summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio.po5318
1 files changed, 2659 insertions, 2659 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio.po
index d43d891c91c..c4acdb63d21 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 16:57+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -25,182 +25,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "Unité de test pour le cadre de module de filtre d'URI."
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "Utiliser l'espace comme mot clé délimiteur pour les raccourcis web"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthieu Robin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde@macolu.org"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Ajouter un signet"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Fichiers signets d'Opera (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Ajouter un signet ici"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Ouvrir le dossier dans l'éditeur de signets"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Supprimer le dossier"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copier l'adresse du lien"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Supprimer le signet"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Propriétés du signet"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "Impossible d'ajouter un signet avec une URL vide."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier de signets\n"
-"« %1 » ?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le signet\n"
-"« %1 » ?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Suppression d'un dossier de signets"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Suppression de signet"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Mettre les onglets dans un dossier de signets..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Ajouter un dossier de signets pour tous les onglets ouverts."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Ajouter un signet pour le document courant"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Modifier votre collection de signets dans une fenêtre séparée"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Nouveau dossier de signets..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Créer un dossier de signets pour ce menu"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Actions rapides"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
-#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Emplacement :"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
-msgid "&Add"
-msgstr "A&jouter"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Nouveau dossier..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Signet"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Signets de Netscape"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Créer un dossier de signets"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Créer un nouveau dossier dans %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Nouveau dossier :"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- séparateur ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Fichiers HTML (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- Ce fichier a été généré par Konqueror -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer les signets dans %1. L'erreur rapportée était : %2. Ce "
-"message d'erreur ne sera affiché qu'une fois. La cause de l'erreur a besoin "
-"d'être corrigée aussi rapidement que possible, ce qui est probablement un "
-"disque dur plein."
-
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
msgstr "Certificat"
@@ -525,1391 +349,19 @@ msgstr "Mot de passe du certificat"
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "service Telnet"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "gestionnaire de protocole Telnet"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder au protocole %1."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Sujet"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinataire"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Problème lors de la connexion au serveur."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "Non connecté."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "La connexion a expiré."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Le serveur n'a pas répondu."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "Le serveur a répondu : « %1 »"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "Envoie un message à submit@bugs.kde.org"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "KMailService"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Service de messagerie"
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Configuration..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Configurer la fenêtre des opérations réseau"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Afficher l'icône de la boîte à miniatures"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "Toujours laisser la fenêtre des opérations réseau ouverte"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Afficher les en-têtes de colonne"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'outils"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Afficher la barre d'état"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "La largeur des colonnes est ajustable"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Afficher les informations :"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Temps restant"
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Vitesse"
-
-#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Nombre"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Continuer"
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Nom du fichier local"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Opération"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
-msgid "Stalled"
-msgstr "En attente"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Copie"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Déplacement"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Création"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Suppression"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Chargement"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Analyse"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Montage"
-
-#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Démontage"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Fichiers : %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " Taille restante : %1 ko "
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " Temps restant : 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 ko/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue de progression"
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Annuler la tâche"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " Taille restante : %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1100
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " Temps restant : %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "Le certificat SSL du pair semble endommagé."
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "Serveur graphique d'informations de progression de TDE"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>Le mot de passe est vide. <b>(AVERTISSEMENT : non sécurisé)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Les mots de passe correspondent."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>TDE a demandé l'ouverture du portefeuille <b>%1</b>"
-". Veuillez donner le mot de passe pour ce portefeuille."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>L'application <b>%1</b> a demandé l'ouverture du portefeuille <b>%2</b>"
-". Veuillez donner le mot de passe pour ce portefeuille."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
-msgid "&Open"
-msgstr "Ou&vrir"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-"TDE a demandé l'ouverture du portefeuille. Cela sert aux données sensibles dans "
-"un contexte de sécurité. Veuillez donner un mot de passe pour utiliser avec ce "
-"portefeuille ou cliquer sur Annuler pour annuler la demande de l'application."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"<qt>L'application <b>%1</b> a demandé l'ouverture du portefeuille TDE. Cela "
-"sert aux données sensibles dans un contexte de sécurité. Veuillez donner un mot "
-"de passe pour utiliser avec ce portefeuille ou cliquer sur Annuler pour annuler "
-"la demande de l'application."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>TDE a demandé la création d'un nouveau portefeuille nommé <b>%1</b>"
-". Veuillez choisir un mot de passe pour ce portefeuille ou annuler pour ne pas "
-"tenir compte de la requête de l'application."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>L'application <b>%1</b> a demandé la création d'un nouveau portefeuille "
-"nommé <b>%2</b>. Veuillez choisir un mot de passe pour ce portefeuille ou "
-"annuler pour ne pas tenir compte de la requête de l'application."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
-msgid "C&reate"
-msgstr "C&réer"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "Service de portefeuille de TDE"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"<qt>Erreur lors de l'ouverture du portefeuille <b>%1</b>. Veuillez réessayer."
-"<br>(Code d'erreur %2 : %3)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>TDE a demandé l'accès au portefeuille ouvert <b>%1</b>."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr ""
-"<qt>L'application <b>%1</b> a demandé l'accès au portefeuille ouvert <b>%2</b>."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le portefeuille. Le portefeuille doit être ouvert pour "
-"changer le mot de passe."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr ""
-"<qt>Veuillez choisir un nouveau mot de passe pour le portefeuille <b>%1</b>."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr ""
-"Erreur durant le réencodage du portefeuille. Le mot de passe n'a pas été "
-"changé."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr "Erreur en rouvrant le portefeuille. Les données peuvent être perdues."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"Il y a eu de multiples tentatives échouées d'obtenir un accès au portefeuille. "
-"Une application peut se comporter mal."
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver un script de configuration de serveur mandataire "
-"utilisable"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossible de télécharger le script de configuration du serveur mandataire :\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr ""
-"Impossible de télécharger le script de configuration du serveur mandataire"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Le script de configuration du serveur mandataire n'est pas valable :\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Le script de configuration du serveur mandataire a retourné une erreur :\n"
-"%1"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Ne pas afficher le type MIME du ou des fichiers indiqués"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Répertorier toutes les clés gérées des métadonnées des fichiers indiqués. Si le "
-"type MIME n'est pas spécifié, celui des fichiers indiqués est utilisé."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Répertorier toutes les clés de métadonnées préférées des fichiers indiqués. Si "
-"le type MIME n'est pas spécifié, celui des fichiers indiqués sera utilisé."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Répertorier toutes les clés des métadonnées ayant une valeur dans les fichiers "
-"indiqués."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr ""
-"Affiche tous les types mime pour lesquels la gestion des métadonnées est "
-"disponible."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Ne pas afficher d'avertissement lorsque plusieurs fichiers sont indiqués et "
-"qu'ils n'ont pas tous le même type MIME."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Affiche toutes les valeurs des métadonnées disponibles dans les fichiers "
-"indiqués."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Affiche les valeurs des métadonnées préférées disponibles dans les fichiers "
-"indiqués."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Ouvre une boîte de dialogue de propriétés TDE pour autoriser l'affichage et la "
-"modification des métadonnées des fichiers indiqués"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Affiche la valeur de la « clé » des fichiers indiqués. La « clé » peut "
-"également être une liste de clés séparées par une virgule"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"Tente de définir la valeur « valeur » de la clé « clé » des métadonnées des "
-"fichiers indiqués"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "Le groupe pour obtenir des valeurs ou déterminer des valeurs"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "Le fichier (ou un certain nombre de fichiers) à traiter."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Impossible de trouver la gestion d'extraction des métadonnées."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Tous les types MIME gérés :"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "tdefile"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr ""
-"Un outil en ligne de commande pour lire et modifier les métadonnées des "
-"fichiers."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Aucun fichier spécifié"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "Impossible de déterminer les métadonnées"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:50
-msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"TDEIO Exec - Ouvre des fichiers distants, surveille des modifications, demande "
-"des envois"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "Traiter les URL comme des fichiers locaux et les effacer après"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "Nom suggéré pour le fichier téléchargé"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Commande à exécuter"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URL ou fichier(s) local(aux) utilisé(s) par « command »"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"« command » attendue.\n"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"L'URL « %1 »\n"
-"est mal formulée"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"URL distante « %1 »\n"
-"non permis avec le paramètre « --tempfiles »"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"Le fichier supposé temporaire\n"
-"%1\n"
-"a été modifié.\n"
-"Voulez-vous malgré tout l'effacer ?"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Fichier modifié"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Ne pas supprimer"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"Le fichier\n"
-"%1\n"
-"a été modifié.\n"
-"Voulez-vous envoyer les modifications ?"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Envoyer"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Ne pas envoyer"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Vous devez à présent fournir un mot de passe pour la demande de certificat. "
-"Choisissez un mot de passe très sécurisé, puisque celui-ci servira à chiffrer "
-"votre clé confidentielle. "
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "&Répéter le mot de passe :"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "&Choisir un mot de passe :"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Vous avez indiqué votre souhait d'obtenir ou d'acquérir un certificat sécurisé. "
-"L'assistant est prévu pour vous guider tout au long de la procédure. Vous "
-"pouvez annuler à tout moment, ce qui interrompra la transaction."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "Assistant du portefeuille de TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr "<u>TDEWallet</u> - Le système de portefeuille de TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
-"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Bienvenue sur TDEWallet, le système de portefeuille de TDE. TDEWallet vous "
-"permet de stocker vos mots de passe et autres informations personnelles sur le "
-"disque dans un fichier chiffré, empêchant les autres personnes de voir ces "
-"informations. Cet assistant vous dira tout sur TDEWallet et vous aider à le "
-"configurer pour la première fois."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "Configuration de &base (recommandé)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "Configuration &avancée"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"Le système TDE Wallet stocke vos données dans un fichier de <i>portefeuille</i> "
-"sur votre disque dur local. Les données sont écrites sous forme chiffrées, en "
-"utilisant actuellement l'algorithme bluefish avec votre mot de passe comme clé. "
-"Quand un portefeuille est ouvert, le gestionnaire d'application wallet lancera "
-"et affichera une icône dans la boîte à miniatures. Vous pouvez utiliser cette "
-"application pour gérer vos portefeuilles. Il vous permet même de faire glisser "
-"les portefeuilles et leur contenu, vous permettant de copier facilement un "
-"portefeuille vers un système distant."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Sélection du mot de passe"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"Diverses applications peuvent tenter d'utiliser le portefeuille de TDE pour "
-"stocker les mots de passe ou des informations comme les données de formulaires "
-"web ou les cookies. Si vous voulez que ces applications utilisent le "
-"portefeuille, vous pouvez l'activer maintenant et choisir un mot de passe. Le "
-"mot de passe que vous avez choisi <i>ne peut pas</i> "
-"être retrouvé en cas de perte, et il autorisera toute personne qui le connaît à "
-"obtenir les informations contenues dedans."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe :"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Vérifiez le mot de passe :"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr ""
-"Oui, je veux utiliser le gestionnaire de comptes de TDE pour stocker mes "
-"informations personnelles."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Niveau de sécurité"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
-"module."
