session"
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Méthode d'identific&ation"
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109
msgid "&Remote Login"
msgstr "Connexion di&stante"
-#: kgreeter.cpp:812
+#: kgreeter.cpp:1040
msgid "Login Failed."
msgstr "Échec de la connexion."
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la console"
+#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier thème « %1 »."
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Impossible d'ouvrir la source des messages de la console ***"
+#: themer/tdmthemer.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "Impossible d'analyser le fichier thème « %1 »."
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Changer d'ut&ilisateur"
+#: themer/tdmlabel.cpp:214
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Redémarrer le serveur &X"
+#: themer/tdmlabel.cpp:215
+msgid "Session Type"
+msgstr "Type de session"
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Fer&mer la connexion"
+#: themer/tdmlabel.cpp:216
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Passer en &mode console"
+#: themer/tdmlabel.cpp:217
+msgid "&Administration"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Arrêter..."
+#: themer/tdmlabel.cpp:218
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Déconnecter"
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: themer/tdmlabel.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Power Off"
+msgstr "Éteindre"
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr ""
-"Aucun module d'élément de bienvenue n'a été chargé. Vérifiez la configuration."
+#: themer/tdmlabel.cpp:221
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspendre"
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Identification de %1...\n"
-"\n"
+#: themer/tdmlabel.cpp:222
+msgid "Reboot"
+msgstr "Redémarrer"
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr "Vous devez changez votre mot de passe immédiatement (il est trop âgé)."
+#: themer/tdmlabel.cpp:223
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "Sélecteur XDMCP"
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+#: themer/tdmlabel.cpp:225
+msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
-"Vous devez changez votre mot de passe immédiatement (sur la demande du "
-"superutilisateur)."
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à vous connecter pour le moment."
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "Dossier personnel non disponible."
+#: themer/tdmlabel.cpp:226
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "Connexion de l'utilisateur %s dans %d secondes"
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"Les connexions ne sont pas autorisées actuellement.\n"
-"Veuillez réessayer ultérieurement."
+#: themer/tdmlabel.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Bienvenue dans %h"
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr ""
-"Votre shell de connexion n'est pas listé dans le fichier « /etc/shells »."
+#: themer/tdmlabel.cpp:228
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "Les connexions en tant que superutilisateur sont interdites."
+#: themer/tdmlabel.cpp:229
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: themer/tdmlabel.cpp:230
+msgid "Domain:"
msgstr ""
-"Votre compte a expiré, veuillez contacter votre administrateur système."
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Un problème grave est survenu.\n"
-"Veuillez consulter le journal de TDM pour de plus\n"
-"amples informations ou contacter votre\n"
-"administrateur système."
+#: themer/tdmlabel.cpp:231
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
+#: themer/tdmlabel.cpp:270
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr ""
-"Votre compte expire demain.\n"
-"Votre compte expire dans %n jours."
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%a %d %B"
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "Votre compte expire aujourd'hui."
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Arrière plan fantaisie pour TDM"
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"Votre mot de passe expire demain.\n"
-"Votre mot de passe expire dans %n jours."
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Nom du fichier de configuration"
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "Votre mot de passe expire aujourd'hui."
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Échec de l'identification"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Connexion &locale"
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"L'utilisateur identifié (%1) ne correspond pas à l'utilisateur demandé (%2).\n"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Menu de l'hôte XDMCP"
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
-"Connexion automatique dans %n seconde...\n"
-"Connexion automatique dans %n secondes..."
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nom de l'hôte"
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Attention : le verrouillage majuscule est activé"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "État"
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "Échec de la modification"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Hô&te :"
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&jouter"
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr ""
-"Les thèmes ne peuvent pas être utilisés avec la méthode d'identification "
-"« %1 »."
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accepter"
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Formulaire de modification de l'identification"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Rafraîchir"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<inconnu>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Hôte inconnu : %1"
-#: tdmshutdown.cpp:92
+#: tdmshutdown.cpp:97
msgid "Root authorization required."
msgstr "Identification du superutilisateur requise."
-#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
msgid "&Schedule..."
msgstr "&Programmer..."
-#: tdmshutdown.cpp:246
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Type d'arrêt du système"
+
+#: tdmshutdown.cpp:253
msgid "Shutdown Type"
msgstr "Type d'arrêt du système"
-#: tdmshutdown.cpp:250
+#: tdmshutdown.cpp:257
msgid "&Turn off computer"
msgstr "É&teindre l'ordinateur"
-#: tdmshutdown.cpp:254
+#: tdmshutdown.cpp:261
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Redémarrer l'ordinateur"
-#: tdmshutdown.cpp:282
+#: tdmshutdown.cpp:289
msgid "Scheduling"
msgstr "Ordonnancement"
-#: tdmshutdown.cpp:286
+#: tdmshutdown.cpp:293
msgid "&Start:"
msgstr "&Début :"
-#: tdmshutdown.cpp:289
+#: tdmshutdown.cpp:296
msgid "T&imeout:"
msgstr "Déla&i : "
-#: tdmshutdown.cpp:291
+#: tdmshutdown.cpp:298
msgid "&Force after timeout"
msgstr "&Forcer après le délai"
-#: tdmshutdown.cpp:340
+#: tdmshutdown.cpp:347
msgid "Entered start date is invalid."
msgstr "La date de départ saisie n'est pas valable."
