summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kig.po2470
1 files changed, 1250 insertions, 1220 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kig.po
index 918ad6345bb..6b393363d56 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kig.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-03 19:19+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -26,814 +26,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: tips.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
-"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
-"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
-"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Un des outils les plus puissants dans Kig sont les menus que vous pouvez\n"
-"afficher en faisant un clic droit sur un objet, ou dans un espace vide du\n"
-"document. Vous pouvez les utiliser pour nommer des objets, modifier leurs "
-"couleurs\n"
-"et leurs styles de ligne, et beaucoup d'autres choses intéressantes.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
-"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
-"button</em>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez construire des nouveau points sans utiliser le menu ou la barre "
-"d'outils, \n"
-"cliquez simplement quelque part dans le document Kig avec le <em>"
-"bouton central de la souris</em>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
-"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
-"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig peut ouvrir plusieurs formats de fichiers : ses propres fichiers (les "
-"fichiers <code>.kig</code>),\n"
-"les fichiers <em>KGeo</em>, les fichiers <em>KSeg</em>"
-", et ,en partie, les fichiers <em>Dr. Geo</em> ainsi que les fichiers <em>"
-"Cabri&#8482;</em>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
-"use\n"
-"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig possède plus de 40 objets et 10 transformations que vous pouvez "
-"construire et utiliser\n"
-"dans vos documents : ouvrez le menu <em>Objets</em> pour tous les voir.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:31
-msgid ""
-"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
-"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
-"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
-"from the\n"
-"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez utiliser les objets sélectionnés pour démarrer la\n"
-"construction d'un objet qui requiert les objets sélectionnés comme\n"
-"arguments. Par exemple, si vous avez deux points sélectionnés, vous\n"
-"pouvez choisir <em>Démarrer / Cercle par trois points</em> depuis\n"
-"le menu contextuel pour démarrer la construction d'un cercle par trois\n"
-"points.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
-"interesting macro on Kig website:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig peut étendre son jeu d'objets au travers de macros externes. Vous pouvez "
-"en trouver des intéressantes sur le site Internet de Kig :\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
-"any\n"
-"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
-"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
-"you can then select from.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si vous avez plus d'un objet sous la souris, et que vous souhaitez "
-"sélectionner\n"
-" l'un d'entre eux, vous pouvez cliquez sur le <em>bouton gauche de la "
-"souris</em>, tout en conservant la touche <em>Maj.</em> ou <em>Ctrl</em> "
-"appuyée, afin d'obtenir la liste des objets sous le curseur de la souris, et "
-"enfin sélectionner celui que vous désirez.</p>\n"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Objects"
-msgstr "&Objets"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Points"
-msgstr "&Points"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Lines"
-msgstr "&Droites"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Circles && Arcs"
-msgstr "&Cercles et arcs"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Poly&gons"
-msgstr "Poly&gones"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Vectors && Segments"
-msgstr "&Vecteurs et segments"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Co&nics && Cubics"
-msgstr "Co&niques et cubiques"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "More Conics"
-msgstr "Plus de coniques"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Cu&bics"
-msgstr "Cu&biques"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Angles"
-msgstr "&Angles"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Transformations"
-msgstr "&Transformations"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Differential geometry"
-msgstr "Géométrie &différentielle"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "T&ests"
-msgstr "T&ests"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "A&utres"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Types"
-msgstr "&Types"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Points"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Droites"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Vectors && Segments"
-msgstr "Vecteurs et segments"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Circles && Arcs"
-msgstr "Cercles et arcs"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Conics"
-msgstr "Coniques"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Angles"
-msgstr "Angles"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Transformations"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Tests"
-msgstr "Tests"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Other Objects"
-msgstr "Autres objets"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Dr. Geo Filter"
-msgstr "Filtre Dr. Geo"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
-"Please select which to import:"
-msgstr ""
-"Le fichier Dr. Geo actuel contient plus d'une figure.\n"
-"Veuillez choisir celle que vous souhaitez importer :"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Largeur :"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " pixels"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Hauteur :"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "&Keep aspect ratio"
-msgstr "&Conserver les proportions"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Show grid"
-msgstr "Afficher le quadrillage"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Show axes"
-msgstr "Afficher les axes"
-
-#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Show extra frame"
-msgstr "Afficher un cadre supplémentaire"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Edit Type"
-msgstr "Modifier le type"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
-msgstr ""
-"Vous pouvez modifier ici le nom, la description et l'icône de ce type de macro."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
-msgstr "Vous pouvez modifier ici le nom du type courant de macro."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
-"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
-"will have no description."
-msgstr ""
-"Vous pouvez modifier ici la description du type courant de macro. Ce champ est "
-"optionnel, vous pouvez donc le laisser vide : cependant, si vous le faites, le "
-"type de votre macro n'aura pas de description."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
-msgstr "Utilisez ce bouton pour changer l'icône du type courant de macro."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Define New Macro"
-msgstr "Définir une nouvelle macro"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Given Objects"
-msgstr "Objets de départ"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"Sélectionnez les objets de départ pour votre nouvelle macro puis cliquez sur "
-"« Suivant »."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Final Object"
-msgstr "Objet final"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Select the final object(s) for your new macro."
-msgstr "Sélectionnez le ou les objets finaux de votre nouvelle macro."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
-#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name and description for your new type."
-msgstr "Veuillez donner un nom et une description pour votre nouveau type."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Construct Label"
-msgstr "Construire une étiquette"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Enter Label Text"
-msgstr "Saisissez le libellé de l'étiquette"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
-"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
-"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
-msgstr ""
-"Saisissez le libellé de votre étiquette ici, puis appuyez sur « Suivant ».\n"
-"Si vous désirez afficher des parties variables, mettez %1, %2, ... aux endroits "
-"appropriés (par exemple « Ce segment a une longueur de %1 unités. »)."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Show text in a frame"
-msgstr "Afficher le texte dans un cadre"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Select Arguments"
-msgstr "Sélectionner les arguments"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
-"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
-"done..."
-msgstr ""
-"Maintenant, choisissez le(s) argument(s) dont vous avez besoin. Pour chaque "
-"argument, cliquez dessus, puis sélectionnez un objet et une propriété dans la "
-"fenêtre de Kig, et enfin cliquez sur « Terminer » lorsque vous avez terminé..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Manage Types"
-msgstr "Gérer les types de macros"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
-"to files..."
-msgstr ""
-"Vous pouvez gérer ici les types ; vous pouvez en supprimer et les charger ou "
-"les enregistrer à partir de ou dans des fichiers..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Icône"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Select types here..."
-msgstr "Sélectionnez les types ici..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
-"export and import them..."
-msgstr ""
-"Voici une liste des types actuels de macro... Vous pouvez les sélectionner, les "
-"supprimer, les exporter ou les importer..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Éditer..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Edit the selected type."
-msgstr "Modifier le type sélectionné."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Delete all the selected types in the list."
-msgstr "Supprimer tous les types sélectionnés dans la liste."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporter..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Export all the selected types to a file."
-msgstr "Exporter tous les types sélectionnés dans un fichier."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Importer..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Import macros that are contained in one or more files."
-msgstr "Importer les macros contenues dans un ou plusieurs fichiers."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "New Script"
-msgstr "Nouveau script"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the argument objects ( if any )\n"
-"in the Kig window and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"Sélectionnez les objets d'arguments (s'il y en a)\n"
-" dans la fenêtre de Kig puis appuyez sur « Suivant »."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Enter Code"
-msgstr "Saisir le code"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
-#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
-#, no-c-format
-msgid "Now fill in the code:"
-msgstr "Saisissez maintenant le code :"
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Circle by Center && Line"
-msgstr "Cercle par centre et point"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
-msgstr "Un cercle construit par son centre et tangent à une droite donnée"
-
-#: rc.cpp:309
-msgid "Construct a circle tangent to this line"
-msgstr "Construire un cercle tangent à cette droite"
-
-#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
-msgid "Construct a circle with this center"
-msgstr "Construire un cercle avec ce centre"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
-msgstr ""
-"Choisissez la droite à laquelle le nouveau cercle devrait être tangent..."
-
-#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
-msgid "Select the center of the new circle..."
-msgstr "Choisissez le centre de ce nouveau cercle..."