-msgstr ""
-"Le système de portefeuille de TDE vous permet de contrôler le niveau de "
-"sécurité de vos données personnelles. Certains de ces réglages ont un impact "
-"sur votre usage. Bien que ceux par défaut soient généralement acceptables pour "
-"la plupart des utilisateurs, vous pouvez souhaiter en changer certains. Vous "
-"pouvez régler finement ces réglages dans le module TDEWallet du Centre de "
-"configuration."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr ""
-"Stocker les mots de passe réseau et les mots de passe locaux dans des fichiers "
-"de portefeuille séparés"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Fermer automatiquement les portefeuilles en attente"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Autoriser &une fois"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Toujours &autoriser"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "&Refuser"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "&Toujours refuser"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Sélectionnez un type de fichier ou plus pour ajouter :"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Type MIME"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Sélectionnez ici un type de fichier ou plus que votre application peut "
-"gérer. Cette liste est organisée par <u>types MIME</u>.</p>\n"
-"<p> MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, est un protocole standard "
-"pour identifier le type de données en fonction des extensions de nom de fichier "
-"et du type <u>MIME</u> correspondant. Exemple : la partie « bmp » qui se trouve "
-"après le point dans fleur.bmp indique que c'est une certaine sorte d'image, <u>"
-"image/x-bmp</u>. Pour savoir quelle application doit ouvrir chaque type de "
-"fichier, le système doit être informé sur les possibilités de chaque "
-"application pour gérer ces extensions et types MIME.</p>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "Type&s de fichiers pris en charge :"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Cette liste devrait afficher les types de fichiers que votre application "
-"peut gérer. Cette liste est organisée par <u>types MIME</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, est un protocole standard "
-"pour identifier le type de données en fonction des extensions de nom de fichier "
-"et du type <u>MIME</u> correspondant. Exemple : la partie « bmp » qui se trouve "
-"après le point dans fleur.bmp indique que c'est une certaine sorte d'image, <u>"
-"image/x-bmp</u>. Pour savoir quelle application doit ouvrir chaque type de "
-"fichier, le système doit être informé sur les possibilités de chaque "
-"application pour gérer ces extensions et types MIME.</p>\n"
-"<p>Si vous voulez associer cette application avec un type MIME ou plus qui ne "
-"sont pas dans la liste, cliquez sur le bouton <b>Ajouter</b> "
-"au-dessous. S'il y a un type de fichiers ou plusieurs que cette application ne "
-"peut gérer, vous pouvez les supprimer de la liste en cliquant sur le bouton <b>"
-"Supprimer</b> au-dessous.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nom :"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"Donnez le nom que vous voulez donner à cette application ici. Cette application "
-"apparaîtra sous ce nom dans le menu des applications et dans le tableau de "
-"bord."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Description :"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-"Donnez la description de cette application, selon son utilisation. Exemples : "
-"une numéroteur téléphonique (KPPP) serait « Outil de numérotation "
-"téléphonique »."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "Comm&entaire :"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Donnez n'importe quel commentaire que vous pensez utile ici."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Co&mmande :"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Saisissez la commande pour démarrer cette application ici.\n"
-"\n"
-"En suivant la commande, vous pouvez avoir plusieurs variables qui seront "
-"remplacées par les vraies valeurs quand le vrai programme sera lancé :\n"
-"%f - un simple nom de fichier\n"
-"%F - une liste de fichiers ; à utiliser pour les applications qui peuvent "
-"ouvrir plusieurs fichiers locaux d'un coup\n"
-"%u - une simple URL\n"
-"%U - une liste d'URL\n"
-"%d - le dossier du fichier à ouvrir\n"
-"%D - une liste de dossiers\n"
-"%i - l'icône\n"
-"%m - la mini-icône\n"
-"%c - le titre"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Parcourir..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour naviguer votre système de fichiers pour trouver l'exécutable "
-"désiré."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "&Dossier de travail :"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Règle le dossier de travail de votre application."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton si vous voulez ajouter un type de fichier (type MIME) que "
-"votre application peut gérer."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"Si vous voulez supprimer un type de fichier (type MIME) que votre application "
-"ne peut gérer, sélectionnez le type MIME dans la liste au-dessus et cliquez sur "
-"ce bouton."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "Options a&vancées"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour modifier la manière dont cette application se lancera, lancera "
-"le témoin de démarrage, les options DCOP à lancer ou pour la lancer en tant "
-"qu'utilisateur différent."
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Événements"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Contrôles rapides"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "&Appliquer à toutes les applications"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "&Tout désactiver"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr ""
-"Permet de modifier le comportement de tous les événements immédiatement"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "&Tout activer"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "Afficher un message sur la sortie d'er&reur standard"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Afficher un &message dans une fenêtre déroulante"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "E&xécuter un programme :"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "Jouer un &son :"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Tester le son"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "&Marquer l'entrée de barre des tâches"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "&Consigner dans un fichier :"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "&Utiliser une fenêtre passive n'interrompant pas les autres tâches"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Moins d'options"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Configuration du lecteur"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Voulez-vous réessayer ?"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentification"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Nouvel essai"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Toutes les images"
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue d'autorisation"
+#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "Nom de fichier pour le contenu du presse-papiers :"
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists"
msgstr "Le fichier existe déjà"
-#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "Le dossier existe déjà"
-
-#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "Existe déjà en tant que dossier"
-
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Aucun service n'implémente %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Renommer"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "Suggérer un &nouveau nom"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Ignorer"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "Ignorer au&tomatiquement"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Écraser"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "Toujours éc&raser"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "C&ontinuer"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "Tout cont&inuer"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:161
-msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"Cette action écraserait « %1 » avec lui-même.\n"
-"Veuillez saisir un nouveau nom de fichier :"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&Continuer"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "Un élément plus ancien nommé « %1 » existe déjà."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "Un fichier identique nommé « %1 » existe déjà."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "Un élément plus récent nommé « %1 » existe déjà."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "taille : %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "créé le %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "modifié le %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "Le fichier source est « %1 »"
-
-#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"URL mal formée\n"
-"%1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:128
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible d'entrer dans <b>%1</b>.\n"
-"Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce dossier.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le fichier <b>%1</b> est un programme exécutable. Pour raisons de sûreté, "
-"il ne sera pas lancé.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:180
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Vous n'avez pas les droits d'accès pour exécuter <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:217
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'ouvrir ce fichier."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
-msgid "Open with:"
-msgstr "Ouvrir avec :"
-
-#: tdeio/krun.cpp:559
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter ce fichier."
-
-#: tdeio/krun.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Lancement de %1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:774
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter ce service."
-
-#: tdeio/krun.cpp:1033
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible d'exécuter la commande spécifiée. Le fichier ou le dossier <b>"
-"%1</b> n'existe pas.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:1555
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "Impossible de trouver le programme « %1 »."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Type MIME"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Motifs"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Modifi&er..."
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour afficher l'éditeur de types MIME de TDE."
