summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/cupsdconf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdelibs/cupsdconf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdelibs/cupsdconf.po3134
1 files changed, 1470 insertions, 1664 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index a34f26904f6..3ae5bd3481d 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:49+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -61,1645 +62,6 @@ msgstr "Para:"
msgid "Browse Address"
msgstr "Explorar Enderezo"
-#: cupsd.conf.template.cpp:1
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
-"<p>\n"
-"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Nome do Servidor (ServerName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O nome do equipo servidor, como se anuncia en público.\n"
-"Por defeito CUPS usará o nome de máquina do sistema.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Para configurar o servidor por defeito usado polos clientes, vexa o arquivo "
-"client.conf.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: omeuequipo.dominio.com</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:11
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The email address to send all complaints or problems to.\n"
-"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Administrador do Servidor (ServerAdmin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O enderezo de email ao que enviar as queixas ou problemas.\n"
-"Por defeito CUPS usará \"root@hostname\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:19
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Rexisto de Acesos (AccessLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O arquivo de rexisto de acesos; se non comeza con unha barra /\n"
-"asumirá-se que é un enderezo relativo a ServerRoot. Por defeito\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Tamén pode usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar a saída ao demo ou "
-"arquivo\n"
-"syslog.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:31
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the CUPS data files.\n"
-"By default /usr/share/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Directório de dados (DataDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O directório raiz para os arquivos de dados de CUPS.\n"
-"Por defeito /usr/share/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:39
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The default character set to use. If not specified,\n"
-"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-"HTML documents...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Conxunto de carácteres por defeito (DefaultCharset)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O Conxunto de carácteres a usar por defeito.Se non se especifica,\n"
-"asumirá-se utf-8. Lembre que esto tamén pode ser saltado en \n"
-"documentos HTML...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:48
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The default language if not specified by the browser.\n"
-"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: en</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Idioma por defeito (DefaultLanguage)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O idioma por defeito se non o especifica o navegador.\n"
-"Se non é especificado, utilizará-se o locale actual.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: en</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:56
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-"By default the compiled-in directory.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Directório dos Documentos (DocumentRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O directório raiz dos documentos HTTP que son servidos.\n"
-"Por defeito, o indicado durante a compilazón.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:64
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Rexisto de Erros (ErrorLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O arquivo de Rexisto de Erros; se non comeza con unha barra /\n"
-"asumirá-se que é relativo a ServerRoot. Por defeito\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Tamén pode usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar a saída ao\n"
-"arquivo ou demo syslog.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:76
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Rota ás Fontes (FontPath)</b>\n"
-"<p>\n"
-"A rota onde atopar todos os arquivos das fontes (na actualidade só para "
-"pstoraster).\n"
-"Por defeito /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:84
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-"file and can be one of the following:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
-"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
-"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
-"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
-"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
-"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: info</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Nível de rexisto (LogLevel)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controla o número de mensaxes rexistados no arquivo ErrorLog\n"
-" e pode ser un dos seguintes:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>debug2</i>: Rexista todo.</li>\n"
-"<li><i>debug</i>: Rexista case que todo.</li>\n"
-"<li><i>info</i>: Rexista todas a petizóns e cámbios de estado.</li>\n"
-"<li><i>warn</i>: Rexista erros e avisos.</li>\n"
-"<li><i>error</i>: Rexista só erros.</li>\n"
-"<li><i>none</i>: Non rexista nada.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: info</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:99
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
-"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Tamaño máximo do rexisto (MaxLogSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controla o tamaño máximo de cada arquivo de rexisto antes de que sexan\n"
-"rotados. Por defeito 1048576 (1MB). Axuste a 0 para anular a rotazón do "
-"rexisto.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:107
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Rexisto de Páxinas (PageLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O arquivo de rexisto de páxinas; se non comeza con unha barra /\n"
-"asumirá-se que é relativo a ServerRoot. Por defeito\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Tamén pode usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar a saída ao arquivo\n"
-"ou demo syslog.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:119