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
-msgstr "Cercle par point et segment (comme diamètre)"
-
-#: rc.cpp:314
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
-msgstr ""
-"Un cercle défini par son centre et la longueur du segment représentant son "
-"diamètre"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
-msgstr ""
-"Construire un cercle dont le diamètre est donné par la longueur de ce segment"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
-msgstr "Choisissez le segment dont la longueur donne le diamètre du cercle..."
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
-msgstr "Cercle par point et segment (comme rayon)"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
-msgstr ""
-"Un cercle défini par son centre et la longueur du segment représentant son "
-"rayon"
-
-#: rc.cpp:322
-msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
-msgstr ""
-"Construire un cercle dont le rayon est donné par la longueur de ce segment"
-
-#: rc.cpp:324
-msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
-msgstr "Choisissez le segment dont la longueur donne le rayon du cercle..."
-
-#: rc.cpp:325
-msgid "Equilateral Triangle"
-msgstr "Triangle équilatéral"
-
-#: rc.cpp:326
-msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
-msgstr "Triangle équilatéral avec deux sommets donnés"
-
-#: rc.cpp:327
-msgid "Evolute"
-msgstr "Développée"
-
-#: rc.cpp:328
-msgid "Evolute of a curve"
-msgstr "Développée d'une courbe"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "Evolute of this curve"
-msgstr "Développée de cette courbe"
-
-#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:335
-msgid "Select the curve..."
-msgstr "Sélectionnez la courbe..."
-
-#: rc.cpp:331
-msgid "Osculating Circle"
-msgstr "Cercle osculateur"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Osculating circle of a curve at a point"
-msgstr "Cercle osculateur à une courbe en un point"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Osculating circle of this curve"
-msgstr "Cercle osculateur à cette courbe"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Osculating circle at this point"
-msgstr "Cercle osculateur en ce point"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Select the point..."
-msgstr "Sélectionnez le point..."
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Segment Axis"
-msgstr "Médiatrice du segment"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
-msgstr "La droite perpendiculaire à un segment et passant par son milieu."
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "Construct the axis of this segment"
-msgstr "Construire la médiatrice de ce segment"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
-msgstr "Choisissez le segment dont vous souhaitez construire la médiatrice..."
-
-#: rc.cpp:341
-msgid "Square"
-msgstr "Rectangle"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Square with two given adjacent vertices"
-msgstr "Rectangle avec deux sommets adjacents donnés"
-
-#: rc.cpp:343
-msgid "Vector Difference"
-msgstr "Différence de vecteur"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Construct the vector difference of two vectors."
-msgstr "Construire la différence vectorielle de deux vecteurs."
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
-msgstr "Construire le vecteur différence de ce vecteur et d'un autre."
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
-msgstr "Construire le vecteur différence de ce vecteur et d'un autre."
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Construct the vector difference starting at this point."
-msgstr "Construire le vecteur différence commençant à ce point."
-
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr ""
-"Choisissez le premier des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la "
-"différence..."
-
-#: rc.cpp:349
-msgid ""
-"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr ""
-"Choisissez le second des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la "
-"différence..."
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
-msgstr "Choisissez le point de départ du vecteur différence..."
-
-#: kig/aboutdata.h:26
-msgid "TDE Interactive Geometry"
-msgstr "Géométrie Interactive de TDE"
-
-#: kig/aboutdata.h:30
-msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
-msgstr "(C) 2002-2005, Les développeurs de Kig"
-
-#: kig/aboutdata.h:33
-msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
-msgstr ""
-"Auteur original, mainteneur depuis longtemps, conception et beaucoup de code."
-
-#: kig/aboutdata.h:37
-msgid ""
-"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
-"conics, cubics, transformations and property tests support."
-msgstr ""
-"A effectué beaucoup de travail important partout dans Kig, dont notamment la "
-"gestion des coniques, des cubiques, des transformations et la gestion des tests "
-"de propriétés."
-
-#: kig/aboutdata.h:43
-msgid ""
-"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
-"translation, miscellaneous stuff here and there."
-msgstr ""
-"Mainteneur actuel, filtre d'importation Dr. Geo, les styles de points et de "
-"lignes et la traduction italienne et plein d'autres choses ici et là."
-
-#: kig/aboutdata.h:49
-msgid ""
-"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
-"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
-msgstr ""
-"A beaucoup aidé l'implémentation de l'objet Lieu, qui nécessite des "
-"connaissances en mathématiques pour être réalisée correctement et Franco a "
-"écrit les parties les plus difficiles."
-
-#: kig/aboutdata.h:55
-msgid ""
-"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
-"requests and bug reports."
-msgstr ""
-"Le traducteur français, qui m'a aussi apporté de bons retours d'information, "
-"comme des demandes de fonctionnalités ou des rapports de bogue."
-
-#: kig/aboutdata.h:60
-msgid ""
-"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
-"from."
-msgstr ""
-"Auteur de KGeo, qui m'a servi d'inspiration, quelques sources et la plus grande "
-"partie du graphisme."
-
-#: kig/aboutdata.h:65
-msgid ""
-"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
-"the circle with three points given."
-msgstr ""
-"Le frère de Domi, que Domi a obligé à écrire l'algorithme pour calculer le "
-"centre du cercle avec trois points donnés."
-
-#: kig/aboutdata.h:71
-msgid "Sent me a patch for some bugs."
-msgstr "M'a envoyé un correctif pour quelques bogues."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Cédric Pasteur,Éric Bischoff,Nicolas Ternisien"
-#: kig/aboutdata.h:75
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
-"fixes, and someone to chat with on irc :)"
-msgstr ""
-"M'a apporté de bons retours d'information sur Kig, quelques demandes de "
-"fonctionnalités, des nettoyages et des corrections et un bon interlocuteur sur "
-"IRC :) "
-
-#: kig/aboutdata.h:81
-msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
-msgstr "Créateur de la belle icône SVG de l'application."
-
-#: kig/aboutdata.h:85
-msgid "Responsible for the new object action icons."
-msgstr "Responsable des nouvelles icônes d'actions d'objets"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "cedric.pasteur@free.fr,e.bischoff@noos.fr,nicolast@libertysurf.fr"
#: filters/cabri-filter.cc:309
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
@@ -841,7 +44,8 @@ msgstr "Ceci est un fichier XFig, et non une figure Cabri."
#: filters/cabri-filter.cc:551
msgid ""
-"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr ""
"Ce fichier Cabri contient un objet « %1 », que Kig ne gère pas actuellement."
@@ -874,10 +78,11 @@ msgstr ""
#: filters/drgeo-filter.cc:372
msgid ""
-"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
-"support."
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
+"currently support."
msgstr ""
-"Ce fichier Dr. Geo contient une intersection, que Kig ne gère pas actuellement."
+"Ce fichier Dr. Geo contient une intersection, que Kig ne gère pas "
+"actuellement."
#: filters/exporter.cc:101
msgid "&Export to image"
@@ -899,14 +104,14 @@ msgstr "Options de l'image"
msgid "Sorry, this file format is not supported."
msgstr "Désolé, ce format de fichier n'est pas géré."
-#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
-#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508
+#: filters/svgexporter.cc:82
msgid ""
-"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
-"set correctly."
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
+"are set correctly."
msgstr ""
-"Le fichier « %1 » ne peut être ouvert. Vérifiez que les permissions du fichier "
-"sont correctes."
+"Le fichier « %1 » ne peut être ouvert. Vérifiez que les permissions du "
+"fichier sont correctes."
#: filters/exporter.cc:172
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
@@ -946,8 +151,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de l'analyse du fichier « %1 ». Il ne peut être "
-"ouvert."
+"Une erreur s'est produite lors de l'analyse du fichier « %1 ». Il ne peut "
+"être ouvert."
#: filters/filter.cc:84
msgid "Parse Error"
@@ -971,7 +176,8 @@ msgstr ""
#: filters/kseg-filter.cc:559
msgid ""
-"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr "Ce fichier KSeg contient un disque, que Kig ne gère pas actuellement."
#: filters/kseg-filter.cc:565
@@ -1009,8 +215,8 @@ msgstr "Options Latex"
msgid ""
"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
msgstr ""
-"Ce fichier a été créé avec la version « %1 » de Kig et la version actuelle ne "
-"peut l'ouvrir."
