diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfaxview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfaxview.po | 119 |
1 files changed, 119 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfaxview.po new file mode 100644 index 00000000000..aa3d730990b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfaxview.po @@ -0,0 +1,119 @@ +# translation of kfaxview.po to Galician +# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfaxview\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:43+0200\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Xabi García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xabigf@gmx.net" + +#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 +msgid "KFaxView" +msgstr "KFaxView" + +#: faxmultipage.cpp:62 +msgid "KViewshell Fax Plugin." +msgstr "Extensión de Fax para KViewshell" + +#: faxmultipage.cpp:65 +msgid "This program previews fax (g3) files." +msgstr "Este programa previsualiza ficheiros de fax (g3)." + +#: faxmultipage.cpp:68 +msgid "Current Maintainer." +msgstr "Mantedor Actual." + +#: faxmultipage.cpp:80 +msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" +msgstr "*.g3|Ficheiro de Fax (g3) (*.g3)" + +#: faxrenderer.cpp:139 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Erro de ficheiro.</strong> O ficheiro especificado '%1' non " +"existe.</qt>" + +#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 +msgid "File Error" +msgstr "Erro de Ficheiro" + +#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " +"loaded.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Erro de ficheiro</strong> O ficheiro especificado '%1'non se puido " +"cargar.</qt>" + +#: main.cpp:20 +msgid "" +"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" +"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." +msgstr "" +"Actíveo se o ficheiro está cargado noutra instancia de KFaxView.\n" +"Se está, tráese o outro KFaxView. Doutro xeito, cárgase o ficheiro." + +#: main.cpp:22 +msgid "Navigate to this page" +msgstr "Navegar a esta páxina" + +#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 +#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 +msgid "(obsolete)" +msgstr "(obsoleto)" + +#: main.cpp:43 +msgid "Files to load" +msgstr "Ficheiro a cargar" + +#: main.cpp:48 +msgid "A previewer for Fax files." +msgstr "Un previsualizador para ficheiros de Fax." + +#: main.cpp:56 +msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." +msgstr "" +"Extensión de Fax-G3 para o marco de traballo do visor de documentos KViewShell." + +#: main.cpp:59 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "Extensión para KViewShell" + +#: main.cpp:64 +msgid "KViewShell maintainer" +msgstr "Mantedor de KViewShell" + +#: main.cpp:68 +msgid "Fax file loading" +msgstr "Carga de ficheiro de fax" + +#: main.cpp:100 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "A URL %1 non está ben formada." + +#: main.cpp:106 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" +"A URL %1 non apunta a un ficheiro local. Pode só especificar ficheiros locais " +"se está a usar a opción '--unique'." |