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to preserve the job history after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Preservar história de traballo (PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Preservar ou non a história de traballo despois de que\n"
-"este se complete, cancele ou pare. Por defeito Si.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:127
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to preserve the job files after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: No</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Preservar arquivos de traballo (PreserveJobFiles)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Preservar ou non os arquivos de traballo despois de que este\n"
-"sexa completado, cancelado ou parado. Por defeito Non.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: No</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:135
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
-"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Arquivo Printcap (Printcap)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O nome do arquivo printcap. Por defeito non hai tal nome.\n"
-"Deixe-o en branco para anular a xerazón de arquivos printcap.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:143
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The directory where request files are stored.\n"
-"By default /var/spool/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Directório de Solicitudes (RequestRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O directório onde se guardan as solicitudes de impresión .\n"
-"Por defeito /var/spool/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:151
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
-"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Usuário root remoto (RemoteRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O nome do usuário asinado a acesos non autenticados\n"
-"procedentes de sistemas remotos . Por defeito \"remroot\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:159
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the scheduler executables.\n"
-"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Binários do Servidor (ServerBin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O directório raiz dos executábeis do planificador.\n"
-"Por defeito /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:167
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the scheduler.\n"
-"By default /etc/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Arquivos do Servidor (ServerRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O directório raiz para o planificador.\n"
-"Por defeito /etc/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:175
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>User (User)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The user the server runs under. Normally this\n"
-"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
-"as needed.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
-"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
-"program is run...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: lp</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Usuário (User)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O usuário que corre o servidor. Normalmente esto\n"
-"debe ser <b>lp</b>, porén pode configura-lo para outro usuário\n"
-"se o necesita.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nota: o servidor debe ser executado inicialmente como root para poder\n"
-"usar o valor por defeito do porto IPP de 631. Cámbia os usuários sempre\n"
-"que se executa un programa externo...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: lp</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:188
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Group (Group)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group the server runs under. Normally this\n"
-"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
-"group as needed.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: sys</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Grupo (Group)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O grupo que corre o servidor. Normalmente esto\n"
-"debe ser <b>sys</b>, porén pode configurá-lo para usar outro\n"
-"se o necesita.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: sys</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:197
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
-"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
-"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
-"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Caché de RIP (RIPCache)</b>\n"
-"<p>\n"
-"A cantidade de memória que usará cada RIP para cachear\n"
-"bitmaps. O valor pode ser calquer número real seguido por un \"k\" \n"
-"no caso de kilobytes, \"m\" para megabytes, \"g\" para gigabytes, ou \"t\" para "
-"mosaico\n"
-"(1 mosaico = 256x256 pixels). Por defeito \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:207
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
-"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
-"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Arquivos Temporais (TempDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O directório onde pór os arquivos temporais. Neste directório debe poder\n"
-"escreber o usuário indicado enriba! Por defeito \"/var/spool/cups/tmp\" ou\n"
-"o valor da variábel de entorno TMPDIR.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:216
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
-"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
-"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
-"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 200</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Límite dos Filtros (FilterLimit)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Axusta o custo máximo dos filtros de traballo que poden usar-se\n"
-"ao mesmo tempo. Un límite de 0 significa ilimitado. Un traballo típico pode "
-"necesitar\n"
-"un límite de polo menos 200; límites inferiores ao mínimo requerido por un "
-"traballo \n"
-"obrigarán a que só se imprima un traballo á vez.</p>\n"
-"<p>\n"
-"O límite por defeito é 0 (sen límite).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 200</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:228
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
-"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
-"port or address, or to restrict access.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
-"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
-"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Escoitar en (Port/Listen)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Portos/enderezos que son escoitados. O porto por defeito, o 631, está "