+"Ce fichier a été créé avec la version « %1 » de Kig et la version actuelle "
+"ne peut l'ouvrir."
#: filters/native-filter.cc:201
msgid ""
@@ -1022,13 +228,14 @@ msgstr ""
"Ce fichier a été créé par la version « %1 » de Kig. \n"
"Kig ne prend plus en charge les anciens formats Kig (antérieurs à la version "
"0.4).\n"
-"Vous pouvez essayer d'ouvrir ce fichier avec une version plus ancienne de Kig "
-"(de 0.4 à 0.6),\n"
+"Vous pouvez essayer d'ouvrir ce fichier avec une version plus ancienne de "
+"Kig (de 0.4 à 0.6),\n"
"ce qui l'enregistrera dans le nouveau format."
#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
msgid ""
-"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not "
+"support.\n"
"A standard coordinate system will be used instead."
msgstr ""
"Ce fichier Kig utilise un système de coordonnées que ne gère pas la version "
@@ -1039,8 +246,8 @@ msgstr ""
#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
msgid ""
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
-"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
-"perhaps you are using an older Kig version."
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,"
+"or perhaps you are using an older Kig version."
msgstr ""
"Ce fichier Kig utilise un objet de type « %1 », que cette version de Kig ne "
"gère pas. Vous avez peut-être compilé Kig sans la prise en charge de ce type "
@@ -1069,8 +276,396 @@ msgstr "Options SVG"
#: filters/svgexporter.cc:108
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
msgstr ""
-"Désolé, quelque chose n'a pas fonctionné lors de la sauvegarde du fichier SVG "
-"« %1 »."
+"Désolé, quelque chose n'a pas fonctionné lors de la sauvegarde du fichier "
+"SVG « %1 »."
+
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "TDE Interactive Geometry"
+msgstr "Géométrie Interactive de TDE"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr "(C) 2002-2005, Les développeurs de Kig"
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr ""
+"Auteur original, mainteneur depuis longtemps, conception et beaucoup de code."
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"A effectué beaucoup de travail important partout dans Kig, dont notamment la "
+"gestion des coniques, des cubiques, des transformations et la gestion des "
+"tests de propriétés."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"Mainteneur actuel, filtre d'importation Dr. Geo, les styles de points et de "
+"lignes et la traduction italienne et plein d'autres choses ici et là."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"A beaucoup aidé l'implémentation de l'objet Lieu, qui nécessite des "
+"connaissances en mathématiques pour être réalisée correctement et Franco a "
+"écrit les parties les plus difficiles."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"Le traducteur français, qui m'a aussi apporté de bons retours d'information, "
+"comme des demandes de fonctionnalités ou des rapports de bogue."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
+"artwork from."
+msgstr ""
+"Auteur de KGeo, qui m'a servi d'inspiration, quelques sources et la plus "
+"grande partie du graphisme."
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
+"of the circle with three points given."
+msgstr ""
+"Le frère de Domi, que Domi a obligé à écrire l'algorithme pour calculer le "
+"centre du cercle avec trois points donnés."
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "M'a envoyé un correctif pour quelques bogues."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"M'a apporté de bons retours d'information sur Kig, quelques demandes de "
+"fonctionnalités, des nettoyages et des corrections et un bon interlocuteur "
+"sur IRC :) "
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "Créateur de la belle icône SVG de l'application."
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "Responsable des nouvelles icônes d'actions d'objets"
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver la bibliothèque Kig nécessaire, veuillez vérifier "
+"votre installation."
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "Enregistrer les changements dans le document %1 ?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Enregistrer les changements ?"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Tous les fichiers gérés (*.kig *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Documents Kig (*.kig)\n"
+"*.kigz|Documents Kig compressés (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|Documents KGeo (*.kgeo)\n"
+"*.seg|Documents KSeg (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Documents Dr. Geo (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Documents Cabri (*.fig *.FIG)"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "Supprimer %1 objets"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "Ajouter %1 objets"
+
+#: kig/kig_part.cpp:82
+msgid "KigPart"
+msgstr "KigPart"
+
+#: kig/kig_part.cpp:96
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "Définir le &système de coordonnées"
+
+#: kig/kig_part.cpp:130
+msgid "Kig Options"
+msgstr "Options de Kig"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41
+#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "Afficher le quadrillage"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49
+#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Afficher les axes"
+
+#: kig/kig_part.cpp:222
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverser la sélection"
+
+#: kig/kig_part.cpp:231
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "&Supprimer des objets"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Supprimer les objets sélectionnés"
+
+#: kig/kig_part.cpp:236
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "Abandonner la construction"
+
+#: kig/kig_part.cpp:239
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "Abandonner la construction de l'objet en cours de construction"
+
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "Tout re&ndre visible"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "Montrer tous les objets cachés"
+
+#: kig/kig_part.cpp:249
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "&Nouvelle macro..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "Définir une nouvelle macro"
+
+#: kig/kig_part.cpp:254
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "&Gérer les types..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "Gérer les types de macros."
+
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "Zoom avant sur le document"
+
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "Zoom arrière sur le document"
+
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "Recentrer l'écran sur le document"
+
+#: kig/kig_part.cpp:288
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "Afficher le document en plein écran."
+
+#: kig/kig_part.cpp:297
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "&Sélectionner la zone affichée"
+
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "Sélectionner la zone que vous voulez afficher dans la fenêtre."
+
+#: kig/kig_part.cpp:303
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "Sélectionner la zone à a&grandir"
+
+#: kig/kig_part.cpp:309
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Afficher le &quadrillage"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "Afficher ou masquer le quadrillage."
+
+#: kig/kig_part.cpp:315
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "Afficher les &axes"
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "Afficher ou masquer les axes."
+
+#: kig/kig_part.cpp:321
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "Porter des lunettes infrarouges"
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "Activer / désactiver la visibilité des objets cachés."
+
+#: kig/kig_part.cpp:371
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"Le fichier « %1 » que vous avez tenté d'ouvrir n'existe pas. Veuillez "
+"vérifier que vous avez donné le bon chemin."
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Fichier introuvable"
+
+#: kig/kig_part.cpp:388
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano."
+"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"Vous avez tenté d'ouvrir un document de type « %1 ». Malheureusement, Kig ne "
+"gère pas ce format. Si vous pensez que ce format devrait être géré, demandez-"
+"le moi gentiment par courriel à mailto:toscano.pino@tiscali.it ou faites-le "
+"vous-même et envoyez-moi le correctif."
+
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "Format non géré"
+
+#: kig/kig_part.cpp:435
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr ""
+"Kig ne gère pas l'enregistrement dans un format autre que le sien. "
+"Enregistrer dans le format de Kig à la place ?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "Enregistrer au format Kig"
+
+#: kig/kig_part.cpp:610
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|Documents Kig (« *.kig »)\n"
+"*.kigz|Documents Kig compressés (« *.kigz »)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Écraser le fichier ?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
+
+#: kig/kig_part.cpp:780
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "Imprimer le tracé"
+
+#: kig/kig_part.cpp:853
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr ""
+"Cacher %n objet\n"
+"Cacher %n objets"
+
+#: kig/kig_part.cpp:872
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr ""
+"Afficher %n objet\n"
+"Afficher %n objets"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom avant"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom arrière"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "Recentrer l'affichage"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "Sélectionnez le rectangle qui devrait être affiché."
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "Modifier les parties visibles à l'écran"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "Sélectionner la zone à agrandir"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner "
+"and the lower right corner."
+msgstr ""
+"Choisissez la zone à agrandir en saisissant les coordonnées\n"
+"du coin supérieur gauche et du coin inférieur droit."
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
+"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"Ne pas afficher d'interface graphique. Convertir le fichier donné dans le "
+"format natif de Kig. Le résultat est dirigé vers la sortie standard (stdout) "
+"à moins de préciser --outfile."
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
+"Default is stdout as well."
+msgstr ""
+"Le fichier dans lequel enregistrer le fichier natif généré. '-' signifie que "
+"le résultat est dirigé vers la sortie standard (stdout). La valeur par "
+"défaut est également la sortie standard."