-
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " En attente "
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur et un mot de passe"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
-msgid "&Username:"
-msgstr "Nom d'&utilisateur :"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "Mot de &passe :"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Mémoriser le mot de passe"
-
-#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Nom de fichier pour le contenu du presse-papiers :"
-
#: tdeio/paste.cpp:108
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
@@ -1927,6 +379,16 @@ msgstr ""
msgid "The clipboard is empty"
msgstr "Le presse-papiers est vide"
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"URL mal formée\n"
+"%1"
+
#: tdeio/paste.cpp:299
#, c-format
msgid ""
@@ -1949,109 +411,13 @@ msgstr ""
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "&Coller le contenu du presse-papiers"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "bps"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "en"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "ko"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "img/s"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "ppp"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible de changer le propriétaire du fichier <b>%1</b>"
-". Vos droits d'accès sont insuffisants pour effectuer cette modification.</qt>"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "&Ignorer le fichier"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Lien symbolique"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (lien)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Lien vers un %1 (%2)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modification :"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
-msgid "Owner:"
-msgstr "Propriétaire :"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Droits d'accès :"
-
-#: tdeio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 »"
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Numériser l'image"
-#: tdeio/netaccess.cpp:461
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "Erreur : protocole « %1 » inconnu."
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "Image ROC"
#: tdeio/kmimetype.cpp:110
msgid "No mime types installed."
@@ -2125,9 +491,40 @@ msgstr ""
"comporte une ligne de menu non valable\n"
"%2."
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Toutes les images"
+#: tdeio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "Impossible de créer le module d'entrées / sorties : %1"
+
+#: tdeio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "Protocole « %1 » inconnu."
+
+#: tdeio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver un module d'entrées / sorties pour le protocole « %1 »."
+
+#: tdeio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to tdelauncher"
+msgstr "Impossible de dialoguer avec TDELauncher."
+
+#: tdeio/slave.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create io-slave:\n"
+"tdelauncher said: %1"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le module d'entrées / sorties :\n"
+"tdelauncher a retourné : %1"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "Mise à jour de la configuration du système"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "Mise à jour de la configuration du système."
#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
msgid "Source:"
@@ -2149,6 +546,10 @@ msgstr "Ouvrir le &fichier"
msgid "Open &Destination"
msgstr "Ouvrir la &destination"
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue de progression"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
#, no-c-format
msgid ""
@@ -2223,6 +624,10 @@ msgstr ""
"%1 / %n fichier\n"
"%1 / %n fichiers"
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "En attente"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/s (%2 restantes)"
@@ -2256,6 +661,10 @@ msgstr "Progression de l'analyse des fichiers"
msgid "Mounting %1"
msgstr "Montage de %1"
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Démontage"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
#, c-format
msgid "Resuming from %1"
@@ -2269,9 +678,41 @@ msgstr "Impossible de reprendre"
msgid "%1/s (done)"
msgstr "%1/s (fait)"
-#: tdeio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Broyage : passage %1 sur 35"
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "Format de données :"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 »"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "Erreur : protocole « %1 » inconnu."
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur et un mot de passe"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
+msgid "&Username:"
+msgstr "Nom d'&utilisateur :"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "Mot de &passe :"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Mémoriser le mot de passe"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue d'autorisation"
#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
msgid "%1 B"
@@ -3199,6 +1640,10 @@ msgstr "Supprimer le fichier existant, puis réessayer."
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Donner un autre nom au nouveau fichier."
+#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "Le dossier existe déjà"
+
#: tdeio/global.cpp:760
msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
@@ -4041,60 +2486,100 @@ msgstr "Donnez un autre nom au fichier de destination."
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Problème non documenté"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "Ignorer"
-
-#: tdeio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "Ignorer toujours"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Renommer"
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Numériser l'image"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "Suggérer un &nouveau nom"
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Image ROC"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Ignorer"
-#: tdeio/kservice.cpp:923
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Mise à jour de la configuration du système"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "Ignorer au&tomatiquement"
-#: tdeio/kservice.cpp:924
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Mise à jour de la configuration du système."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Écraser"
-#: tdeio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Format de données :"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "Toujours éc&raser"
-#: tdeio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Impossible de créer le module d'entrées / sorties : %1"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "C&ontinuer"
-#: tdeio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Protocole « %1 » inconnu."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "Tout cont&inuer"
-#: tdeio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:161
+msgid ""
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
msgstr ""
-"Impossible de trouver un module d'entrées / sorties pour le protocole « %1 »."
+"Cette action écraserait « %1 » avec lui-même.\n"
+"Veuillez saisir un nouveau nom de fichier :"
-#: tdeio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to tdelauncher"
-msgstr "Impossible de dialoguer avec TDELauncher."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "&Continuer"
-#: tdeio/slave.cpp:448
+#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "Un élément plus ancien nommé « %1 » existe déjà."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "Un fichier identique nommé « %1 » existe déjà."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "Un élément plus récent nommé « %1 » existe déjà."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"tdelauncher said: %1"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le module d'entrées / sorties :\n"
-"tdelauncher a retourné : %1"
+msgid "size %1"
+msgstr "taille : %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "créé le %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "modifié le %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "Le fichier source est « %1 »"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Type MIME"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Motifs"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Modifi&er..."
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Cliquez sur ce bouton pour afficher l'éditeur de types MIME de TDE."
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
msgid ""
@@ -4130,6 +2615,10 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat. Essayer un autre mot de passe ?"
msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr "La mise en place du certificat client pour la session n'a pas abouti."
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
@@ -4214,863 +2703,852 @@ msgstr "Afficher les &informations SSL"
msgid "C&onnect"
msgstr "C&onnecter"
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "A&perçu automatique"
-
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Aperçu"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Choisir une icône"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Source de l'icône"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Lien symbolique"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "Icônes du &système :"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (lien)"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "Autres ic&ônes :"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Effacer la recherche"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "Re&chercher :"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Lien vers un %1 (%2)"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "Rechercher interactivement pour des noms d'icônes (dossier)."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Animations"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modification :"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
+msgid "Owner:"
+msgstr "Propriétaire :"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Catégories"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Droits d'accès :"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Périphériques"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblèmes"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Émoticônes"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "bps"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Systèmes de fichiers"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "International"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "en"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Types MIME"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "Emplacements"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "État"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "ko"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fichiers d'icônes (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "img/s"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Petites icônes"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "ppp"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Grandes icônes"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr "bpp"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Aperçus sous forme de miniatures"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
-msgid "Icon View"
-msgstr "Affichage par icônes"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+#: tdeio/krun.cpp:128
msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Le panneau <b>Accès rapide</b> offre un accès aisé aux emplacements de "
-"fichiers fréquemment utilisés."
-"<p>Un clic sur l'une des insertions de raccourcis vous amène à cet emplacement."
-"<p>En cliquant avec le bouton droit de la souris sur une insertion, vous pouvez "
-"ajouter, modifier et supprimer des raccourcis.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Bureau"
+"<qt>Impossible d'entrer dans <b>%1</b>.\n"
+"Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce dossier.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "&Grandes icônes"
+#: tdeio/krun.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Le fichier <b>%1</b> est un programme exécutable. Pour raisons de sûreté, "
+"il ne sera pas lancé.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "&Petites icônes"
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Vous n'avez pas les droits d'accès pour exécuter <b>%1</b>.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:751
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Modifier le raccourci..."
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'ouvrir ce fichier."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:755
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "Ajouter un &raccourci..."
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
+msgid "Open with:"
+msgstr "Ouvrir avec :"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:759
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Supprimer le raccourci"
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter ce fichier."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:791
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Saisissez un descriptif"
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Lancement de %1"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:937
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Modification d'un raccourci d'accès rapide"
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter ce service."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+#: tdeio/krun.cpp:1033
msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
+"does not exist.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Veuillez choisir un descriptif, une URL et une icône pour ce raccourci "
-"d'accès rapide.</b></br></qt>"
+"<qt>Impossible d'exécuter la commande spécifiée. Le fichier ou le dossier <b>"
+"%1</b> n'existe pas.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:947
-msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Il s'agit du texte qui apparaîtra dans le panneau d'accès rapide."
-"<p>Choisissez un descriptif consistant en un ou plusieurs mots pour pouvoir "
-"vous rappeler de ce à quoi se rapporte ce raccourci.</qt>"
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "Impossible de trouver le programme « %1 »."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:957
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.trinitydesktop.org"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ceci est l'emplacement associé au raccourci. Toute URL valable peut être "
-"utilisée. Par exemple :"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>En cliquant sur le bouton situé à côté de la zone d'édition de texte, vous "
-"pouvez naviguer vers une URL appropriée.</qt>"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "Le certificat SSL du pair semble endommagé."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:961
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL :"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "Ignorer"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:968
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Il s'agit de l'icône qui apparaîtra dans le panneau d'accès rapide."