-"reservado\n"
-"para o Protocolo de Impresión através de Internet (IPP) e é o usado aqui.</p>"
-"\n"
-"<p>\n"
-"Pode ter múltiplas liñas Port/Listen para escoitar a máis de un porto\n"
-"ou enderezo, ou para restrinxir o aceso.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Noto: Por desgraza, a maioria dos navegadores web non permiten actualizazóns "
-"TLS nen HTTP\n"
-"para cifrar. Se desexa permitir cifrado baseado na web probabelmente\n"
-"necesitará escoitar no porto 443 (o porto \"HTTPS\"...).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:243
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Buscas de Nomes de Máquinas (HostNameLookups)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Facer ou non pesquisas de enderezos IP para obter\n"
-"un nome de máquina completo. Por defeito está axustado a Off por motivos de "
-"rendemento...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:251
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
-"option. Default is on.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Manter vivo (KeepAlive)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Opzón para permitir ou non conexóns Keep-Alive.\n"
-"Por defeito axustado a on.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:259
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
-"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 60</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Intervalo para Keep-alive (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O intervalo (en segundos) antes de que as conexóns Keep-Alive\n"
-"sexan pechadas automaticamente. Por defeito 60 segundos.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 60</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:267
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
-"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 100</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Máx. nº de clientes (MaxClients)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controla o número máximo de clientes que poderán ser manexados\n"
-"simultaneamente. Por defeito 100.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 100</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:275
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
-"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 0</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Tamáño Máx. da Petizón (MaxRequestSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controla o tamaño máximo das petizóns HTTP e dos arquivos de impresión.\n"
-"Axuste a 0 para anular esta característica (por defeito 0).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 0</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:283
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>"
-"\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Período para a desconexón Cliente (Timeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O intervalo (en segundos) antes de que as petizóns caduquen. Por defeito 300 "
-"segundos.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:290
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
-"information from other CUPS servers. \n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
-"information from this CUPS server to the LAN,\n"
-"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Usar navegazón (Browsing)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Determina se <b>escoitar</b> ou non informazón\n"
-"das impresoras de outros servidores CUPS. \n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Por defeito Permitida.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nota: para permitir o <b>envio</b> de informazón\n"
-"de navegazón desde este servidor CUPS cara á LAN,\n"
-"especifique un<i>BrowseAddress</i> válido.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:307
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
-"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
-"default.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Usar nomes curtos (BrowseShortNames)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Usar ou non nomes \"curtos\" para as impresoras remotas\n"
-"cando sexa posíbel (ex \"impresora\" no canto de \"printer@host\"). Por "
-"defeito\n"
-"permite-se.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:316
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
-"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
-"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Enderezos de Navegazón(BrowseAddress)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Especifica un enderezo de difusión.\n"
-"Por defeito a informazón de busca é difundida a todas as interfaces "
-"activas.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nota: HP-UX 10.20 e anteriores non non xestionaban correctamente a difusión se "
-"non\n"
-"tiña una máscara de rede das clases A, B, C, ou D (é dicer, non tiña "
-"soporte de CIDR).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:327
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
-"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
-"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
-"addresses:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
-"lookups on!</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Permitir/Denegar Navegazón (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseAllow</u>: especifica unha máscara de enderezos desde os que se "
-"permitirá a chegada de pacotes\n"
-"de navegazón.Por defeito permite-se desde todos os enderezos.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseDeny</u>: especifica unha máscara de enderezos aos que se lles "
-"denegará a entrada dos seus pacotes de navegazón.\n"
-"Por defeito non se lle denegará a nengun enderezo.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Ambas as duas \"BrowseAllow\" e \"BrowseDeny\" aceitan as seguintes notazóns "
-"para\n"
-"os enderezos:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"As restrizóns hostname/domainname só funcionan se permite buscas\n"
-"de nomes!</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:354
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
-"is 30 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
-"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
-"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 30</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Intervalo de Navegazón (BrowseInterval)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O período entre actualizazóns da navegazón en segundos. Por defeito\n"
-"son 30 segundos.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Lembre que a informazón de navegazón tamén é enviada sempre que o estado "
-"dunha impresora mude,\n"