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "Document à ouvrir"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
#: misc/builtin_stuff.cc:58
msgid "Segment"
@@ -1079,7 +674,8 @@ msgstr "Segment"
#: misc/builtin_stuff.cc:59
msgid "A segment constructed from its start and end point"
msgstr ""
-"Un segment construit à partir de son point de départ et de son point d'arrivée"
+"Un segment construit à partir de son point de départ et de son point "
+"d'arrivée"
#: misc/builtin_stuff.cc:66
msgid "Line by Two Points"
@@ -1105,8 +701,8 @@ msgstr "Perpendiculaire"
msgid ""
"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
msgstr ""
-"Une droite passant par un point et perpendiculaire à une autre droite ou à un "
-"segment."
+"Une droite passant par un point et perpendiculaire à une autre droite ou à "
+"un segment."
#: misc/builtin_stuff.cc:89
msgid "Parallel"
@@ -1116,7 +712,8 @@ msgstr "Parallèle"
msgid ""
"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
msgstr ""
-"Une droite passant par un point et parallèle à une autre droite ou à un segment"
+"Une droite passant par un point et parallèle à une autre droite ou à un "
+"segment"
#: misc/builtin_stuff.cc:97
msgid "Circle by Center && Point"
@@ -1194,8 +791,8 @@ msgstr "Conique avec directrice, foyer et point"
#: misc/builtin_stuff.cc:163
msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
msgstr ""
-"Une conique construite à partir d'une directrice et d'un foyer et passant par "
-"un point"
+"Une conique construite à partir d'une directrice et d'un foyer et passant "
+"par un point"
#: misc/builtin_stuff.cc:170
msgid "Vertical Parabola by Three Points"
@@ -1337,8 +934,8 @@ msgstr "Arc par centre, angle et point"
msgid ""
"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
msgstr ""
-"Construire un arc selon son centre et un angle donné et qui commence à un point "
-"donné"
+"Construire un arc selon son centre et un angle donné et qui commence à un "
+"point donné"
#: misc/builtin_stuff.cc:317
msgid "Parabola by Directrix && Focus"
@@ -1408,10 +1005,11 @@ msgstr "Échelle (rapport donné par deux segments)"
#: misc/builtin_stuff.cc:379
msgid ""
-"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr ""
-"Mettre à l'échelle un objet sur un point, par le rapport donné par la longueur "
-"des deux segments"
+"Mettre à l'échelle un objet sur un point, par le rapport donné par la "
+"longueur des deux segments"
#: misc/builtin_stuff.cc:386
msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
@@ -1419,10 +1017,11 @@ msgstr "Échelle sur une ligne (rapport donné par deux segments)"
#: misc/builtin_stuff.cc:387
msgid ""
-"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr ""
-"Un objet mis à l'échelle sur une droite, par le rapport donné par la longueur "
-"des deux segments"
+"Un objet mis à l'échelle sur une droite, par le rapport donné par la "
+"longueur des deux segments"
#: misc/builtin_stuff.cc:394
msgid "Apply Similitude"
@@ -1430,11 +1029,11 @@ msgstr "Appliquer la similitude"
#: misc/builtin_stuff.cc:395
msgid ""
-"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
-"a center )"
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation "
+"around a center )"
msgstr ""
-"Appliquer une similitude à un objet (l'enchaînement d'une homothétie et d'une "
-"rotation autour d'un centre)"
+"Appliquer une similitude à un objet (l'enchaînement d'une homothétie et "
+"d'une rotation autour d'un centre)"
#: misc/builtin_stuff.cc:402
msgid "Harmonic Homology"
@@ -1457,8 +1056,8 @@ msgid ""
"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
"(indicated by a line)"
msgstr ""
-"L'ombre d'un objet avec une source de lumière et un plan de projection donnés "
-"(indiqué par une droite)"
+"L'ombre d'un objet avec une source de lumière et un plan de projection "
+"donnés (indiqué par une droite)"
#: misc/builtin_stuff.cc:434
msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
@@ -1538,8 +1137,8 @@ msgstr "Test d'équidistance"
#: misc/builtin_stuff.cc:535
msgid ""
-"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
-"another given point"
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
+"from another given point"
msgstr ""
"Vérifier si un point donné est équidistant de deux autres points donnés"
@@ -1559,6 +1158,54 @@ msgstr "Script Python"
msgid "Construct a new Python script."
msgstr "Construire un nouveau script Python."
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « x;y »,\n"
+"où « x » correspond à l'abscisse et « y » à l'ordonnée."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>, where x is the x "
+"coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « <b>x;y</b> »,où « x » "
+"correspond à l'abscisse et « y » à l'ordonnée."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « r; θ° »,\n"
+"où « r » et « θ » correspondent aux coordonnées polaires."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>, where r and θ "
+"are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « <b>r, θ°</b> »,où « r » "
+"et « θ » correspondent aux coordonnées polaires."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&Cartésien"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "&Polaire"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "Utiliser les coordonnées cartésiennes"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "Utiliser les coordonnées polaires"
+
#: misc/goniometry.cc:121
msgid ""
"_: Translators: Degrees\n"
@@ -1582,8 +1229,8 @@ msgid ""
"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
"circle, segment."
msgstr ""
-"Un point normal, c'est-à-dire un point qui est soit indépendant, soit lié à une "
-"droite, un cercle, un segment."
+"Un point normal, c'est-à-dire un point qui est soit indépendant, soit lié à "
+"une droite, un cercle, un segment."
#: misc/guiaction.cc:129
msgid "Point"
@@ -1613,17 +1260,11 @@ msgstr "Point fixe"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "Donnez les coordonnées du nouveau point."
-#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
-msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Écraser le fichier ?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30
+#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Options SVG"
#: misc/kiginputdialog.cc:125
msgid "Set Angle Size"
@@ -1639,17 +1280,15 @@ msgstr "Utilisez ce champ d'édition pour modifier la mesure de cet angle."
#: misc/kiginputdialog.cc:154
msgid ""
-"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
-"of this angle."
-"<br>\n"
-"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
-"converted to the new selected unit."
-msgstr ""
-"Choisissez depuis cette liste d'unité goniométrique que vous souhaitez utiliser "
-"pour modifier la mesure de cet angle."
-"<br>\n"
-"Si vous passez d'une unité à une autre, la valeur dans le champ à gauche sera "
-"automatiquement convertie vers la nouvelle unité."
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
+"size of this angle.<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will "
+"be converted to the new selected unit."
+msgstr ""
+"Choisissez depuis cette liste d'unité goniométrique que vous souhaitez "
+"utiliser pour modifier la mesure de cet angle.<br>\n"
+"Si vous passez d'une unité à une autre, la valeur dans le champ à gauche "
+"sera automatiquement convertie vers la nouvelle unité."
#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
msgid "Could not open macro file '%1'"
@@ -1663,13 +1302,13 @@ msgstr "Kig ne peut pas ouvrir le fichier macro « %1 »."
msgid ""
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
-"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
-"new format."
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in "
+"the new format."
msgstr ""
"Ce fichier a été créé par une version très ancienne (pre-0.4) de Kig. Les "
"versions récentes de Kig ne prennent plus en charge ce format. Vous pouvez "
-"essayer d'importer cette macro avec une ancienne version de Kig (de 0.4 à 0.6), "
-"puis de l'exporter dans le nouveau format."
+"essayer d'importer cette macro avec une ancienne version de Kig (de 0.4 à "
+"0.6), puis de l'exporter dans le nouveau format."
#: misc/lists.cc:375
#, c-format
@@ -1685,8 +1324,8 @@ msgid ""
"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
"defined for non-intersecting conics."
msgstr ""
-"Les droites construites à partir de l'intersection de deux coniques. Ceci est "
-"aussi défini pour deux coniques ne se coupant pas."
+"Les droites construites à partir de l'intersection de deux coniques. Ceci "
+"est aussi défini pour deux coniques ne se coupant pas."
#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
msgid "Moving Point"
@@ -1694,7 +1333,8 @@ msgstr "Point mobile"
#: misc/special_constructors.cc:157
msgid ""
-"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
+"locus..."
msgstr ""
"Choisissez le point mobile, qui sera déplacé lors de la construction du lieu "
"géométrique..."