-"<p>Cliquez sur le bouton pour choisir une autre icône.</qt>"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "Ignorer toujours"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:970
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Choisir une &icône :"
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Aucun service n'implémente %1"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:986
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "N'a&fficher que lors de l'utilisation de cette application (%1)"
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Broyage : passage %1 sur 35"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " En attente "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
+". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Choisissez ce paramètre si vous désirez n'afficher cet élément que lors de "
-"l'utilisation de l'application en cours (%1). "
-"<p>Si ce paramètre n'est pas choisi, le raccourci sera disponible dans toutes "
-"les applications.</qt>"
+"<qt>Impossible de changer le propriétaire du fichier <b>%1</b>"
+". Vos droits d'accès sont insuffisants pour effectuer cette modification.</qt>"
-#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Ouvrir le sélecteur de fichiers"
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "&Ignorer le fichier"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nouveau dossier"
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "Existe déjà en tant que dossier"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
-#, c-format
-msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
-"Créer un nouveau dossier dans :\n"
-"%1"
+"TDEIO Exec - Ouvre des fichiers distants, surveille des modifications, demande "
+"des envois"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "Un fichier ou dossier nommé « %1 » existe déjà."
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "Traiter les URL comme des fichiers locaux et les effacer après"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer ce dossier."
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Nom suggéré pour le fichier téléchargé"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Vous n'avez choisi aucun fichier à supprimer."
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Commande à exécuter"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Rien à supprimer"
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "URL ou fichier(s) local(aux) utilisé(s) par « command »"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+#: tdeioexec/main.cpp:73
msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"'command' expected.\n"
msgstr ""
-"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer\n"
-"<b>%1</b> ?</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Supprimer le fichier"
+"« command » attendue.\n"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
-#, c-format
+#: tdeioexec/main.cpp:102
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?\n"
-"Voulez-vous vraiment supprimer ces %n éléments ?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Supprimer les fichiers"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Vous n'avez choisi aucun fichier à mettre à la corbeille."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Rien à mettre à la corbeille"
+"L'URL « %1 »\n"
+"est mal formulée"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+#: tdeioexec/main.cpp:104
msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
-"<qt>Voulez-vous vraiment mettre le fichier\n"
-"<b>%1</b> à la corbeille ?</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Mettre un fichier à la corbeille"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "Mettre à la &corbeille"
+"URL distante « %1 »\n"
+"non permis avec le paramètre « --tempfiles »"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, c-format
+#: tdeioexec/main.cpp:237
msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
-"ERREUR\n"
-"Voulez-vous vraiment mettre ces %n éléments à la corbeille ?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Mettre des fichiers à la corbeille"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "Le dossier spécifié n'existe pas ou n'est pas lisible."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Affichage détaillé"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Affichage simple"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Dossier parent"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Dossier utilisateur"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Nouveau dossier..."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mettre dans la corbeille"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Tri"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "Par nom"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "Par date"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "Par taille"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "Décroissant"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Les dossiers d'abord"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Ne pas tenir compte de la casse"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Afficher les fichiers cachés"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Séparer les dossiers"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Afficher l'aperçu"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "Cacher l'aperçu"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
+"Le fichier supposé temporaire\n"
+"%1\n"
+"a été modifié.\n"
+"Voulez-vous malgré tout l'effacer ?"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Fichier modifié"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Média de stockage"
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Ne pas supprimer"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
-msgid "Download"
+#: tdeioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
+"Le fichier\n"
+"%1\n"
+"a été modifié.\n"
+"Voulez-vous envoyer les modifications ?"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
-msgid "Music"
-msgstr ""
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Envoyer"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Pictures"
-msgstr "Toutes les images"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "Ne pas envoyer"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
-msgid "Videos"
-msgstr ""
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
-msgid "Templates"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
msgstr ""
+"Fin des données inattendue, certaines informations peuvent être perdues."
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Public"
-msgstr "Clé publique : "
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Dossiers réseau"
-
-#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "A&perçu"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Réception de données corrompues."
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr ""
+"Vous devez à présent fournir un mot de passe pour la demande de certificat. "
+"Choisissez un mot de passe très sécurisé, puisque celui-ci servira à chiffrer "
+"votre clé confidentielle. "
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "&Répéter le mot de passe :"
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Droits d'accès"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "&Choisir un mot de passe :"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Propriétaire"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
+msgstr ""
+"Vous avez indiqué votre souhait d'obtenir ou d'acquérir un certificat sécurisé. "
+"L'assistant est prévu pour vous guider tout au long de la procédure. Vous "
+"pouvez annuler à tout moment, ce qui interrompra la transaction."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Événements"
-#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "Méta-infor&mations"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Contrôles rapides"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Sélectionnez le dossier"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "&Appliquer à toutes les applications"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Dossiers"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "&Tout désactiver"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Afficher les dossiers cachés"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr ""
+"Permet de modifier le comportement de tous les événements immédiatement"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "Groupe propriétaire"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "&Tout activer"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
-msgid "Others"
-msgstr "Autres"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "Masque"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "Afficher un message sur la sortie d'er&reur standard"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "Utilisateur nommé"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "Afficher un &message dans une fenêtre déroulante"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "Groupe nommé"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "E&xécuter un programme :"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Ajouter une entrée..."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "Jouer un &son :"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "Modifier l'entrée..."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Tester le son"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Supprimer l'entrée"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "&Marquer l'entrée de barre des tâches"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (par défaut)"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "&Consigner dans un fichier :"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "Modifier l'entrée ACL"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "&Utiliser une fenêtre passive n'interrompant pas les autres tâches"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Type d'entrée"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Moins d'options"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "Valeur par défaut des nouveaux fichiers de ce dossier"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Configuration du lecteur"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "Utilisateur : "
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Sélectionnez un type de fichier ou plus pour ajouter :"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "Groupe : "
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "Type MIME"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "l"
+"<qt>"
+"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Sélectionnez ici un type de fichier ou plus que votre application peut "
+"gérer. Cette liste est organisée par <u>types MIME</u>.</p>\n"
+"<p> MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, est un protocole standard "
+"pour identifier le type de données en fonction des extensions de nom de fichier "
+"et du type <u>MIME</u> correspondant. Exemple : la partie « bmp » qui se trouve "
+"après le point dans fleur.bmp indique que c'est une certaine sorte d'image, <u>"
+"image/x-bmp</u>. Pour savoir quelle application doit ouvrir chaque type de "
+"fichier, le système doit être informé sur les possibilités de chaque "
+"application pour gérer ces extensions et types MIME.</p>"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "é"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "Type&s de fichiers pris en charge :"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:85 rc.cpp:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "e"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "Effective"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "Veuillez spécifier le nom sous lequel le fichier sera enregistré."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "Veuillez sélectionner le fichier à ouvrir."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Vous ne pouvez choisir que des fichiers locaux."
+"<qt>"
+"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
+"below.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Cette liste devrait afficher les types de fichiers que votre application "
+"peut gérer. Cette liste est organisée par <u>types MIME</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, est un protocole standard "
+"pour identifier le type de données en fonction des extensions de nom de fichier "
+"et du type <u>MIME</u> correspondant. Exemple : la partie « bmp » qui se trouve "
+"après le point dans fleur.bmp indique que c'est une certaine sorte d'image, <u>"
+"image/x-bmp</u>. Pour savoir quelle application doit ouvrir chaque type de "
+"fichier, le système doit être informé sur les possibilités de chaque "
+"application pour gérer ces extensions et types MIME.</p>\n"
+"<p>Si vous voulez associer cette application avec un type MIME ou plus qui ne "
+"sont pas dans la liste, cliquez sur le bouton <b>Ajouter</b> "
+"au-dessous. S'il y a un type de fichiers ou plusieurs que cette application ne "
+"peut gérer, vous pouvez les supprimer de la liste en cliquant sur le bouton <b>"
+"Supprimer</b> au-dessous.</p></qt>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Fichiers distants non acceptés"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nom :"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:107
+#, no-c-format
msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
msgstr ""
-"%1\n"
-"ne semble pas être une URL valable.\n"
+"Donnez le nom que vous voulez donner à cette application ici. Cette application "
+"apparaîtra sous ce nom dans le menu des applications et dans le tableau de "
+"bord."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL mal formée"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Description :"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr ""
-"<p>Au fil de votre saisie dans la zone de texte, vous pouvez voir s'afficher "
-"des correspondances possibles. Cette fonctionnalité peut être contrôlée en "
-"cliquant avec le bouton droit de la souris et en choisissant un mode préféré "
-"dans le menu <b>Autocomplètement de texte</b>."
+"Donnez la description de cette application, selon son utilisation. Exemples : "
+"une numéroteur téléphonique (KPPP) serait « Outil de numérotation "
+"téléphonique »."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Ceci est le nom sous lequel le fichier sera enregistré."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "Comm&entaire :"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "Donnez n'importe quel commentaire que vous pensez utile ici."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Co&mmande :"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
msgstr ""
-"Ceci est la liste des fichiers à ouvrir. Plusieurs fichiers peuvent être "
-"spécifiés, en listant plusieurs fichiers séparés par des espaces."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Ceci est le nom du fichier à ouvrir."
