summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdegames/kpoker.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdegames/kpoker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdegames/kpoker.po330
1 files changed, 330 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdegames/kpoker.po b/tde-i18n-gl/messages/tdegames/kpoker.po
new file mode 100644
index 00000000000..129aaf0a18c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdegames/kpoker.po
@@ -0,0 +1,330 @@
+# translation of kpoker.gl.po to Galician
+# translation of kpoker.po to Galician
+# Galician translation of kpoker.
+# Copyright (C) 2002, 2003,2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2004.
+# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpoker\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:44+0200\n"
+"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Xaime Méndez Rico"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "xaime@canido.homelinux.com"
+
+#: betbox.cpp:53
+msgid "Adjust Bet"
+msgstr "Axusta-la Aposta"
+
+#: betbox.cpp:54
+msgid "Fold"
+msgstr "Barallar"
+
+#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127
+msgid "You"
+msgstr "Ti"
+
+#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "&Deal"
+msgstr "&Repartir"
+
+#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808
+#, c-format
+msgid "You won %1"
+msgstr "Gañaches %1"
+
+#: kpoker.cpp:310
+msgid "Continue the round"
+msgstr ""
+
+#: kpoker.cpp:311
+msgid "The current pot"
+msgstr "O peto actual"
+
+#: kpoker.cpp:531
+msgid "Clicking on draw means you adjust your bet"
+msgstr "Facer clic en repartir quere dicir que axusta a súa aposta"
+
+#: kpoker.cpp:533
+msgid "Clicking on draw means you are out"
+msgstr "Facer clic en repartir quere dicir que queda fora"
+
+#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698
+msgid "Nobody"
+msgstr "Ninguén"
+
+#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nada"
+
+#: kpoker.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Pot: %1"
+msgstr "Peto: %1"
+
+#: kpoker.cpp:810
+msgid "%1 won %2"
+msgstr "%1 gañoulle a %2"
+
+#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid "&Deal New Round"
+msgstr "Repartir novas cartas"
+
+#: kpoker.cpp:891
+msgid "&See!"
+msgstr "¡&Ver!"
+
+#: kpoker.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "&Draw New Cards"
+msgstr "Repartir novas cartas"
+
+#: kpoker.cpp:927
+msgid "One Pair"
+msgstr "Unha Parella"
+
+#: kpoker.cpp:931
+msgid "Two Pairs"
+msgstr "Dúas Parellas"
+
+#: kpoker.cpp:935
+#, fuzzy
+msgid "3 of a Kind"
+msgstr "Trio"
+
+#: kpoker.cpp:939
+msgid "Straight"
+msgstr "Escaleira"
+
+#: kpoker.cpp:943
+msgid "Flush"
+msgstr "Cor"
+
+#: kpoker.cpp:947
+msgid "Full House"
+msgstr "Full"
+
+#: kpoker.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "4 of a Kind"
+msgstr "Póker"
+
+#: kpoker.cpp:955
+msgid "Straight Flush"
+msgstr "Escaleira de cor"
+
+#: kpoker.cpp:959
+msgid "Royal Flush"
+msgstr "Escaleira de cor alta"
+
+#: kpoker.cpp:1000
+msgid "You Lost"
+msgstr "Perdiches"
+
+#: kpoker.cpp:1000
+msgid ""
+"Oops, you went bankrupt.\n"
+"Starting a new game.\n"
+msgstr ""
+"¡Vaia! non tes un can.\n"
+"Comezando unha nova partida.\n"
+
+#: kpoker.cpp:1075
+msgid "You won %1!"
+msgstr "¡Gañaches %1!"
+
+#: kpoker.cpp:1078
+msgid "Game Over"
+msgstr "Fin da Partida"
+
+#: kpoker.cpp:1186
+msgid ""
+"You are the only player with money!\n"
+"Switching to one player rules..."
+msgstr ""
+"Vostede é o único xogador con cartos!\n"
+"Mudando as regras para un só xogador..."