@@ -1705,7 +1345,8 @@ msgstr "Point contraint"
#: misc/special_constructors.cc:159
msgid ""
-"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
+"through..."
msgstr ""
"Choisissez le point contraint, dont les positions détermineront le tracé du "
"lieu..."
@@ -1734,8 +1375,8 @@ msgstr "Construire un polygone en donnant ses sommets"
msgid ""
"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
msgstr ""
-"... avec cette directrice (cliquez sur la première directrive pour terminer la "
-"construction)"
+"... avec cette directrice (cliquez sur la première directrive pour terminer "
+"la construction)"
#: misc/special_constructors.cc:367
msgid "Construct a polygon with this vertex"
@@ -1826,8 +1467,8 @@ msgid ""
"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
"points (or a triangle)"
msgstr ""
-"L'affinité unique qui transforme trois points donnés (ou un triangle) en trois "
-"autres points (ou un triangle)"
+"L'affinité unique qui transforme trois points donnés (ou un triangle) en "
+"trois autres points (ou un triangle)"
#: misc/special_constructors.cc:1018
msgid "Generic Projective Transformation"
@@ -1835,11 +1476,11 @@ msgstr "Projection générique"
#: misc/special_constructors.cc:1019
msgid ""
-"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
-"onto four other points (or a quadrilateral)"
+"The unique projective transformation that maps four points (or a "
+"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
msgstr ""
-"La projection unique qui transforme quatre points donnés (ou un quadrilatère) "
-"en quatre autres points (ou un quadrilatère)"
+"La projection unique qui transforme quatre points donnés (ou un "
+"quadrilatère) en quatre autres points (ou un quadrilatère)"
#: misc/special_constructors.cc:1046
msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
@@ -2034,8 +1675,8 @@ msgstr "Quel objet ?"
#: modes/construct_mode.cc:298
msgid ""
-"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
-"want to attach it to..."
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that "
+"you want to attach it to..."
msgstr ""
"Cliquez sur l'emplacement du nouveau point, ou sur la courbe à laquelle vous "
"souhaitez le lier..."
@@ -2048,6 +1689,11 @@ msgstr "Veuillez maintenant choisir l'emplacement de la nouvelle étiquette."
msgid "The name of the macro can not be empty."
msgstr "Le nom de la macro ne peut pas être vide."
+#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
msgid "<unnamed object>"
msgstr "<objet sans nom>"
@@ -2055,11 +1701,11 @@ msgstr "<objet sans nom>"
#: modes/label.cc:295
#, c-format
msgid ""
-"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
-"remove them or select enough arguments."
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
+"Please remove them or select enough arguments."
msgstr ""
-"Il y a %n parties dans le texte pour lesquelles vous n'avez pas sélectionné de "
-"valeurs. Veuillez les enlever ou sélectionner suffisamment d'arguments."
+"Il y a %n parties dans le texte pour lesquelles vous n'avez pas sélectionné "
+"de valeurs. Veuillez les enlever ou sélectionner suffisamment d'arguments."
#: modes/label.cc:379
#, c-format
@@ -2083,18 +1729,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un des objets résultats que vous avez sélectionnés ne peut être calculé à "
"partir des objets de départ. Kig ne peut pas calculer cette macro à cause de "
-"cela. Veuillez appuyez sur « Précédent » et construire les objets dans le bon "
-"ordre..."
+"cela. Veuillez appuyez sur « Précédent » et construire les objets dans le "
+"bon ordre..."
#: modes/macro.cc:116
msgid ""
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
-"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
-" Please check the macro and try again."
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something "
+"impossible. Please check the macro and try again."
msgstr ""
-"Un des objets de départ n'est pas utilisé pour le calcul des objets résultats. "
-"Cela veut probablement dire que vous vous attendiez à ce que Kig fasse quelque "
-"chose d'impossible. Veuillez vérifier votre macro et recommencer."
+"Un des objets de départ n'est pas utilisé pour le calcul des objets "
+"résultats. Cela veut probablement dire que vous vous attendiez à ce que Kig "
+"fasse quelque chose d'impossible. Veuillez vérifier votre macro et "
+"recommencer."
#: modes/moving.cc:157
msgid "Move %1 Objects"
@@ -2124,6 +1771,10 @@ msgstr "T&ester"
msgid "Const&ruct"
msgstr "Const&ruire"
+#: modes/popup.cc:279
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: modes/popup.cc:280
msgid "Add Te&xt Label"
msgstr "Ajouter une éti&quette"
@@ -2156,6 +1807,11 @@ msgstr "&Afficher"
msgid "&Move"
msgstr "&Déplacer"
+#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Supprimer des objets"
+
#: modes/popup.cc:413
msgid "&Custom Color"
msgstr "Couleur &personnalisée"
@@ -2192,14 +1848,60 @@ msgstr "Modifier le style du point"
msgid "Change Object Style"
msgstr "Modifier le style de l'objet"
-#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
-msgid "U&nhide All"
-msgstr "Tout re&ndre visible"
-
#: modes/popup.cc:1065
msgid "Edit Script..."
msgstr "Modifier le script..."
+#: modes/typesdialog.cpp:84
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Édit&er..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:87
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&xporter..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment effacer ce type ?\n"
+"Voulez-vous vraiment effacer ces %n types ?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:144
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Confirmez-vous ?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|Fichiers de type de Kig\n"
+"*|Tous les fichiers"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170
+msgid "Export Types"
+msgstr "Exporter les types"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:185
+msgid "Import Types"
+msgstr "Importer des types"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:236
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"Il y a plus d'un type sélectionné. Vous ne pouvez éditer qu'un type à la "
+"fois. Veuillez ne sélectionner que le type que vous voulez éditer et "
+"recommencer."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:239
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "Plus d'un type sélectionné"
+
#: objects/angle_type.cc:39
msgid "Construct an angle through this point"
msgstr "Construire un angle passant par ce point"
@@ -2276,6 +1978,11 @@ msgstr "Choisissez l'angle du nouvel arc..."
msgid "Test Result"
msgstr "Résultat du test"
+#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "Sélectionnez la courbe..."
+
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
msgid "Select a point on the curve..."
msgstr "Sélectionnez un point sur la courbe..."
@@ -2292,6 +1999,10 @@ msgstr "Circonférence"
msgid "Radius"
msgstr "Rayon"
+#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
#: objects/circle_imp.cc:149
msgid "Expanded Cartesian Equation"
msgstr "Équation cartésienne développée"
@@ -2357,6 +2068,18 @@ msgstr "Cacher un cercle"
msgid "Construct a circle through this point"
msgstr "Construire un cercle passant par ce point"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "Construire un cercle avec ce centre"
+
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "Choisissez le centre de ce nouveau cercle..."
+
#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
@@ -2533,8 +2256,8 @@ msgstr "Construire un point polaire par rapport à cette conique"
#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
msgstr ""
-"Choisissez la conique par rapport à laquelle vous souhaitez construire un point "
-"polaire..."
+"Choisissez la conique par rapport à laquelle vous souhaitez construire un "
+"point polaire..."
#: objects/conic_types.cc:309
msgid "Construct the polar point of this line"
@@ -2591,8 +2314,8 @@ msgstr "Construire les droites radicales de cette conique"
#: objects/conic_types.cc:548
msgid ""
-"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
-"line..."
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the "
+"radical line..."
msgstr ""
"Choisissez la première des deux coniques dont vous souhaitez construire la "
"droite radicale..."
@@ -3888,7 +3611,8 @@ msgstr "Mettre à l'échelle la longueur de ce segment..."
msgid ""
"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
msgstr ""
-"Choisissez un des deux segments dont le rapport sera le facteur de l'échelle..."
+"Choisissez un des deux segments dont le rapport sera le facteur de "
+"l'échelle..."