+"Saisissez la commande pour démarrer cette application ici.\n"
+"\n"
+"En suivant la commande, vous pouvez avoir plusieurs variables qui seront "
+"remplacées par les vraies valeurs quand le vrai programme sera lancé :\n"
+"%f - un simple nom de fichier\n"
+"%F - une liste de fichiers ; à utiliser pour les applications qui peuvent "
+"ouvrir plusieurs fichiers locaux d'un coup\n"
+"%u - une simple URL\n"
+"%U - une liste d'URL\n"
+"%d - le dossier du fichier à ouvrir\n"
+"%D - une liste de dossiers\n"
+"%i - l'icône\n"
+"%m - la mini-icône\n"
+"%c - le titre"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Emplacement actuel"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Parcourir..."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
msgstr ""
-"Voici l'emplacement actuel. Cette liste déroulante affiche également ceux "
-"fréquemment utilisés. Ceci inclut les emplacements standards, tels que votre "
-"dossier utilisateur, ainsi que ceux récemment visités."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Dossier racine : %1"
+"Cliquez ici pour naviguer votre système de fichiers pour trouver l'exécutable "
+"désiré."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Dossier utilisateur : %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "&Dossier de travail :"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Documents : %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Règle le dossier de travail de votre application."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Bureau : %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Ajouter..."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder."
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.</qt>"
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
msgstr ""
-"<qt>Cliquez sur ce bouton pour accéder au dossier de plus haut niveau."
-"<p>Par exemple, si l'emplacement actuel est « file:/home/%1 », un clic sur ce "
-"bouton vous amène à « file:/home ».</qt>"
+"Cliquez sur ce bouton si vous voulez ajouter un type de fichier (type MIME) que "
+"votre application peut gérer."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour reculer d'un niveau dans l'historique de navigation."
+"Si vous voulez supprimer un type de fichier (type MIME) que votre application "
+"ne peut gérer, sélectionnez le type MIME dans la liste au-dessus et cliquez sur "
+"ce bouton."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour avancer d'un niveau dans l'historique de navigation."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "Options a&vancées"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour recharger le contenu de l'emplacement actuel."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour créer un nouveau dossier."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Afficher l'accès rapide au panneau de navigation"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Cacher l'accès rapide au panneau de navigation"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "Afficher les signets"
+"Cliquez ici pour modifier la manière dont cette application se lancera, lancera "
+"le témoin de démarrage, les options DCOP à lancer ou pour la lancer en tant "
+"qu'utilisateur différent."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "Cacher les signets"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "Assistant du portefeuille de TDE"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
-msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-"<ul>"
-"<li>how files are sorted in the list</li>"
-"<li>types of view, including icon and list</li>"
-"<li>showing of hidden files</li>"
-"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
-"<li>file previews</li>"
-"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Voici le menu de configuration de la boîte de dialogue des fichiers. "
-"Diverses options sont accessibles dans ce menu, parmi lesquelles :"
-"<ul>"
-"<li>comment les fichiers sont triés dans la liste</li>"
-"<li>les types d'affichage, y compris par icônes et par listes</li>"
-"<li>l'affichage des fichiers cachés</li>"
-"<li>l'accès rapide au panneau de navigation</li>"
-"<li>l'aperçu des fichiers</li>"
-"<li>la séparation des dossiers et des fichiers</li></ul></qt>"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "E&mplacement :"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>TDEWallet</u> - Le système de portefeuille de TDE"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"<qt>Il s'agit du filtre à appliquer à la liste de fichiers. Les noms de "
-"fichiers qui ne correspondent pas au filtre ne seront pas affichés."
-"<p>Vous pouvez choisir un des filtres présélectionnés dans le menu contextuel "
-"ou ajouter un filtre personnalisé directement dans la zone de texte."
-"<p>Les caractères génériques tels que « * » et « ? » sont autorisés.</qt>"
+"Bienvenue sur TDEWallet, le système de portefeuille de TDE. TDEWallet vous "
+"permet de stocker vos mots de passe et autres informations personnelles sur le "
+"disque dans un fichier chiffré, empêchant les autres personnes de voir ces "
+"informations. Cet assistant vous dira tout sur TDEWallet et vous aider à le "
+"configurer pour la première fois."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
-msgid "&Filter:"
-msgstr "F&iltre :"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "Configuration de &base (recommandé)"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
-msgid "search term"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "Configuration &avancée"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
-msgstr "Les noms de fichiers choisis ne semblent pas valables."
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
+msgstr ""
+"Le système TDE Wallet stocke vos données dans un fichier de <i>portefeuille</i> "
+"sur votre disque dur local. Les données sont écrites sous forme chiffrées, en "
+"utilisant actuellement l'algorithme bluefish avec votre mot de passe comme clé. "
+"Quand un portefeuille est ouvert, le gestionnaire d'application wallet lancera "
+"et affichera une icône dans la boîte à miniatures. Vous pouvez utiliser cette "
+"application pour gérer vos portefeuilles. Il vous permet même de faire glisser "
+"les portefeuilles et leur contenu, vous permettant de copier facilement un "
+"portefeuille vers un système distant."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "Noms de fichiers non valables"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Sélection du mot de passe"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
msgstr ""
-"Les noms de fichiers demandés\n"
-"%1\n"
-"ne semblent pas valables.\n"
-"Assurez-vous qu'ils sont tous entre guillemets."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
-msgid "Filename Error"
-msgstr "Problème de nom de fichier"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|Tous les dossiers"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Tous les fichiers"
+"Diverses applications peuvent tenter d'utiliser le portefeuille de TDE pour "
+"stocker les mots de passe ou des informations comme les données de formulaires "
+"web ou les cookies. Si vous voulez que ces applications utilisent le "
+"portefeuille, vous pouvez l'activer maintenant et choisir un mot de passe. Le "
+"mot de passe que vous avez choisi <i>ne peut pas</i> "
+"être retrouvé en cas de perte, et il autorisera toute personne qui le connaît à "
+"obtenir les informations contenues dedans."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "Sélectionner automatiquement le nom et l'e&xtension du fichier (%1)"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe :"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "l'extension <b>%1</b>"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Vérifiez le mot de passe :"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "Sélectionner automatiquement le nom et l'e&xtension du fichier"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+msgstr ""
+"Oui, je veux utiliser le gestionnaire de comptes de TDE pour stocker mes "
+"informations personnelles."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "une extension adéquate"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Niveau de sécurité"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
-"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-"<br>"
-"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
+"module."
msgstr ""
-"Cette option active certaines fonctions pratiques pour enregistrer les fichiers "
-"avec des extensions :"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Toute extension spécifiée dans la zone de texte <b>%1</b> "
-"sera mise à jour si vous changez le type de fichier à enregistrer."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>Si aucune extension n'est spécifiée dans la zone de texte <b>%2</b> "
-"quand vous cliquez sur <b>Enregistrer</b>, %3 sera ajouté à la fin du nom du "
-"fichier (si le nom de fichier n'existe pas déjà). Cette extension dépend du "
-"type de fichier dans lequel vous avez choisi d'enregistrer. "
-"<br>"
-"<br>Si vous ne voulez pas que TDE fournisse un extension au nom du fichier, "
-"vous pouvez soit désactiver cette option, soit la supprimer en ajoutant un "
-"point (.) à la fin du nom du fichier (le point sera automatiquement "
-"retiré).</li></ol>Si vous n'êtes pas sûr, conservez cette option activée, car "
-"cela rend vos fichiers plus faciles à gérer."
+"Le système de portefeuille de TDE vous permet de contrôler le niveau de "
+"sécurité de vos données personnelles. Certains de ces réglages ont un impact "
+"sur votre usage. Bien que ceux par défaut soient généralement acceptables pour "
+"la plupart des utilisateurs, vous pouvez souhaiter en changer certains. Vous "
+"pouvez régler finement ces réglages dans le module TDEWallet du Centre de "
+"configuration."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
msgstr ""
-"<qt>Ce bouton permet de créer des signets pour des emplacements particuliers. "
-"Cliquez sur ce bouton pour ouvrir le menu des signets dans lequel vous pourrez "
-"en ajouter ou en choisir un."
-"<p>Ces signets sont propres à la boîte de dialogue des fichiers, sinon ils "
-"agissent comme tels n'importe où dans TDE.</qt>"
+"Stocker les mots de passe réseau et les mots de passe locaux dans des fichiers "
+"de portefeuille séparés"
-#: tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Affichage inconnu"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Fermer automatiquement les portefeuilles en attente"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Autoriser &une fois"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Aucun aperçu disponible."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Toujours &autoriser"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Refuser"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "&Toujours refuser"
#: tdefile/kopenwith.cpp:150
msgid "Known Applications"
msgstr "Applications connues"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Applications"
+
#: tdefile/kopenwith.cpp:322
msgid "Open With"
msgstr "Ouvrir avec"
@@ -5159,6 +3637,296 @@ msgstr "Ne pas fermer quan&d la commande se termine"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Mémoriser l'&association entre l'application et ce type de fichier"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Choisir une icône"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Source de l'icône"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "Icônes du &système :"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "Autres ic&ônes :"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Effacer la recherche"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "Re&chercher :"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Rechercher interactivement pour des noms d'icônes (dossier)."
