summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/kio_sftp.po248
1 files changed, 248 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..6c9aadf56fa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kio_sftp.po
@@ -0,0 +1,248 @@
+# translation of kio_sftp.po to Galician
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Javier Jardón <javierjc@mundo-r.com>, 2002, 2003.
+# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:24+0100\n"
+"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Ocorreu un erro interno. Por favor, retente a solicitude de novo."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Establecendo conexión SFTP con <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Non foi especificada ningún servidor"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Acceso SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "servidor:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Por favor introduza o seu nome de usuario e a súa palabra de paso."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Por favor introduza o seu nome de usuario e o seu contrasinal."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrecto"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Por favor intoduza nome de usuario e contrasinal"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Aviso: Imposíbel verificar a identidade do servidor."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Aviso: Mudou a identidade do servidor."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autenticación fallida."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Conexión fallida."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Conexión pechada pola máquina remota."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Erro SFTP non esperado: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "Versión %1 de SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Erro do protocolo"
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Conexión correcta a %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Ocorreu un erro interno. Por favor, reténteo de novo."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Atopouse un erro descoñecido mentres se copiaba o ficheiro a '%1'. Por favor, "
+"ténteo de novo."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "A máquina remota non soporta o cambio de nome nos ficheiros."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "A máquina remota non soporta a creación de enlaces simbólicos."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Conexión pechada"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Imposible ler paquete SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "O comando SFTP fallou por racións descoñecidas."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "O servidor SFTP recibiu unha mensaxe non válida."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Intentou realizar unha operación non soportada polo servidor SFTP."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Código do erro: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Imposible especificar un subsistema e un comando ó mesmo tempo."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Non foron dadas opcións para a execución do ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Fallo ó executar o proceso ssh"
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Erro ó comunicarse con ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Por favor intoduza un contrasinal."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Por favor introduzca o contrasinal para a súa clave privada SSH."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "A autenticación en %1 fallou"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"A identidade da máquina remota '%1' non pode ser verificada porque a chave da "
+"máquina non está no ficheiro das \"máquinas coñecidas\"."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Engada manualmente a clave da máquina ó ficheiro de máquinas coñecidas "
+"(\"known_hosts\") ou contacte co seu administrador."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+"Engada manualmente a clave da máquina a %1 ou contacte co seu administrador."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"A identidade da máquina remota '%1' non se puido verificar. A pegada dactilar "
+"da clave da máquina é:\n"
+"%2\n"
+"Debería verifica-la pegada dactilar co administrador da máquina antes de "
+"conectarse.\n"
+"\n"
+"¿Desexa acepta-la clave da máquina e conectarse de todas maneiras?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"AVISO: A identidade da máquina remota '%1' cambiou!\n"
+"\n"
+"Alguén pode estar interceptando a súa conexión, ou pode que simplemente o "
+"administrador cambiou a clave da máquina. De cualquiera xeito verifique a "
+"pegada dactilar da clave da máquina co administrador de dita máquina. A pegada "
+"dactilar da clave é:\n"
+"%2\n"
+"Engada a clave correcta da máquina a \"%3\" para desfacerse desta mensaxe."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"AVISO: A identidade da máquina remota '%1' cambiou!\n"
+"\n"
+"Alguén pode estar interceptando a súa conexión, ou pode que simplemente o "
+"administrador cambiou a clave da máquina. De cualquiera xeito verifique a "
+"pegada dactilar da clave da máquina co administrador de dita máquina antes de "
+"conectarse. A pegada dactilar da clave é:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"¿Desexa acepta-la nova clave da máquina e conectarse de todas maneiras?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "A clave da máquina foi rechazada."