#: objects/transform_types.cc:217
msgid "...to the length of this other segment"
@@ -3947,8 +3671,8 @@ msgstr "Rotation avec projection et cette demi-droite"
#: objects/transform_types.cc:322
msgid ""
-"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
-"object"
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to "
+"the object"
msgstr ""
"Choisissez la demi-droite de la rotation avec projection que vous souhaitez "
"appliquer à l'objet"
@@ -3962,8 +3686,8 @@ msgid ""
"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
"object"
msgstr ""
-"Choisissez l'angle de la rotation avec projection que vous souhaitez appliquer "
-"à l'objet"
+"Choisissez l'angle de la rotation avec projection que vous souhaitez "
+"appliquer à l'objet"
#: objects/transform_types.cc:358
msgid "Harmonic Homology of this object"
@@ -4010,7 +3734,8 @@ msgstr "sur cet autre triangle"
#: objects/transform_types.cc:400
msgid ""
-"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first "
+"triangle..."
msgstr ""
"Choisissez le triangle étant l'image de l'affinité du premier triangle..."
@@ -4093,8 +3818,8 @@ msgstr "sur cet autre quadrilatère"
#: objects/transform_types.cc:499
msgid ""
-"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
-"the first quadrilateral..."
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation "
+"of the first quadrilateral..."
msgstr ""
"Choisissez le quadrilatère étant l'image de la transformation projective du "
"premier quadrilatère..."
@@ -4107,7 +3832,8 @@ msgstr "Premier des 4 points de départ"
msgid ""
"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
msgstr ""
-"Choisissez le premier des quatre points de départ de la projection générique..."
+"Choisissez le premier des quatre points de départ de la projection "
+"générique..."
#: objects/transform_types.cc:540
msgid "Second of 4 starting points"
@@ -4139,7 +3865,8 @@ msgstr "Quatrième des 4 points de départ"
msgid ""
"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
msgstr ""
-"Choisissez le dernier des quatre points de départ de la projection générique..."
+"Choisissez le dernier des quatre points de départ de la projection "
+"générique..."
#: objects/transform_types.cc:547
msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
@@ -4274,6 +4001,11 @@ msgstr "Construire le vecteur somme commençant à ce point."
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
msgstr "Choisissez le point de départ du vecteur somme..."
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "Saisissez maintenant le code :"
+
#: scripting/script-common.cc:35
msgid "Now fill in the Python code:"
msgstr "Saisissez maintenant le code Python :"
@@ -4281,8 +4013,8 @@ msgstr "Saisissez maintenant le code Python :"
#: scripting/script-common.cc:53
msgid ""
"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
-"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
-"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, "
+"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n"
"arg%1"
msgstr "arg%1"
@@ -4291,8 +4023,9 @@ msgid ""
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
"Please fix the script and click the Finish button again."
msgstr ""
-"L'interpréteur Python a détecté une erreur lors de l'exécution de votre script. "
-"Veuillez corriger le script et appuyer de nouveau sur le bouton « Terminer »."
+"L'interpréteur Python a détecté une erreur lors de l'exécution de votre "
+"script. Veuillez corriger le script et appuyer de nouveau sur le bouton "
+"« Terminer »."
#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
#, c-format
@@ -4305,13 +4038,13 @@ msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:212
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
-"and click the Finish button again."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script, and click the Finish button again."
msgstr ""
-"Votre script semble contenir une erreur. L'interpréteur Python n'a pas rapporté "
-"d'erreur, mais le script ne forme pas d'objet valable. Veuillez corriger le "
-"script, puis appuyer à nouveau sur le bouton « Terminer »."
+"Votre script semble contenir une erreur. L'interpréteur Python n'a pas "
+"rapporté d'erreur, mais le script ne forme pas d'objet valable. Veuillez "
+"corriger le script, puis appuyer à nouveau sur le bouton « Terminer »."
#: scripting/script_mode.cc:290
msgid ""
@@ -4328,399 +4061,696 @@ msgid ""
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
"Please fix the script."
msgstr ""
-"L'interpréteur Python a détecté une erreur lors de l'exécution de votre script. "
-"Veuillez corriger le script."
+"L'interpréteur Python a détecté une erreur lors de l'exécution de votre "
+"script. Veuillez corriger le script."
#: scripting/script_mode.cc:330
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
-msgstr ""
-"Votre script semble contenir une erreur. L'interpréteur Python n'a pas rapporté "
-"d'erreur, mais le script ne forme pas d'objet valable. Veuillez corriger le "
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
"script."
-
-#: kig/kig.cpp:88
-msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
msgstr ""
-"Impossible de trouver la bibliothèque Kig nécessaire, veuillez vérifier votre "
-"installation."
+"Votre script semble contenir une erreur. L'interpréteur Python n'a pas "
+"rapporté d'erreur, mais le script ne forme pas d'objet valable. Veuillez "
+"corriger le script."
-#: kig/kig.cpp:222
-msgid "Save changes to document %1?"
-msgstr "Enregistrer les changements dans le document %1 ?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "Cercle par centre et point"
-#: kig/kig.cpp:223
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Enregistrer les changements ?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr "Un cercle construit par son centre et tangent à une droite donnée"
-#: kig/kig.cpp:261
-msgid ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "Construire un cercle tangent à cette droite"
+
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
msgstr ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Tous les fichiers gérés (*.kig *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Documents Kig (*.kig)\n"
-"*.kigz|Documents Kig compressés (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|Documents KGeo (*.kgeo)\n"
-"*.seg|Documents KSeg (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Documents Dr. Geo (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Documents Cabri (*.fig *.FIG)"
+"Choisissez la droite à laquelle le nouveau cercle devrait être tangent..."
-#: kig/kig_commands.cpp:100
-msgid "Remove %1 Objects"
-msgstr "Supprimer %1 objets"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "Cercle par point et segment (comme diamètre)"
-#: kig/kig_commands.cpp:112
-msgid "Add %1 Objects"
-msgstr "Ajouter %1 objets"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
+msgstr ""
+"Un cercle défini par son centre et la longueur du segment représentant son "
+"diamètre"
-#: kig/kig_part.cpp:82
-msgid "KigPart"
-msgstr "KigPart"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr ""
+"Construire un cercle dont le diamètre est donné par la longueur de ce segment"
-#: kig/kig_part.cpp:96
-msgid "&Set Coordinate System"
-msgstr "Définir le &système de coordonnées"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr "Choisissez le segment dont la longueur donne le diamètre du cercle..."
-#: kig/kig_part.cpp:130
-msgid "Kig Options"
-msgstr "Options de Kig"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "Cercle par point et segment (comme rayon)"
-#: kig/kig_part.cpp:222
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverser la sélection"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr ""
+"Un cercle défini par son centre et la longueur du segment représentant son "
+"rayon"
-#: kig/kig_part.cpp:231
-msgid "&Delete Objects"
-msgstr "&Supprimer des objets"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr ""
+"Construire un cercle dont le rayon est donné par la longueur de ce segment"
-#: kig/kig_part.cpp:233
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Supprimer les objets sélectionnés"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr "Choisissez le segment dont la longueur donne le rayon du cercle..."
-#: kig/kig_part.cpp:236
-msgid "Cancel Construction"
-msgstr "Abandonner la construction"
+#: macros/equitriangle.kigt:4
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "Triangle équilatéral"
-#: kig/kig_part.cpp:239
-msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
-msgstr "Abandonner la construction de l'objet en cours de construction"
+#: macros/equitriangle.kigt:5
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "Triangle équilatéral avec deux sommets donnés"
-#: kig/kig_part.cpp:245
-msgid "Show all hidden objects"
-msgstr "Montrer tous les objets cachés"
+#: macros/evolute.kigt:4
+msgid "Evolute"
+msgstr "Développée"
-#: kig/kig_part.cpp:249
-msgid "&New Macro..."
-msgstr "&Nouvelle macro..."
+#: macros/evolute.kigt:5
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "Développée d'une courbe"
-#: kig/kig_part.cpp:251
-msgid "Define a new macro"
-msgstr "Définir une nouvelle macro"
+#: macros/evolute.kigt:10
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "Développée de cette courbe"
-#: kig/kig_part.cpp:254
-msgid "Manage &Types..."
-msgstr "&Gérer les types..."
+#: macros/osculating_circle.kigt:4
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "Cercle osculateur"
-#: kig/kig_part.cpp:256
-msgid "Manage macro types."
-msgstr "Gérer les types de macros."
