summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kviewviewer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kviewviewer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kviewviewer.po225
1 files changed, 225 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kviewviewer.po
new file mode 100644
index 00000000000..757728c0bab
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kviewviewer.po
@@ -0,0 +1,225 @@
+# translation of kviewviewer.po to Galician
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2004.
+# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:06+0200\n"
+"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gonzalo H. Castilla"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<ttxzgl@yahoo.es>"
+
+#: imagesettings.cpp:31
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Configuración da imaxe"
+
+#: imagesettings.cpp:34
+msgid "Fit image to page size"
+msgstr "Adaptar imaxe ó tamaño da páxina"
+
+#: imagesettings.cpp:37
+msgid "Center image on page"
+msgstr "Centrar a imaxe na páxina"
+
+#: kviewkonqextension.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Imprimir %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:78
+msgid ""
+"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
+"installed properly."
+msgstr ""
+"Non se pode encontrar un \"Image Canvas\" convinte. É posible que KView non "
+"fose instalado correctamente."
+
+#: kviewviewer.cpp:80
+msgid ""
+"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
+"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
+"not)."
+msgstr ""
+"O aceso da interface de KImageViewer ó \"Image Canvas\" fallou. Algo da túa "
+"instalación está roto."
+
+#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
+msgid ""
+"_: Title caption when no image loaded\n"
+"no image loaded"
+msgstr "non se cargou ningunha imaxe"
+
+#: kviewviewer.cpp:172
+msgid "KView"
+msgstr "KView"
+
+#: kviewviewer.cpp:173
+msgid "KDE Image Viewer Part"
+msgstr "Visor de imaxes de KDE"
+
+#: kviewviewer.cpp:175
+msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
+msgstr "(c) 1997-2002, Os desenvolvedores de KView"
+
+#: kviewviewer.cpp:176
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantedor"
+
+#: kviewviewer.cpp:177
+msgid "started it all"
+msgstr "iniciado todo"
+
+#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
+msgid ""
+"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
+"permission to write to that file."
+msgstr ""
+"A imaxe non pode gardarse no disco. Unha posible causa e que non teñas os "
+"permisos precisos para escribir nela."
+
+#: kviewviewer.cpp:298
+msgid ""
+"_: Title caption when new image selected\n"
+"new image"
+msgstr "nova imaxe"
+
+#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Unknown image format: %1"
+msgstr "Formato de imaxe descoñecido: %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:409
+#, c-format
+msgid "No such file: %1"
+msgstr "Non semella un ficheiro: %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:468
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: kviewviewer.cpp:470
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reducir"
+
+#: kviewviewer.cpp:480
+msgid "&Flip"
+msgstr "Vo&ltear"
+
+#: kviewviewer.cpp:481
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Verticalmente"
+
+#: kviewviewer.cpp:482
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Horizontalmente"
+
+#: kviewviewer.cpp:486
+msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
+msgstr "&Xirar a esquerda"
+
+#: kviewviewer.cpp:488
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "Xirar a esquerda"
+
+#: kviewviewer.cpp:494
+msgid "Fit Image to Window"
+msgstr "Adaptar imaxe o tamaño da fiestra"
+
+#: kviewviewer.cpp:517
+msgid "Show Scrollbars"
+msgstr "Amosar barras de movemento"
+
+#: kviewviewer.cpp:519
+msgid "Hide Scrollbars"
+msgstr "Agochar Barras de Desprazamento"
+
+#: kviewviewer.cpp:757
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Gravar imaxe como..."
+
+#: kviewviewer.cpp:806
+#, c-format
+msgid "Load changed image? - %1"
+msgstr "¿Cargar imaxe cambiada? - %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:808
+msgid ""
+"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
+"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
+"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
+"changes that have already been saved."
+msgstr ""
+"A imaxe %1 , a cal modificou, mudou no disco.\n"
+"¿Desexa recargar o ficheiro e perder os seus cambios?\n"
+"Se non o fai e consecuentemente grava a imaxe, perderá\n"
+"as mudanzas que xa foran gravadas."
+
+#: kviewviewer.cpp:818
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "Non Recargar"
+
+#: kviewviewer.cpp:875
+msgid ""
+"_: Title caption when no image loaded\n"
+"No Image Loaded"
+msgstr "Non Hai Imaxe Cargada"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Image Size"
+msgstr "Tamaño da imaxe"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Fit to page size"
+msgstr "Adaptar imaxe ó tamaño da paxina"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "9x13"
+msgstr "9x13"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Center on page"
+msgstr "Centrar na páxina"