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "Animations"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "Catégories"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Périphériques"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblèmes"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "Émoticônes"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Systèmes de fichiers"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "International"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Types MIME"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "Emplacements"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fichiers d'icônes (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Emplacement :"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "Groupe propriétaire"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
+msgid "Others"
+msgstr "Autres"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "Masque"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "Utilisateur nommé"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "Groupe nommé"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Ajouter une entrée..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "Modifier l'entrée..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Supprimer l'entrée"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr " (par défaut)"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "Modifier l'entrée ACL"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "Type d'entrée"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "Valeur par défaut des nouveaux fichiers de ce dossier"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "Utilisateur : "
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "Groupe : "
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+msgid ""
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "l"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
+msgid ""
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr "é"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+msgid ""
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr "e"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "Effective"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Tous les fichiers"
+
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Tous les fichiers pris en charge"
+
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Erreur>"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Aucun aperçu disponible."
+
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Affichage inconnu"
+
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "A&perçu"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureau"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Dossier utilisateur"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Média de stockage"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Pictures"
+msgstr "Toutes les images"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Public"
+msgstr "Clé publique : "
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Dossiers réseau"
+
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Ouvrir le sélecteur de fichiers"
+
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "Méta-infor&mations"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Sélectionnez le dossier"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Nouveau dossier..."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Dossiers"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Afficher les dossiers cachés"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nouveau dossier"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Créer un nouveau dossier dans :\n"
+"%1"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "Un fichier ou dossier nommé « %1 » existe déjà."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer ce dossier."
+
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
msgid "&Share"
msgstr "&Partage"
@@ -5237,6 +4005,164 @@ msgstr ""
"Vérifiez que le script Perl « fileshareset » est installé avec les privilèges "
"du superutilisateur (suid root)."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+msgid ""
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Le panneau <b>Accès rapide</b> offre un accès aisé aux emplacements de "
+"fichiers fréquemment utilisés."
+"<p>Un clic sur l'une des insertions de raccourcis vous amène à cet emplacement."
+"<p>En cliquant avec le bouton droit de la souris sur une insertion, vous pouvez "
+"ajouter, modifier et supprimer des raccourcis.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Bureau"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "&Grandes icônes"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "&Petites icônes"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&Modifier le raccourci..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "Ajouter un &raccourci..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Supprimer le raccourci"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Saisissez un descriptif"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Modification d'un raccourci d'accès rapide"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+msgid ""
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Veuillez choisir un descriptif, une URL et une icône pour ce raccourci "
+"d'accès rapide.</b></br></qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+msgid ""
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Il s'agit du texte qui apparaîtra dans le panneau d'accès rapide."
+"<p>Choisissez un descriptif consistant en un ou plusieurs mots pour pouvoir "
+"vous rappeler de ce à quoi se rapporte ce raccourci.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.trinitydesktop.org"
+"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ceci est l'emplacement associé au raccourci. Toute URL valable peut être "
+"utilisée. Par exemple :"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>En cliquant sur le bouton situé à côté de la zone d'édition de texte, vous "
+"pouvez naviguer vers une URL appropriée.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL :"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
+msgid ""
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Il s'agit de l'icône qui apparaîtra dans le panneau d'accès rapide."
+"<p>Cliquez sur le bouton pour choisir une autre icône.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Choisir une &icône :"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "N'a&fficher que lors de l'utilisation de cette application (%1)"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+msgid ""
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Choisissez ce paramètre si vous désirez n'afficher cet élément que lors de "
+"l'utilisation de l'application en cours (%1). "
+"<p>Si ce paramètre n'est pas choisi, le raccourci sera disponible dans toutes "
+"les applications.</qt>"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "A&perçu automatique"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Aperçu"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Éditeur de menus"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Nouveau..."
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Monter d'un niveau"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Descendre d'un niveau"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Petites icônes"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Grandes icônes"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Aperçus sous forme de miniatures"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "Affichage par icônes"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
@@ -5571,6 +4497,10 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
msgid "Set UID"
msgstr "Donner l'UID"
@@ -5718,6 +4648,10 @@ msgstr "&Application"
msgid "Add File Type for %1"
msgstr "Ajouter le type de fichier pour %1"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
+msgid "&Add"
+msgstr "A&jouter"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
msgid ""
"Add the selected file types to\n"
@@ -5812,26 +4746,6 @@ msgstr "Commentaire :"
msgid "File types:"
msgstr "Types de fichier :"
-#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Tous les fichiers pris en charge"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Éditeur de menus"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Nouveau..."
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Monter d'un niveau"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Descendre d'un niveau"
-
#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
msgid "Sounds"
msgstr "Sons"
@@ -5955,313 +4869,1189 @@ msgstr "Le fichier spécifié n'existe pas."
msgid "No description available"
msgstr "Aucune description disponible"
-#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Erreur>"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "Veuillez spécifier le nom sous lequel le fichier sera enregistré."
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "Veuillez sélectionner le fichier à ouvrir."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "Vous ne pouvez choisir que des fichiers locaux."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "Fichiers distants non acceptés"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
msgstr ""
-"Fin des données inattendue, certaines informations peuvent être perdues."
+"%1\n"
+"ne semble pas être une URL valable.\n"
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "Réception de données corrompues."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL mal formée"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+msgid ""
+"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+msgstr ""
+"<p>Au fil de votre saisie dans la zone de texte, vous pouvez voir s'afficher "
+"des correspondances possibles. Cette fonctionnalité peut être contrôlée en "
+"cliquant avec le bouton droit de la souris et en choisissant un mode préféré "
+"dans le menu <b>Autocomplètement de texte</b>."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Ceci est le nom sous lequel le fichier sera enregistré."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+msgid ""
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Ceci est la liste des fichiers à ouvrir. Plusieurs fichiers peuvent être "
+"spécifiés, en listant plusieurs fichiers séparés par des espaces."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "Ceci est le nom du fichier à ouvrir."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "Emplacement actuel"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"Voici l'emplacement actuel. Cette liste déroulante affiche également ceux "
+"fréquemment utilisés. Ceci inclut les emplacements standards, tels que votre "
+"dossier utilisateur, ainsi que ceux récemment visités."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
#, c-format
-msgid "Opening connection to host %1"
-msgstr "Ouverture de la connexion à l'hôte %1"
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Dossier racine : %1"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
#, c-format
-msgid "Connected to host %1"
-msgstr "Connecté à l'hôte %1"
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Dossier utilisateur : %1"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Documents : %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Bureau : %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
msgid ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Reason: %2"
+"<qt>Click this button to enter the parent folder."
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home.</qt>"
msgstr ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Motif : %2"
+"<qt>Cliquez sur ce bouton pour accéder au dossier de plus haut niveau."
+"<p>Par exemple, si l'emplacement actuel est « file:/home/%1 », un clic sur ce "
+"bouton vous amène à « file:/home ».</qt>"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
-msgid "Sending login information"
-msgstr "Envoi des informations de connexion"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+msgstr ""
+"Cliquez sur ce bouton pour reculer d'un niveau dans l'historique de navigation."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr ""
+"Cliquez sur ce bouton pour avancer d'un niveau dans l'historique de navigation."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr ""
+"Cliquez sur ce bouton pour recharger le contenu de l'emplacement actuel."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "Cliquez sur ce bouton pour créer un nouveau dossier."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Afficher l'accès rapide au panneau de navigation"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Cacher l'accès rapide au panneau de navigation"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "Afficher les signets"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "Cacher les signets"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
msgid ""
-"Message sent:\n"
-"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
-"\n"
-"Server replied:\n"
-"%2\n"
-"\n"
+"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
+"accessed from this menu including: "
+"<ul>"
+"<li>how files are sorted in the list</li>"
+"<li>types of view, including icon and list</li>"
+"<li>showing of hidden files</li>"
+"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
+"<li>file previews</li>"
+"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"Message envoyé :\n"
-"Nom de connexion=%1 et mot de passe=[caché]\n"
-"\n"
-"Le serveur a répondu :\n"
-"%2\n"
-"\n"
+"<qt>Voici le menu de configuration de la boîte de dialogue des fichiers. "
+"Diverses options sont accessibles dans ce menu, parmi lesquelles :"
+"<ul>"
+"<li>comment les fichiers sont triés dans la liste</li>"
+"<li>les types d'affichage, y compris par icônes et par listes</li>"
+"<li>l'affichage des fichiers cachés</li>"
+"<li>l'accès rapide au panneau de navigation</li>"
+"<li>l'aperçu des fichiers</li>"
+"<li>la séparation des dossiers et des fichiers</li></ul></qt>"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
-msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
+msgid "&Location:"
+msgstr "E&mplacement :"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
+msgid ""
+"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
+"the filter will not be shown."
+"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
msgstr ""
-"Vous devez fournir un nom d'utilisateur et un mot de passe pour accéder à ce "
-"site."
+"<qt>Il s'agit du filtre à appliquer à la liste de fichiers. Les noms de "
+"fichiers qui ne correspondent pas au filtre ne seront pas affichés."