+#: macros/osculating_circle.kigt:5
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "Cercle osculateur à une courbe en un point"
-#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
-msgid "Zoom in on the document"
-msgstr "Zoom avant sur le document"
+#: macros/osculating_circle.kigt:10
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "Cercle osculateur à cette courbe"
-#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
-msgid "Zoom out of the document"
-msgstr "Zoom arrière sur le document"
+#: macros/osculating_circle.kigt:14
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "Cercle osculateur en ce point"
-#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
-msgid "Recenter the screen on the document"
-msgstr "Recentrer l'écran sur le document"
+#: macros/osculating_circle.kigt:15
+msgid "Select the point..."
+msgstr "Sélectionnez le point..."
-#: kig/kig_part.cpp:288
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Plein écran"
+#: macros/segment_axis.kigt:4
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "Médiatrice du segment"
-#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
-msgid "View this document full-screen."
-msgstr "Afficher le document en plein écran."
+#: macros/segment_axis.kigt:5
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "La droite perpendiculaire à un segment et passant par son milieu."
-#: kig/kig_part.cpp:297
-msgid "&Select Shown Area"
-msgstr "&Sélectionner la zone affichée"
+#: macros/segment_axis.kigt:10
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "Construire la médiatrice de ce segment"
-#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
-msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
-msgstr "Sélectionner la zone que vous voulez afficher dans la fenêtre."
+#: macros/segment_axis.kigt:11
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "Choisissez le segment dont vous souhaitez construire la médiatrice..."
-#: kig/kig_part.cpp:303
-msgid "S&elect Zoom Area"
-msgstr "Sélectionner la zone à a&grandir"
+#: macros/square.kigt:4
+msgid "Square"
+msgstr "Rectangle"
-#: kig/kig_part.cpp:309
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Afficher le &quadrillage"
+#: macros/square.kigt:5
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "Rectangle avec deux sommets adjacents donnés"
-#: kig/kig_part.cpp:311
-msgid "Show or hide the grid."
-msgstr "Afficher ou masquer le quadrillage."
+#: macros/vector_difference.kigt:4
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "Différence de vecteur"
-#: kig/kig_part.cpp:315
-msgid "Show &Axes"
-msgstr "Afficher les &axes"
+#: macros/vector_difference.kigt:5
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "Construire la différence vectorielle de deux vecteurs."
-#: kig/kig_part.cpp:317
-msgid "Show or hide the axes."
-msgstr "Afficher ou masquer les axes."
+#: macros/vector_difference.kigt:10
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "Construire le vecteur différence de ce vecteur et d'un autre."
-#: kig/kig_part.cpp:321
-msgid "Wear Infrared Glasses"
-msgstr "Porter des lunettes infrarouges"
+#: macros/vector_difference.kigt:11
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr ""
+"Choisissez le premier des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la "
+"différence..."
-#: kig/kig_part.cpp:323
-msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
-msgstr "Activer / désactiver la visibilité des objets cachés."
+#: macros/vector_difference.kigt:14
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "Construire le vecteur différence de ce vecteur et d'un autre."
-#: kig/kig_part.cpp:371
+#: macros/vector_difference.kigt:15
msgid ""
-"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
-"entered the correct path."
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
msgstr ""
-"Le fichier « %1 » que vous avez tenté d'ouvrir n'existe pas. Veuillez vérifier "
-"que vous avez donné le bon chemin."
+"Choisissez le second des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la "
+"différence..."
-#: kig/kig_part.cpp:373
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fichier introuvable"
+#: macros/vector_difference.kigt:18
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "Construire le vecteur différence commençant à ce point."
-#: kig/kig_part.cpp:388
+#: macros/vector_difference.kigt:19
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "Choisissez le point de départ du vecteur différence..."
+
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "Filtre Dr. Geo"
+
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
-"support this format. If you think the format in question would be worth "
-"implementing support for, you can always ask us nicely on "
-"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
msgstr ""
-"Vous avez tenté d'ouvrir un document de type « %1 ». Malheureusement, Kig ne "
-"gère pas ce format. Si vous pensez que ce format devrait être géré, demandez-le "
-"moi gentiment par courriel à mailto:toscano.pino@tiscali.it ou faites-le "
-"vous-même et envoyez-moi le correctif."
+"Le fichier Dr. Geo actuel contient plus d'une figure.\n"
+"Veuillez choisir celle que vous souhaitez importer :"
-#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Format Not Supported"
-msgstr "Format non géré"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227
+#: modes/typesdialogbase.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:435
-msgid ""
-"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
-"Kig's format instead?"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241
+#: modes/typesdialogbase.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-"Kig ne gère pas l'enregistrement dans un format autre que le sien. Enregistrer "
-"dans le format de Kig à la place ?"
-#: kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Save Kig Format"
-msgstr "Enregistrer au format Kig"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
-#: kig/kig_part.cpp:610
-msgid ""
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Largeur :"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " pixels"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Hauteur :"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "&Conserver les proportions"
+
+#: filters/latexexporteroptions.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Afficher un cadre supplémentaire"
+
+#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"*.kig|Documents Kig (« *.kig »)\n"
-"*.kigz|Documents Kig compressés (« *.kigz »)"
-#: kig/kig_part.cpp:780
-msgid "Print Geometry"
-msgstr "Imprimer le tracé"
+#: kig/kigpartui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Édit&er..."
-#: kig/kig_part.cpp:853
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Hide %n Object\n"
-"Hide %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Cacher %n objet\n"
-"Cacher %n objets"
-#: kig/kig_part.cpp:872
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Show %n Object\n"
-"Show %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "&Objets"
+
+#: kig/kigpartui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&Points"
+
+#: kig/kigpartui.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "&Droites"
+
+#: kig/kigpartui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&Cercles et arcs"
+
+#: kig/kigpartui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "Poly&gones"
+
+#: kig/kigpartui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "&Vecteurs et segments"
+
+#: kig/kigpartui.rc:89
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "Co&niques et cubiques"
+
+#: kig/kigpartui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "Plus de coniques"
+
+#: kig/kigpartui.rc:109
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "Cu&biques"
+
+#: kig/kigpartui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "&Angles"
+
+#: kig/kigpartui.rc:121
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "&Transformations"
+
+#: kig/kigpartui.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "Géométrie &différentielle"
+
+#: kig/kigpartui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "T&ests"
+
+#: kig/kigpartui.rc:157
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "A&utres"
+
+#: kig/kigpartui.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&Types"
+
+#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"Afficher %n objet\n"
-"Afficher %n objets"
-#: kig/kig_view.cpp:207
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom avant"
+#: kig/kigpartui.rc:196
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Points"
-#: kig/kig_view.cpp:227
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom arrière"
+#: kig/kigpartui.rc:207
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Droites"
-#: kig/kig_view.cpp:501
-msgid "Recenter View"
-msgstr "Recentrer l'affichage"
+#: kig/kigpartui.rc:217
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "Vecteurs et segments"
-#: kig/kig_view.cpp:523
-msgid "Select the rectangle that should be shown."
-msgstr "Sélectionnez le rectangle qui devrait être affiché."
+#: kig/kigpartui.rc:225
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "Cercles et arcs"
-#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
-msgid "Change Shown Part of Screen"
-msgstr "Modifier les parties visibles à l'écran"
+#: kig/kigpartui.rc:234
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "Coniques"
-#: kig/kig_view.cpp:568
-msgid "Select Zoom Area"
-msgstr "Sélectionner la zone à agrandir"
+#: kig/kigpartui.rc:243
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "Angles"
-#: kig/kig_view.cpp:569
-msgid ""
-"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
-"the lower right corner."
+#: kig/kigpartui.rc:248
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformations"
+
+#: kig/kigpartui.rc:262
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "Tests"
+
+#: kig/kigpartui.rc:273
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "Autres objets"
+
+#: kig/kigpartui.rc:280
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"Choisissez la zone à agrandir en saisissant les coordonnées\n"
-"du coin supérieur gauche et du coin inférieur droit."
-#: kig/main.cpp:35
+#: kig/kigui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: modes/edittypebase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "Modifier le type"
+
+#: modes/edittypebase.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
-"goes to stdout unless --outfile is specified."
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
+"type."
msgstr ""
-"Ne pas afficher d'interface graphique. Convertir le fichier donné dans le "
-"format natif de Kig. Le résultat est dirigé vers la sortie standard (stdout) à "
-"moins de préciser --outfile."