-#: tdmshutdown.cpp:349
+#: tdmshutdown.cpp:356
msgid "Entered timeout date is invalid."
msgstr "Le délai saisi n'est pas valable."
-#: tdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "É&teindre l'ordinateur"
-
-#: tdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Redémarrer l'ordinateur"
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Début :"
-#: tdmshutdown.cpp:504
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
"%1 (current)"
msgstr "%1 (courante)"
-#: tdmshutdown.cpp:608
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "É&teindre l'ordinateur"
+
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "É&teindre l'ordinateur"
+
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Redémarrer l'ordinateur"
+
+#: tdmshutdown.cpp:819
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "Éteindre l'ordinateur"
-#: tdmshutdown.cpp:611
+#: tdmshutdown.cpp:822
msgid "Switch to Console"
msgstr "Basculer vers la console"
-#: tdmshutdown.cpp:613
+#: tdmshutdown.cpp:824
msgid "Restart Computer"
msgstr "Redémarrer l'ordinateur"
-#: tdmshutdown.cpp:615
+#: tdmshutdown.cpp:826
msgid "<br>(Next boot: %1)"
msgstr "<br>(Prochain démarrage : %1)"
-#: tdmshutdown.cpp:627
+#: tdmshutdown.cpp:838
msgid "Abort active sessions:"
msgstr "Abandonner les sessions actives :"
-#: tdmshutdown.cpp:628
+#: tdmshutdown.cpp:839
msgid "No permission to abort active sessions:"
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'interrompre les sessions actives :"
-#: tdmshutdown.cpp:635
+#: tdmshutdown.cpp:846
msgid "Session"
msgstr "Session"
-#: tdmshutdown.cpp:636
+#: tdmshutdown.cpp:847
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: tdmshutdown.cpp:667
+#: tdmshutdown.cpp:878
msgid "Abort pending shutdown:"
msgstr "Interrompre l'arrêt en cours :"
-#: tdmshutdown.cpp:668
+#: tdmshutdown.cpp:879
msgid "No permission to abort pending shutdown:"
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'interrompre l'arrêt en cours :"
-#: tdmshutdown.cpp:674
+#: tdmshutdown.cpp:885
msgid "now"
msgstr "maintenant"
-#: tdmshutdown.cpp:680
+#: tdmshutdown.cpp:891
msgid "infinite"
msgstr "infini"
-#: tdmshutdown.cpp:686
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
"Owner: %1\n"
"Type: %2%5\n"
@@ -457,23 +359,23 @@ msgstr ""
"Début : %3\n"
"Délai : %4"
-#: tdmshutdown.cpp:691
+#: tdmshutdown.cpp:902
msgid "console user"
msgstr "utilisateur en ligne de commande"
-#: tdmshutdown.cpp:693
+#: tdmshutdown.cpp:904
msgid "control socket"
msgstr "socket de contrôle"
-#: tdmshutdown.cpp:696
+#: tdmshutdown.cpp:907
msgid "turn off computer"
msgstr "éteindre l'ordinateur"
-#: tdmshutdown.cpp:697
+#: tdmshutdown.cpp:908
msgid "restart computer"
msgstr "redémarrer l'ordinateur"
-#: tdmshutdown.cpp:700
+#: tdmshutdown.cpp:911
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -482,7 +384,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prochain démarrage : %1"
-#: tdmshutdown.cpp:703
+#: tdmshutdown.cpp:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -491,102 +393,232 @@ msgstr ""
"\n"
"Après le délai : %1"
-#: tdmshutdown.cpp:705
+#: tdmshutdown.cpp:916
msgid "abort all sessions"
msgstr "abandonner toutes les sessions"
-#: tdmshutdown.cpp:707
+#: tdmshutdown.cpp:918
msgid "abort own sessions"
msgstr "abandonner ses propres sessions"
-#: tdmshutdown.cpp:708
+#: tdmshutdown.cpp:919
msgid "cancel shutdown"
msgstr "annuler l'extinction"
-#: themer/tdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr ""
+"Aucun module d'élément de bienvenue n'a été chargé. Vérifiez la configuration."
-#: themer/tdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "Type de session"
+#: kgverify.cpp:442
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Identification de %1...\n"
+"\n"
-#: themer/tdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "Vous devez changez votre mot de passe immédiatement (il est trop âgé)."