+"<p>Vous pouvez choisir un des filtres présélectionnés dans le menu contextuel "
+"ou ajouter un filtre personnalisé directement dans la zone de texte."
+"<p>Les caractères génériques tels que « * » et « ? » sont autorisés.</qt>"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
-msgid "Site:"
-msgstr "Site :"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
+msgid "&Filter:"
+msgstr "F&iltre :"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "<b>%1</b>"
-msgstr "<b>%1</b>"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
+msgid "search term"
+msgstr ""
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "Connexion réussie"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
+msgid ""
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
+msgstr "Les noms de fichiers choisis ne semblent pas valables."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
-#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr "Impossible de se connecter à « %1 »."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "Noms de fichiers non valables"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
-#, c-format
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid;\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
msgstr ""
-"Impossible de modifier les droits d'accès de\n"
-"« %1 »"
+"Les noms de fichiers demandés\n"
+"%1\n"
+"ne semblent pas valables.\n"
+"Assurez-vous qu'ils sont tous entre guillemets."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "Impossible de copier le fichier %1 vers %2. (Num. d'erreur : %3)"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
+msgid "Filename Error"
+msgstr "Problème de nom de fichier"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Aucune méta-information dans le périphérique pour %1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|Tous les dossiers"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "Aucun média inséré ou média non reconnu."
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
+msgid "&Open"
+msgstr "Ou&vrir"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "Le programme « vold » n'est pas lancé."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "Sélectionner automatiquement le nom et l'e&xtension du fichier (%1)"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "Impossible de trouver le programme « mount »."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
+msgid "the extension <b>%1</b>"
+msgstr "l'extension <b>%1</b>"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "Impossible de trouver le programme « umount »."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "Sélectionner automatiquement le nom et l'e&xtension du fichier"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "une extension adéquate"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
+"change the file type to save in."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
+"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
+"to save in."
+"<br>"
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"Cette option active certaines fonctions pratiques pour enregistrer les fichiers "
+"avec des extensions :"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Toute extension spécifiée dans la zone de texte <b>%1</b> "
+"sera mise à jour si vous changez le type de fichier à enregistrer."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>Si aucune extension n'est spécifiée dans la zone de texte <b>%2</b> "
+"quand vous cliquez sur <b>Enregistrer</b>, %3 sera ajouté à la fin du nom du "
+"fichier (si le nom de fichier n'existe pas déjà). Cette extension dépend du "
+"type de fichier dans lequel vous avez choisi d'enregistrer. "
+"<br>"
+"<br>Si vous ne voulez pas que TDE fournisse un extension au nom du fichier, "
+"vous pouvez soit désactiver cette option, soit la supprimer en ajoutant un "
+"point (.) à la fin du nom du fichier (le point sera automatiquement "
+"retiré).</li></ol>Si vous n'êtes pas sûr, conservez cette option activée, car "
+"cela rend vos fichiers plus faciles à gérer."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
+msgid ""
+"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
+"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
+"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ce bouton permet de créer des signets pour des emplacements particuliers. "
+"Cliquez sur ce bouton pour ouvrir le menu des signets dans lequel vous pourrez "
+"en ajouter ou en choisir un."
+"<p>Ces signets sont propres à la boîte de dialogue des fichiers, sinon ils "
+"agissent comme tels n'importe où dans TDE.</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Affichage détaillé"
+
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Droits d'accès"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "Vous n'avez choisi aucun fichier à supprimer."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Rien à supprimer"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer\n"
+"<b>%1</b> ?</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Supprimer le fichier"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "Impossible de lire %1"
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer ces %n éléments ?"
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Supprimer les fichiers"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "Vous n'avez choisi aucun fichier à mettre à la corbeille."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "Rien à mettre à la corbeille"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Voulez-vous vraiment mettre le fichier\n"
+"<b>%1</b> à la corbeille ?</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "Mettre un fichier à la corbeille"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "Mettre à la &corbeille"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Aucune méta-information pour %1"
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr ""
+"ERREUR\n"
+"Voulez-vous vraiment mettre ces %n éléments à la corbeille ?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "Avertissement"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Mettre des fichiers à la corbeille"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "Le dossier spécifié n'existe pas ou n'est pas lisible."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Affichage simple"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Dossier parent"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mettre dans la corbeille"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Tri"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "Par nom"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "Par date"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "Par taille"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "Décroissant"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Les dossiers d'abord"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Ne pas tenir compte de la casse"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Afficher les fichiers cachés"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Séparer les dossiers"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Afficher l'aperçu"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "Cacher l'aperçu"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Créer un dossier de signets"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Créer un nouveau dossier dans %1"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Nouveau dossier :"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- séparateur ---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
msgstr ""
-"Vous avez reçu un cookie provenant de\n"
-"Vous avez reçu %n cookies provenant de"
+"Impossible d'enregistrer les signets dans %1. L'erreur rapportée était : %2. Ce "
+"message d'erreur ne sera affiché qu'une fois. La cause de l'erreur a besoin "
+"d'être corrigée aussi rapidement que possible, ce qui est probablement un "
+"disque dur plein."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
-msgstr " <b>[Domaine croisé !]</b>"
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Impossible d'ajouter un signet avec une URL vide."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "Voulez-vous l'accepter ou le refuser ?"
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Fichiers signets d'Opera (*.adr)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "Appliquer le choix à"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Ajouter un signet ici"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "&Seulement ce cookie"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Ouvrir le dossier dans l'éditeur de signets"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "&Seulement ces cookies"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Supprimer le dossier"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Copier l'adresse du lien"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Supprimer le signet"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Propriétés du signet"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)</em>."
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"Choisissez cette option pour accepter/refuser seulement ce cookie. La question "
-"vous sera reposée si un autre cookie est reçu. <em>(voir « Navigation web » -> "
-"« Cookies » dans le Centre de configuration de TDE)</em>."
+"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier de signets\n"
+"« %1 » ?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "Tous les cookies de ce &domaine"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment supprimer le signet\n"
+"« %1 » ?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Suppression d'un dossier de signets"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Suppression de signet"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Mettre les onglets dans un dossier de signets..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Ajouter un dossier de signets pour tous les onglets ouverts."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Ajouter un signet"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Ajouter un signet pour le document courant"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Modifier votre collection de signets dans une fenêtre séparée"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "&Nouveau dossier de signets..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Créer un dossier de signets pour ce menu"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Actions rapides"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Nouveau dossier..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Signet"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Signets de Netscape"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|Fichiers HTML (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- Ce fichier a été généré par Konqueror -->"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Matthieu Robin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde@macolu.org"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
msgstr ""
-"Choisissez cette option pour accepter/refuser tous les cookies venant de ce "
-"site. Choisir cette option ajoutera une nouvelle règle pour le site duquel "
-"vient ce cookie. Cette règle sera permanente jusqu'à ce que vous la modifiiez "
-"manuellement dans le Centre de configuration de TDE <em>"
-"(voir « Navigation web » / « Cookies » dans le Centre de configuration)</em>."
+"<qt>TDE a demandé l'ouverture du portefeuille <b>%1</b>"
+". Veuillez donner le mot de passe pour ce portefeuille."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "Tous les &cookies"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt>L'application <b>%1</b> a demandé l'ouverture du portefeuille <b>%2</b>"
+". Veuillez donner le mot de passe pour ce portefeuille."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
msgstr ""
-"Choisissez cette option pour accepter/refuser tous les cookies venant de "
-"partout. Choisir cette option changera la règle globale définie pour tous les "
-"cookies dans le Centre de configuration de TDE <em> (voir « Navigation web » / "
-"« Cookies » dans le Centre d'information)</em>."
+"TDE a demandé l'ouverture du portefeuille. Cela sert aux données sensibles dans "
+"un contexte de sécurité. Veuillez donner un mot de passe pour utiliser avec ce "
+"portefeuille ou cliquer sur Annuler pour annuler la demande de l'application."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accepter"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"<qt>L'application <b>%1</b> a demandé l'ouverture du portefeuille TDE. Cela "
+"sert aux données sensibles dans un contexte de sécurité. Veuillez donner un mot "
+"de passe pour utiliser avec ce portefeuille ou cliquer sur Annuler pour annuler "
+"la demande de l'application."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Refuser"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>TDE a demandé la création d'un nouveau portefeuille nommé <b>%1</b>"
+". Veuillez choisir un mot de passe pour ce portefeuille ou annuler pour ne pas "
+"tenir compte de la requête de l'application."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "&Détails <<"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
+"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>L'application <b>%1</b> a demandé la création d'un nouveau portefeuille "
+"nommé <b>%2</b>. Veuillez choisir un mot de passe pour ce portefeuille ou "
+"annuler pour ne pas tenir compte de la requête de l'application."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "&Détails >>"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "C&réer"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "Afficher ou modifier les informations du cookie"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "Service de portefeuille de TDE"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "Détails du cookie"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
+msgid ""
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
+"<br>(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"<qt>Erreur lors de l'ouverture du portefeuille <b>%1</b>. Veuillez réessayer."