-"asi que esto representa o período máximo entre actualizazóns.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Axuste-o a 0 para anular a difusión saínte de tal maneira que as suas "
-"impresoras locais non serán\n"
-"anunciadas pero vocé ainda poderá ver as impresoras de outras máquinas.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 30</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:368
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Orden de navegazón (BrowseOrder)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Especifica a orde das comparazóns de BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:375
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Consulta de navegazón (BrowsePoll)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Consulta os servidor(es) de nomes para as impresoras.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:382
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
-"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
-"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Porto de Navegazón (BrowsePort)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O porto utilizado para difusión UDP. Por defeito este é o \n"
-"porto IPP; se cámbia este necesitará facé-lo en todos os servidores.\n"
-"Só se recoñece un BrowsePort.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:391
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Retransmitir busca (BrowseRelay)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Retransmitir pacotes de busca de unha rede/enderezo a outra.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:398
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
-"get an update within this time the printer will be removed\n"
-"from the printer list. This number definitely should not be\n"
-"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
-"to 300 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Intervalo de desconexón (BrowseTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O intervalo (en segundos) para impresoras de rede - se non se\n"
-"obtén unha actualizazón neste tempo a impresora será eliminada\n"
-"da lista de impresoras. Este número nunca debe ser menor que\n"
-"o valor de BrowseInterval por razóns evidentes. Por defeito\n"
-"vale 300 segundos.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:409
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
-"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
-"both.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
-"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
-"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
-"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
-"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
-"queue.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Clases Implícitas (ImplicitClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Determinar se se usan ou non clases implícitas.</p>\n"
-"<p>\n"
-"As clases de impresoras poden ser especificadas no arquivo classes.conf,\n"
-"de xeito implícito baseando-se nas impresoras disponíbeis na LAN, ou\n"
-"de ambas maneiras.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Cando ImplicitClasses está axustado a On, as impresoras na LAN co mesmo nome\n"
-"(ex. Acme-LaserPrint-1000) serán postas nunha clase co mesmo nome\n"
-"Esto permite configurar múltiplas colas redindantes na LAN\n"
-"sen ter moitas dificultades de administrazón . Se un usuário envia un\n"
-"traballo a Acme-LaserPrint-1000, o traballo irá á primeira cola disponíbel "
-".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled por defeito.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:427
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
-"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
-"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
-"order).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: sys</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Grupo de Sistema (SystemGroup)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O nome de grupo para aceso a \"Sistema\" (administrazón de impresoras).\n"
-"O valor predeterminado varia dependendo do sistema operativo, pero\n"
-"será <b>sys</b>, <b>system</b>, ou <b>root</b> (comprobado nesa orde).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: sys</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:436
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The file to read containing the server's certificate.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Certificado de Cifrado (ServerCertificate)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O arquivo que contén o certificado do servidor.\n"
-"Por defeito \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:444
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The file to read containing the server's key.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Clave de Cifrado (ServerKey)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O arquivo que contén a clave do servidor.\n"
-"Por defeito \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:452
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"Access permissions\n"
-"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
-"# AuthType: the authorization to use:\n"
-"# None - Perform no authentication\n"
-"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
-"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
-"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
-"localhost interface)\n"
-"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
-"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
-"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
-"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
-"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
-"# All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
-"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
-"# Possible values:\n"
-"# Always - Always use encryption (SSL)\n"
-"Never - Never use encryption\n"
-"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
-"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
-"# The default value is \"IfRequested\".\n"
-msgstr ""
-"Permisos de aceso\n"
-"# Permisos de aceso para cada directório servido polo planificador.\n"
-"Enderezos relativos a DocumentRoot...\n"
-"# AuthType: a autorizazón a usar:\n"
-"# None - Non facer nengunha autenticazón\n"
-"Basic - Autenticar usando o método HTTP básico.\n"
-"Digest - Autenticar usando o método HTTP Digest.\n"
-"# (Nota: a autenticazón con certificado local pode substituir-se\n"
-"no cliente por Basic ou Digest cando se conecte á interface\n"
-"localhost)\n"
-"# AuthClass: a clase de autorizazón; na actualidade só están soportadas "
-"Anonymous, User,\n"