-#: themer/tdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Déconnecter"
+#: kgverify.cpp:447
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr ""
+"Vous devez changez votre mot de passe immédiatement (sur la demande du "
+"superutilisateur)."
-#: themer/tdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "Éteindre"
+#: kgverify.cpp:448
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à vous connecter pour le moment."
-#: themer/tdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspendre"
+#: kgverify.cpp:449
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Dossier personnel non disponible."
-#: themer/tdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Redémarrer"
+#: kgverify.cpp:450
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"Les connexions ne sont pas autorisées actuellement.\n"
+"Veuillez réessayer ultérieurement."
-#: themer/tdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "Sélecteur XDMCP"
+#: kgverify.cpp:451
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr ""
+"Votre shell de connexion n'est pas listé dans le fichier « /etc/shells »."
-#: themer/tdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "La touche Verr. Maj. est activée."
+#: kgverify.cpp:452
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "Les connexions en tant que superutilisateur sont interdites."
-#: themer/tdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Connexion de l'utilisateur %s dans %d secondes"
+#: kgverify.cpp:453
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Votre compte a expiré, veuillez contacter votre administrateur système."
-#: themer/tdmlabel.cpp:182
+#: kgverify.cpp:463
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Un problème grave est survenu.\n"
+"Veuillez consulter le journal de TDM pour de plus\n"
+"amples informations ou contacter votre\n"
+"administrateur système."
+
+#: kgverify.cpp:489
#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Bienvenue dans %h"
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"Votre compte expire demain.\n"
+"Votre compte expire dans %n jours."
-#: themer/tdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
+#: kgverify.cpp:490
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Votre compte expire aujourd'hui."
-#: themer/tdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
+#: kgverify.cpp:497
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"Votre mot de passe expire demain.\n"
+"Votre mot de passe expire dans %n jours."
-#: themer/tdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Connexion"
+#: kgverify.cpp:498
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Votre mot de passe expire aujourd'hui."
-#: themer/tdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
+#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Échec de l'identification"
+
+#: kgverify.cpp:702
msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"L'utilisateur identifié (%1) ne correspond pas à l'utilisateur demandé (%2).\n"
-#: themer/tdmthemer.cpp:67
+#: kgverify.cpp:995
#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier thème « %1 »."
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+"Connexion automatique dans %n seconde...\n"
+"Connexion automatique dans %n secondes..."
-#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Attention : le verrouillage majuscule est activé"
+
+#: kgverify.cpp:1009
+msgid "Change failed"
+msgstr "Échec de la modification"
+
+#: kgverify.cpp:1011
+msgid "Login failed"
+msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
+
+#: kgverify.cpp:1045
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr ""
+"Les thèmes ne peuvent pas être utilisés avec la méthode d'identification "
+"« %1 »."
+
+#: kgverify.cpp:1100
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "Formulaire de modification de l'identification"
+
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tdmconfig.cpp:141
+msgid "[fix tdmrc!]"
+msgstr "[corriger tdmrc !]"
+
+#: tdmconfig.cpp:156
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+"%1 : connexion TTY\n"
+"%1 : %n connexions TTY"
+
+#: tdmconfig.cpp:167
+msgid "Unused"
+msgstr "Non utilisé"
+
+#: tdmconfig.cpp:169
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1 : %2"
+
+#: tdmconfig.cpp:171
#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Impossible d'analyser le fichier thème « %1 »."
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "connexion X sur %1"
+
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Changer d'ut&ilisateur"
+
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Redémarrer le serveur &X"
+
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Fer&mer la connexion"
+
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Passer en &mode console"
+
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Arrêter..."
+
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la console"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Impossible d'ouvrir la source des messages de la console ***"
+
+#~ msgid "You have got caps lock on."
+#~ msgstr "La touche Verr. Maj. est activée."
-# SAK dialog (sakdlg.cpp)
-msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
-msgstr "Appuyez sur Ctrl+Alt+Suppr pour commencer."
+#  SAK dialog (sakdlg.cpp)
+#~ msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+#~ msgstr "Appuyez sur Ctrl+Alt+Suppr pour commencer."
-msgid "This process helps keep your password secure."
-msgstr "Ce processus permet de protéger votre mot de passe."
+#~ msgid "This process helps keep your password secure."
+#~ msgstr "Ce processus permet de protéger votre mot de passe."
-msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
-msgstr "Il empêche l'usurpation du panneau de connexion par d'autres processus."
+#~ msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
+#~ msgstr "Il empêche l'usurpation du panneau de connexion par d'autres processus."
-msgid "Login to TDE"
-msgstr "Connexion à TDE"
+#~ msgid "Login to TDE"
+#~ msgstr "Connexion à TDE"