+"<br>(Code d'erreur %2 : %3)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "Valeur :"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE a demandé l'accès au portefeuille ouvert <b>%1</b>."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "Expire le :"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr ""
+"<qt>L'application <b>%1</b> a demandé l'accès au portefeuille ouvert <b>%2</b>."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "Emplacement :"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le portefeuille. Le portefeuille doit être ouvert pour "
+"changer le mot de passe."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domaine :"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr ""
+"<qt>Veuillez choisir un nouveau mot de passe pour le portefeuille <b>%1</b>."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Exposition :"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr ""
+"Erreur durant le réencodage du portefeuille. Le mot de passe n'a pas été "
+"changé."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr "Erreur en rouvrant le portefeuille. Les données peuvent être perdues."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "&Suivant >>"
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"Il y a eu de multiples tentatives échouées d'obtenir un accès au portefeuille. "
+"Une application peut se comporter mal."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "Afficher les détails du cookie suivant"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr "<qt>Le mot de passe est vide. <b>(AVERTISSEMENT : non sécurisé)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "Non spécifié"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "Les mots de passe correspondent."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "Fin de session"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "Serveurs sécurisés uniquement"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "Serveurs sécurisés, scripts de page"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Service de messagerie"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "Serveurs"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Ne pas afficher le type MIME du ou des fichiers indiqués"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "Serveurs, scripts de page"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Répertorier toutes les clés gérées des métadonnées des fichiers indiqués. Si le "
+"type MIME n'est pas spécifié, celui des fichiers indiqués est utilisé."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "Démon de cookie HTTP"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Répertorier toutes les clés de métadonnées préférées des fichiers indiqués. Si "
+"le type MIME n'est pas spécifié, celui des fichiers indiqués sera utilisé."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Arrêter le gestionnaire de cookies"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Répertorier toutes les clés des métadonnées ayant une valeur dans les fichiers "
+"indiqués."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Supprimer les cookies du domaine"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr ""
+"Affiche tous les types mime pour lesquels la gestion des métadonnées est "
+"disponible."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Supprimer tous les cookies"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"Ne pas afficher d'avertissement lorsque plusieurs fichiers sont indiqués et "
+"qu'ils n'ont pas tous le même type MIME."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Recharger le fichier de configuration"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Affiche toutes les valeurs des métadonnées disponibles dans les fichiers "
+"indiqués."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "Démon de cookie HTTP"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Affiche les valeurs des métadonnées préférées disponibles dans les fichiers "
+"indiqués."
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "Outil de maintenance du cache HTTP de TDE"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"Ouvre une boîte de dialogue de propriétés TDE pour autoriser l'affichage et la "
+"modification des métadonnées des fichiers indiqués"
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Vider le cache"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"Affiche la valeur de la « clé » des fichiers indiqués. La « clé » peut "
+"également être une liste de clés séparées par une virgule"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"Tente de définir la valeur « valeur » de la clé « clé » des métadonnées des "
+"fichiers indiqués"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "Le groupe pour obtenir des valeurs ou déterminer des valeurs"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Le fichier (ou un certain nombre de fichiers) à traiter."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Impossible de trouver la gestion d'extraction des métadonnées."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Tous les types MIME gérés :"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr ""
+"Un outil en ligne de commande pour lire et modifier les métadonnées des "
+"fichiers."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Aucun fichier spécifié"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "Impossible de déterminer les métadonnées"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Sujet"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinataire"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Problème lors de la connexion au serveur."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Non connecté."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "La connexion a expiré."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Le serveur n'a pas répondu."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Le serveur a répondu : « %1 »"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Envoie un message à submit@bugs.kde.org"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Configuration..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Configurer la fenêtre des opérations réseau"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Afficher l'icône de la boîte à miniatures"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Toujours laisser la fenêtre des opérations réseau ouverte"
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Afficher les en-têtes de colonne"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'outils"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Afficher la barre d'état"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "La largeur des colonnes est ajustable"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Afficher les informations :"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Temps restant"
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Vitesse"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Nombre"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Continuer"
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Nom du fichier local"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Opération"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Copie"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Déplacement"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Création"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Suppression"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Chargement"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Analyse"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Montage"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Fichiers : %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Taille restante : %1 ko "
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Temps restant : 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 ko/s "
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Annuler la tâche"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Taille restante : %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Temps restant : %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "Serveur graphique d'informations de progression de TDE"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Développeur"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "service Telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "gestionnaire de protocole Telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder au protocole %1."
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Le script de configuration du serveur mandataire n'est pas valable :\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Le script de configuration du serveur mandataire a retourné une erreur :\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Impossible de télécharger le script de configuration du serveur mandataire :\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr ""
+"Impossible de télécharger le script de configuration du serveur mandataire"
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver un script de configuration de serveur mandataire "
+"utilisable"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Voulez-vous réessayer ?"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentification"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Nouvel essai"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "kurifiltertest"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "Unité de test pour le cadre de module de filtre d'URI."
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr "Utiliser l'espace comme mot clé délimiteur pour les raccourcis web"
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "Aucun fichier spécifié"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#, c-format
+msgid "Opening connection to host %1"
+msgstr "Ouverture de la connexion à l'hôte %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#, c-format
+msgid "Connected to host %1"
+msgstr "Connecté à l'hôte %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+msgid ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Motif : %2"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
+msgid "Sending login information"
+msgstr "Envoi des informations de connexion"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+msgid ""
+"Message sent:\n"
+"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
+"\n"
+"Server replied:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Message envoyé :\n"
+"Nom de connexion=%1 et mot de passe=[caché]\n"
+"\n"
+"Le serveur a répondu :\n"
+"%2\n"
+"\n"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
+msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+msgstr ""
+"Vous devez fournir un nom d'utilisateur et un mot de passe pour accéder à ce "
+"site."
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
+msgid "Site:"
+msgstr "Site :"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
+msgid "<b>%1</b>"
+msgstr "<b>%1</b>"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
+msgid "Login OK"
+msgstr "Connexion réussie"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#, c-format
+msgid "Could not login to %1."
+msgstr "Impossible de se connecter à « %1 »."
#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
msgid "No host specified."
@@ -6476,27 +6266,237 @@ msgstr ""
"Méthode non gérée : l'authentification va échouer. Veuillez soumettre un "
"rapport de bogue."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
-msgid "TDE utility for getting ISO information"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "Démon de cookie HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Arrêter le gestionnaire de cookies"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Supprimer les cookies du domaine"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Supprimer tous les cookies"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Recharger le fichier de configuration"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "Démon de cookie HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "Avertissement"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
msgstr ""
+"Vous avez reçu un cookie provenant de\n"
+"Vous avez reçu %n cookies provenant de"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
-msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
+msgstr " <b>[Domaine croisé !]</b>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "Voulez-vous l'accepter ou le refuser ?"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "Appliquer le choix à"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "&Seulement ce cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "&Seulement ces cookies"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)</em>."
msgstr ""
+"Choisissez cette option pour accepter/refuser seulement ce cookie. La question "
+"vous sera reposée si un autre cookie est reçu. <em>(voir « Navigation web » -> "
+"« Cookies » dans le Centre de configuration de TDE)</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "Tous les cookies de ce &domaine"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
msgid ""
-"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
+"Choisissez cette option pour accepter/refuser tous les cookies venant de ce "
+"site. Choisir cette option ajoutera une nouvelle règle pour le site duquel "
+"vient ce cookie. Cette règle sera permanente jusqu'à ce que vous la modifiiez "
+"manuellement dans le Centre de configuration de TDE <em>"
+"(voir « Navigation web » / « Cookies » dans le Centre de configuration)</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
-msgid "Kerberos Realm Manager"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "Tous les &cookies"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
+"Choisissez cette option pour accepter/refuser tous les cookies venant de "
+"partout. Choisir cette option changera la règle globale définie pour tous les "
+"cookies dans le Centre de configuration de TDE <em> (voir « Navigation web » / "
+"« Cookies » dans le Centre d'information)</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "No device was specified"
-msgstr "Aucun fichier spécifié"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accepter"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Refuser"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "&Détails <<"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "&Détails >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "Afficher ou modifier les informations du cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "Détails du cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "Valeur :"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "Expire le :"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "Emplacement :"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domaine :"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Exposition :"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "&Suivant >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "Afficher les détails du cookie suivant"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "Non spécifié"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "Fin de session"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "Serveurs sécurisés uniquement"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "Serveurs sécurisés, scripts de page"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "Serveurs"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "Serveurs, scripts de page"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "Outil de maintenance du cache HTTP de TDE"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Vider le cache"
+
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "Aucune méta-information pour %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Impossible de modifier les droits d'accès de\n"
+"« %1 »"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr "Impossible de copier le fichier %1 vers %2. (Num. d'erreur : %3)"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Aucune méta-information dans le périphérique pour %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "Aucun média inséré ou média non reconnu."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "Le programme « vold » n'est pas lancé."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "Impossible de trouver le programme « mount »."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "Impossible de trouver le programme « umount »."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "Impossible de lire %1"
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "Partagé"