summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdebase/filetypes.po213
1 files changed, 111 insertions, 102 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/filetypes.po
index 0f84bd403d0..de202aa4ec9 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-01 16:44+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andries Annema, Berend Ytsma"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -43,39 +43,42 @@ msgstr "Lit triem sjen yn apart skerm"
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
+"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
+"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
+"configuration."
msgstr ""
-"Hjir kinne jo ynstelle wat de triembehearder dwaan sil at jo op in triem klikke "
-"dy't ta dizze groep heart. Konqueror kin dizze triem sjen litte yn in ynbêde "
-"werjouwer of in aparte tapassing starte. Jo kinne dizze ynstelling oanpasse "
-"foar in beskaat triemtype ûnder de flap \"Ynbêding\" yn de triemtype "
-"ynstelling."
+"Hjir kinne jo ynstelle wat de triembehearder dwaan sil at jo op in triem "
+"klikke dy't ta dizze groep heart. Konqueror kin dizze triem sjen litte yn in "
+"ynbêde werjouwer of in aparte tapassing starte. Jo kinne dizze ynstelling "
+"oanpasse foar in beskaat triemtype ûnder de flap \"Ynbêding\" yn de "
+"triemtype ynstelling."
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
+"on it to choose a different icon."
msgstr ""
-"Dizze knop lit it byldkaike sjen dat oerien komt mei it selektearre triemtype. "
-"Klik derop om in oar byldkaike te kiezen."
+"Dizze knop lit it byldkaike sjen dat oerien komt mei it selektearre "
+"triemtype. Klik derop om in oar byldkaike te kiezen."
#: filetypedetails.cpp:41
msgid "Filename Patterns"
msgstr "Triemnammepatroanen."
#: filetypedetails.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
+"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
+"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain "
+"text files."
msgstr ""
-"Dit fak befettet in list mei patroanen dy't brûkt wurde kinne om triemmen fan "
-"it selektearre type te identifisearjen. Bygelyks, it patroan *.txt is ferbûn "
-"mei it triemtype 'tekst/plain'; alle triemmen dy't einigje op '.txt' wurde "
-"lykas teksttriemmen werkend."
+"Dit fak befettet in list mei patroanen dy't brûkt wurde kinne om triemmen "
+"fan it selektearre type te identifisearjen. Bygelyks, it patroan *.txt is "
+"ferbûn mei it triemtype 'tekst/plain'; alle triemmen dy't einigje op '.txt' "
+"wurde lykas teksttriemmen werkend."
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
msgid "Add..."
@@ -85,6 +88,10 @@ msgstr "Taheakje..."
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
msgstr "Heakje in nij patroan ta foar it selektearre triemtype."
+#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
msgstr "Smyt it selektearre triemnammepatroan fuort."
@@ -96,12 +103,12 @@ msgstr "Beskriuwing"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
+"to display directory content."
msgstr ""
"Jo kinne hjir in koarte omskriuwing ynfolje foar triemmen fan it selektearre "
-"type (bgl. 'Teksttriem'). Dizze omskriuwing wurdt brûkt troch programma's lykas "
-"Konqueror by it werjaan fan de ynhâld fan mappen."
+"type (bgl. 'Teksttriem'). Dizze omskriuwing wurdt brûkt troch programma's "
+"lykas Konqueror by it werjaan fan de ynhâld fan mappen."
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
msgid "Use settings for '%1' group"
@@ -113,17 +120,18 @@ msgstr "Freegje at it ek wat is om op skiif te bewarjen"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
+"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
+"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
+"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
"Hjir kinne jo ynstelle wat de triembehearder dwaan sil at jo op in triem fan "
-"dit type klikke. Konqueror kin dizze triem sjen litte yn in ynbêde werjouwer of "
-"in aparte tapassing starte. At jo de opsje \"Ynstelling fan groep brûke\" "
-"aktivearje, dan sil Konqueror de ynstellings fan de groep wêr ta dit triemtype "
-"heart brûke. Bygelyks de groep 'byld' at it aktuele triemtype 'byld/png' is."