+"Vous pouvez modifier ici le nom, la description et l'icône de ce type de "
+"macro."
-#: kig/main.cpp:37
+#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: modes/edittypebase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "Vous pouvez modifier ici le nom du type courant de macro."
+
+#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
+#: modes/edittypebase.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
-"is stdout as well."
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
+"type will have no description."
msgstr ""
-"Le fichier dans lequel enregistrer le fichier natif généré. '-' signifie que le "
-"résultat est dirigé vers la sortie standard (stdout). La valeur par défaut est "
-"également la sortie standard."
+"Vous pouvez modifier ici la description du type courant de macro. Ce champ "
+"est optionnel, vous pouvez donc le laisser vide : cependant, si vous le "
+"faites, le type de votre macro n'aura pas de description."
-#: kig/main.cpp:38
-msgid "Document to open"
-msgstr "Document à ouvrir"
+#: modes/edittypebase.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr "Utilisez ce bouton pour changer l'icône du type courant de macro."
-#: kig/main.cpp:106
-msgid "Kig"
-msgstr "Kig"
+#: modes/macrowizardbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "Définir une nouvelle macro"
-#: misc/coordinate_system.cpp:315
+#: modes/macrowizardbase.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "Objets de départ"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr ""
+"Sélectionnez les objets de départ pour votre nouvelle macro puis cliquez sur "
+"« Suivant »."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "Objet final"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "Sélectionnez le ou les objets finaux de votre nouvelle macro."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "Veuillez donner un nom et une description pour votre nouveau type."
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "Construire une étiquette"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "Saisissez le libellé de l'étiquette"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
-"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
msgstr ""
-"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « x;y »,\n"
-"où « x » correspond à l'abscisse et « y » à l'ordonnée."
+"Saisissez le libellé de votre étiquette ici, puis appuyez sur « Suivant ».\n"
+"Si vous désirez afficher des parties variables, mettez %1, %2, ... aux "
+"endroits appropriés (par exemple « Ce segment a une longueur de %1 "
+"unités. »)."
-#: misc/coordinate_system.cpp:321
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "Afficher le texte dans un cadre"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "Sélectionner les arguments"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
-", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, "
+"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you "
+"are done..."
msgstr ""
-"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « <b>x;y</b>"
-" »,où « x » correspond à l'abscisse et « y » à l'ordonnée."
+"Maintenant, choisissez le(s) argument(s) dont vous avez besoin. Pour chaque "
+"argument, cliquez dessus, puis sélectionnez un objet et une propriété dans "
+"la fenêtre de Kig, et enfin cliquez sur « Terminer » lorsque vous avez "
+"terminé..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:363
+#: modes/typesdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "Gérer les types de macros"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:19
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
-"where r and θ are the polar coordinates."
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from "
+"and to files..."
msgstr ""
-"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « r; θ° »,\n"
-"où « r » et « θ » correspondent aux coordonnées polaires."
+"Vous pouvez gérer ici les types ; vous pouvez en supprimer et les charger ou "
+"les enregistrer à partir de ou dans des fichiers..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:370
+#: modes/typesdialogbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Icône"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "Sélectionnez les types ici..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:86
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
-", where r and θ are the polar coordinates."
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
msgstr ""
-"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « <b>r, θ°</b>"
-" »,où « r » et « θ » correspondent aux coordonnées polaires."
+"Voici une liste des types actuels de macro... Vous pouvez les sélectionner, "
+"les supprimer, les exporter ou les importer..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:522
-msgid "&Euclidean"
-msgstr "&Cartésien"
+#: modes/typesdialogbase.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Éditer..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:523
-msgid "&Polar"
-msgstr "&Polaire"
+#: modes/typesdialogbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "Modifier le type sélectionné."
-#: misc/coordinate_system.cpp:573
-msgid "Set Euclidean Coordinate System"
-msgstr "Utiliser les coordonnées cartésiennes"
+#: modes/typesdialogbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: misc/coordinate_system.cpp:575
-msgid "Set Polar Coordinate System"
-msgstr "Utiliser les coordonnées polaires"
+#: modes/typesdialogbase.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "Supprimer tous les types sélectionnés dans la liste."
-#: modes/typesdialog.cpp:84
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Édit&er..."
+#: modes/typesdialogbase.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Exporter..."
-#: modes/typesdialog.cpp:87
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xporter..."
+#: modes/typesdialogbase.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "Exporter tous les types sélectionnés dans un fichier."
-#: modes/typesdialog.cpp:143
-#, c-format
+#: modes/typesdialogbase.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Importer..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "Importer les macros contenues dans un ou plusieurs fichiers."
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "Nouveau script"
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n types?"
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment effacer ce type ?\n"
-"Voulez-vous vraiment effacer ces %n types ?"
+"Sélectionnez les objets d'arguments (s'il y en a)\n"
+" dans la fenêtre de Kig puis appuyez sur « Suivant »."
-#: modes/typesdialog.cpp:144
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Confirmez-vous ?"
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "Saisir le code"
-#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+#: data/tips:3
msgid ""
-"*.kigt|Kig Types Files\n"
-"*|All Files"
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
msgstr ""
-"*.kigt|Fichiers de type de Kig\n"
-"*|Tous les fichiers"
+"<p>Un des outils les plus puissants dans Kig sont les menus que vous pouvez\n"
+"afficher en faisant un clic droit sur un objet, ou dans un espace vide du\n"
+"document. Vous pouvez les utiliser pour nommer des objets, modifier leurs "
+"couleurs\n"
+"et leurs styles de ligne, et beaucoup d'autres choses intéressantes.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:170
-msgid "Export Types"
-msgstr "Exporter les types"
+#: data/tips:12
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
+"simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez construire des nouveau points sans utiliser le menu ou la "
+"barre d'outils, \n"
+"cliquez simplement quelque part dans le document Kig avec le <em>bouton "
+"central de la souris</em>.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:185
-msgid "Import Types"
-msgstr "Importer des types"
+#: data/tips:20
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig peut ouvrir plusieurs formats de fichiers : ses propres fichiers (les "
+"fichiers <code>.kig</code>),\n"
+"les fichiers <em>KGeo</em>, les fichiers <em>KSeg</em>, et ,en partie, les "
+"fichiers <em>Dr. Geo</em> ainsi que les fichiers <em>Cabri&#8482;</em>.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:236
+#: data/tips:28
msgid ""
-"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
-"Please select only the type you want to edit and try again."
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
msgstr ""
-"Il y a plus d'un type sélectionné. Vous ne pouvez éditer qu'un type à la fois. "
-"Veuillez ne sélectionner que le type que vous voulez éditer et recommencer."
+"<p>Kig possède plus de 40 objets et 10 transformations que vous pouvez "
+"construire et utiliser\n"
+"dans vos documents : ouvrez le menu <em>Objets</em> pour tous les voir.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:239
-msgid "More Than One Type Selected"
-msgstr "Plus d'un type sélectionné"
+#: data/tips:35
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
+"two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
+"the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez utiliser les objets sélectionnés pour démarrer la\n"
+"construction d'un objet qui requiert les objets sélectionnés comme\n"
+"arguments. Par exemple, si vous avez deux points sélectionnés, vous\n"
+"pouvez choisir <em>Démarrer / Cercle par trois points</em> depuis\n"
+"le menu contextuel pour démarrer la construction d'un cercle par trois\n"
+"points.</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: data/tips:44
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Cédric Pasteur,Éric Bischoff,Nicolas Ternisien"
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig peut étendre son jeu d'objets au travers de macros externes. Vous "
+"pouvez en trouver des intéressantes sur le site Internet de Kig :\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: data/tips:52
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cedric.pasteur@free.fr,e.bischoff@noos.fr,nicolast@libertysurf.fr"
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
+"the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
+"which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si vous avez plus d'un objet sous la souris, et que vous souhaitez "
+"sélectionner\n"
+" l'un d'entre eux, vous pouvez cliquez sur le <em>bouton gauche de la "
+"souris</em>, tout en conservant la touche <em>Maj.</em> ou <em>Ctrl</em> "
+"appuyée, afin d'obtenir la liste des objets sous le curseur de la souris, et "
+"enfin sélectionner celui que vous désirez.</p>\n"