+
+#: kpoker.cpp:1188
+msgid "You Won"
+msgstr "Vostede gañou"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KDE Poker Game"
+msgstr "Xogo de Póker de KDE"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KPoker"
+msgstr "KPoker"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"For a full list of credits see helpfile\n"
+"Any suggestions, bug reports etc. are welcome"
+msgstr ""
+"Vexa a lista completa de colaboradores no ficheiro de axuda\n"
+"Calquera suxestión, informe de erros, etc. é benvido"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Code for poker rules"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Encargado actual"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original author"
+msgstr "Autor orixinal"
+
+#: newgamedlg.cpp:53
+msgid "Try loading a game"
+msgstr "Tentar cargar unha partida"
+
+#: newgamedlg.cpp:58
+msgid "The following values are used if loading from config fails"
+msgstr "Usaranse os seguintes valores se faia a carga da configuración"
+
+#: newgamedlg.cpp:68
+msgid "How many players do you want?"
+msgstr "Cantos xogadores quere?"
+
+#: newgamedlg.cpp:72
+msgid "Your name:"
+msgstr "O seu nome:"
+
+#: newgamedlg.cpp:77
+msgid "Players' starting money:"
+msgstr "Cartos iniciais dos xogadores:"
+
+#: newgamedlg.cpp:84
+msgid "The names of your opponents:"
+msgstr "Os nomes dos seus adversarios:"
+
+#: newgamedlg.cpp:90
+msgid "Show this dialog every time on startup"
+msgstr "Amosar esta fiestra no inicio"
+
+#: newgamedlg.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Computer %1"
+msgstr "Ordenador %1"
+
+#: newgamedlg.cpp:192
+msgid "Player"
+msgstr "Xogador"
+
+#: optionsdlg.cpp:44
+msgid "All changes will be activated in the next round."
+msgstr "Todos os cambios serán efectivos na seguinte rolda."
+
+#: optionsdlg.cpp:47
+msgid "Draw delay:"
+msgstr "Demora do reparto:"
+
+#: optionsdlg.cpp:52
+msgid "Maximal bet:"
+msgstr "Aposta máxima:"
+
+#: optionsdlg.cpp:56
+msgid "Minimal bet:"
+msgstr "Aposta mínima"
+
+#: playerbox.cpp:61
+msgid "Held"
+msgstr "Manter"
+
+#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Money of %1"
+msgstr "Cartos de %1"
+
+#: playerbox.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Cash: %1"
+msgstr "Cartos: %1"
+
+#: playerbox.cpp:129
+msgid "Out"
+msgstr "Fora"
+
+#: playerbox.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Cash per round: %1"
+msgstr "Cartos por xogada: %1"
+
+#: playerbox.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Bet: %1"
+msgstr "Apostar: %1"
+
+#: top.cpp:90
+msgid "Soun&d"
+msgstr "&Son"
+
+#: top.cpp:94
+msgid "&Blinking Cards"
+msgstr "&Cartas intermitentes"
+
+#: top.cpp:98
+msgid "&Adjust Bet is Default"
+msgstr "&Axustar aposta ao valor por defecto"
+
+#: top.cpp:111
+msgid "Draw"
+msgstr "Repartir"
+
+#: top.cpp:113
+msgid "Exchange Card 1"
+msgstr "Trocar carta 1"
+
+#: top.cpp:115
+msgid "Exchange Card 2"
+msgstr "Trocar carta 2"
+
+#: top.cpp:117
+msgid "Exchange Card 3"
+msgstr "Trocar carta 3"
+
+#: top.cpp:119
+msgid "Exchange Card 4"
+msgstr "Trocar carta 4"
+
+#: top.cpp:121
+msgid "Exchange Card 5"
+msgstr "Trocar carta 5"
+
+#: top.cpp:180
+msgid "Do you want to save this game?"
+msgstr "Quere gardar esta partida?"
+
+#: top.cpp:201
+msgid "Last hand: "
+msgstr "Última man:"
+
+#: top.cpp:203
+msgid "Last winner: "
+msgstr "Último gañador:"
+
+#: top.cpp:212
+msgid "Click a card to hold it"
+msgstr "Faga clic sobre a carta para mantela"