+"dit type klikke. Konqueror kin dizze triem sjen litte yn in ynbêde werjouwer "
+"of in aparte tapassing starte. At jo de opsje \"Ynstelling fan groep brûke\" "
+"aktivearje, dan sil Konqueror de ynstellings fan de groep wêr ta dit "
+"triemtype heart brûke. Bygelyks de groep 'byld' at it aktuele triemtype "
+"'byld/png' is."
#: filetypedetails.cpp:127
msgid "&General"
@@ -142,46 +150,42 @@ msgid "Extension:"
msgstr "Taheaksel:"
#: filetypesview.cpp:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
+"applications are associated with a given type of file. File types are also "
+"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
+"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
+"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
+"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short "
+"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
+"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for "
+"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
+"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
+"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
+"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
+"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
+"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, "
+"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
+"contents of the file."
msgstr ""
-"<h1>Triemkeppelingen</h1> Yn dizze module kinne jo fêstlizze hokker tapassings "
-"keppele wurde oan in beskaat triemtype. Triemtypen wurde ek wol MIME-typen "
-"neamt (MIME is in letterwurd dat stiet foar \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> In triemkeppeling bestiet út it neikommende: "
-"<ul> "
-"<li>Foarskriften foar it fêststellen fan it type triem, bygelyks it "
-"triemnammepatroan *.kwd, wat betsjut 'alle triemmen mei nammen dy't einigje op "
-".kwd', wurdt keppele oan it MIME-type \"x-kword\";</li> "
-"<li>In koarte beskriuwing fan it triemtype. Bygelyks, de beskriuwing fan it "
-"triemtype \"x-kword\" is 'KWord-dokumint'.</li> "
-"<li>In byldkaike dat brûkt wurdt foar it werjaan fan triemmen fan in beskaat "
-"triemtype. Sa kinne jo yn bygelyks in Konqueror-finster, makliker werkenne "
-"hokfoar type in beskaat triem is.</li> "
-"<li>In list mei tapassings dy't brûkt wurde kinne om triemmen fan dit type te "
-"iepenjen. At jo mear dan ien tapassing brûke wolle kinne, dan kin de list iepen "
-"wurde nei prioriteit. </li> "
-"<li>Guon triemtypen binne gjin triemnammepatroanen nedich. Yn dizze gefallen "
-"kin TDE it triemtype bepale troch nei de ynhâld fan it triem te sjen."
+"<h1>Triemkeppelingen</h1> Yn dizze module kinne jo fêstlizze hokker "
+"tapassings keppele wurde oan in beskaat triemtype. Triemtypen wurde ek wol "
+"MIME-typen neamt (MIME is in letterwurd dat stiet foar \"Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions\".)<p> In triemkeppeling bestiet út it neikommende: "
+"<ul> <li>Foarskriften foar it fêststellen fan it type triem, bygelyks it "
+"triemnammepatroan *.kwd, wat betsjut 'alle triemmen mei nammen dy't einigje "
+"op .kwd', wurdt keppele oan it MIME-type \"x-kword\";</li> <li>In koarte "
+"beskriuwing fan it triemtype. Bygelyks, de beskriuwing fan it triemtype \"x-"
+"kword\" is 'KWord-dokumint'.</li> <li>In byldkaike dat brûkt wurdt foar it "
+"werjaan fan triemmen fan in beskaat triemtype. Sa kinne jo yn bygelyks in "
+"Konqueror-finster, makliker werkenne hokfoar type in beskaat triem is.</li> "
+"<li>In list mei tapassings dy't brûkt wurde kinne om triemmen fan dit type "
+"te iepenjen. At jo mear dan ien tapassing brûke wolle kinne, dan kin de list "
+"iepen wurde nei prioriteit. </li> <li>Guon triemtypen binne gjin "
+"triemnammepatroanen nedich. Yn dizze gefallen kin TDE it triemtype bepale "
+"troch nei de ynhâld fan it triem te sjen."
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
@@ -192,8 +196,8 @@ msgid ""
"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
"pattern will appear in the list."
msgstr ""
-"Fier in diel fan in triemnammepatroan yn. Allinnich triemtypen dy't oerienkomme "
-"mei dit patroan ferskine dan yn de list."
+"Fier in diel fan in triemnammepatroan yn. Allinnich triemtypen dy't "
+"oerienkomme mei dit patroan ferskine dan yn de list."
#: filetypesview.cpp:82
msgid "Known Types"
@@ -201,20 +205,24 @@ msgstr "Bekende typen"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
+"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
+"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
+"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
-"Hjir sjogge jo in list fan de triemtypen dy't op jo systeem bekend binne. Klik "
-"op it '+' teken om in kategory út te wreidzjen, of op it '-' teken om dizze wer "
-"op te tearen. Klik op de namme fan it triemtype (bgl. 'html' foar "
+"Hjir sjogge jo in list fan de triemtypen dy't op jo systeem bekend binne. "
+"Klik op it '+' teken om in kategory út te wreidzjen, of op it '-' teken om "
+"dizze wer op te tearen. Klik op de namme fan it triemtype (bgl. 'html' foar "
"HTML-triemmen) om jo foarkar oangeande dat triemtype yn te stellen."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
msgstr "Klik hjirre om in nij triemtype ta te heakjen"
+#: filetypesview.cpp:101
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
msgstr "Klik hjirre om it selektearre triemtype fuort te smiten."
@@ -275,17 +283,17 @@ msgstr "Tsjinsten foar dit triemtype"
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
+"This is a list of applications associated with files of the selected file "
+"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
+"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
msgstr ""
"Dit is in list mei tapassings dy't ferbûn binne mei it selekteare triemtype. "
"Dizze list wurdt sjen litten yn Konqueror's ferbânmenu's wannear't jo kieze "
"foar \"Iepenje mei...\". At der mear dan ien tapassing ferbûn is mei dit "
-"triemtype, dan is de list oardere op prioriteit, wêrby de boppenste tapassing "
-"yn de list as earste keazen wurdt om de triem mei te iepenjen."
+"triemtype, dan is de list oardere op prioriteit, wêrby de boppenste "
+"tapassing yn de list as earste keazen wurdt om de triem mei te iepenjen."
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
@@ -297,9 +305,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit is in list mei tsjinsten dy't ferbûn binne mei it selekteare triemtype. "
"Dizze list wurdt sjen litten yn Konqueror's ferbânmenu's wannear't jo kieze "
-"foar \"Printallyk sjen litte mei...\". At der mear dan ien tapassing ferbûn is "
-"mei dit triemtype, dan is de list oardere op prioriteit, wêrby de boppenste "
-"tapassing yn de list as earste keazen wurdt om de triem mei te iepenjen."
+"foar \"Printallyk sjen litte mei...\". At der mear dan ien tapassing ferbûn "
+"is mei dit triemtype, dan is de list oardere op prioriteit, wêrby de "
+"boppenste tapassing yn de list as earste keazen wurdt om de triem mei te "
+"iepenjen."
#: kservicelistwidget.cpp:97
msgid "Move &Up"
@@ -378,25 +387,25 @@ msgstr "De tsjinst <b>%1</b> kin net fuortsmiten wurde."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
-msgstr ""
-"De tsjinst wurdt hjir werjûn om't dizze ferbûn is mei it <b>%1</b> "
-"(%2) triemtype. Triemmen fan type <b>%3</b> (%4) binne per definysje ek fan "
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
"type <b>%5</b>."
+msgstr ""
+"De tsjinst wurdt hjir werjûn om't dizze ferbûn is mei it <b>%1</b> (%2) "
+"triemtype. Triemmen fan type <b>%3</b> (%4) binne per definysje ek fan type "
+"<b>%5</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
+"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
"Selektearje it <b>%1</b> triemtype of smyt de tsjinst út de list fuort of "
"ferpleats de tsjinst nei ûnderen om har net as standert te brûken."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
+"<b>%2</b> file type?"
msgstr ""
"Wolle jo de tsjinst fuortsmite út it <b>%1</b> triemtype of út it <b>%2</b> "
"triemtype?"