-"System (usuário válido pertencente ao grupo SystemGroup), e Group\n"
-"(usuário válido pertencente ao grupo especificado).\n"
-"# AuthGroupName: o nome de grupo para a autorizazón de \"Grupo\".\n"
-"# Order: a orde de procesamento Allow/Deny.\n"
-"# Allow: permite aceso desde a máquina, domínio, enderezo IP ou rede "
-"especificado.\n"
-"# Deny: permite aceso desde a máquina, domínio, enderezo IP ou rede "
-"especificado.\n"
-"# Ambos os dous \"Allow\" e \"Deny\" aceitan as seguintes notazóns para os "
-"enderezos:\n"
-"# All\n"
-"None\n"
-"*.dominio.com\n"
-".dominio.com\n"
-"maquina.dominio.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# Os enderezos de máquina e domínio requeren que permita as buscas de nomes "
-"mediante\n"
-"\"HostNameLookups On\".\n"
-"# Encryption: Usar ou non cifrado; esto depende de ter\n"
-"a biblioteca OpenSSL ligada á biblioteca de CUPS e ao seu planificador.\n"
-"#Valores Posíbeis:\n"
-"# Always - Usar sempre cifrado (SSL)\n"
-"Never - Non cifrar nunca\n"
-"Required - Usar actualizazón de cifrado TLS\n"
-"IfRequested - Usar cifrado se o servidor o requere\n"
-"# O valor por defeito é \"IfRequested\".\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:495
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The authorization to use:"
-"<p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
-"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
-"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
-"localhost interface.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Autenticazón (AuthType)</b>\n"
-"<p>\n"
-"A autorizazón para usar:"
-"<p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>None</i> -Non se autentica.</li>\n"
-"<li><i>Basic</i> - Autenticar mediante o método HTTP Basic.</li>\n"
-"<li><i>Digest</i> - Autenticar mediante o método HTTP Digest.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Nota: os certificados locais de autenticazón poden ser substituidos polo "
-"cliente\n"
-"por <i>Basic</i> ou <i>Digest</i> cando se conecten pola interface \n"
-"localhost.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:508
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
-"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Clase (AuthClass)</b>\n"
-"<p>\n"
-"A clase de autorizazón; na actualidade só están soportadas <i>Anonymous</i>"
-", <i>User</i>,\n"
-"<i>System</i> (usuário válido pertencente ao grupo SystemGroup), e <i>"
-"Group</i>\n"
-"(usuário válido pertencente ao grupo especificado).</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:515
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
-"comma separated list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Os nomes de usuário/grupo a quen se lles permite aceder ao recurso.\n"
-"O formato é unha lista delimitada por vírgulas.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:519
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
-"<p>\n"
-"This directive controls whether all specified conditions must\n"
-"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
-"then all authentication and access control conditions must be\n"
-"satisfied to allow access.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
-"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
-"For example, you might require authentication for remote access,\n"
-"but allow local access without authentication.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is \"all\".\n"
-"</p> \n"
-msgstr ""
-"<b>Satisfacer (Satisfy)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Esta directiva controla se todas as condizóns especificadas\n"
-"deben ser satisfeitas para permitir aceso ao recurso. Se ten o valor \"all\",\n"
-"entón deberán satisfacer-se todas as condizóns de aceso e autenticazón\n"
-"para permitir o aceso.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Axustando-a a \"any\" permite a un usuário aceder de satisfacer-se\n"
-"os requisitos de autenticazón <i>ou</i> controlo de aceso.\n"
-"Por exemplo, pode requerir autenticazón para aceso remoto,\n"
-"pero permitir aceso local sen autenticazón.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"O valor por defeito é \"all\".\n"
-"</p> \n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:537
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Nome de grupo de autenticazón (AuthGroupName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O nome de grupo para autorizazón de <i>Grupo</i>.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:542
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>ACL order (Order)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Orde da ACL (Order)</b>\n"
-"<p>\n"
-"A orde de procesamento de Allow/Deny.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:547
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Allow</b>\n"
-"<p>\n"
-"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Allow</b>\n"
-"<p>\n"
-"Permite aceder desde a máquina, domínio, enderezo IP ou rede especificado\n"
-"Os valores posíbeis son:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.dominio.com\n"
-".dominio.com\n"
-"maquina.dominio.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"O enderezo de máquina e domínio requeren que permita buscas de nomes\n"
-"mediante \"HostNameLookups On\".</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:568
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Enderezos ACL (Allow/Deny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Permite/Denega o aceso desde a máquina, domínio, enderezo IP ou rede "
-"especificado\n"
-"Os valores posíbeis son:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.dominio.com\n"
-".dominio.com\n"
-"maquina.dominio.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"O enderezo de máquina e domínio requeren que permita buscas de nomes\n"
-"mediante \"HostNameLookups On\".</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:589
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Possible values:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
-"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
-"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
-"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Cifrado (Encryption)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Usar ou non cifrado; esto depende de ter\n"
-"a biblioteca OpenSSL ligada á biblioteca de CUPS library e ao planificador.</p>"
-"\n"
-"<p>\n"
-"Os valores posíbeis son:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Always</i> - Cifrar sempre (SSL)</li>\n"
-"<li><i>Never</i> - Non cifrar nunca</li>\n"
-"<li><i>Required</i> - Usar a actualizazón de cifrado TLS</li>\n"
-"<li><i>IfRequested</i> - Usar cifrado se o servidor o require</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"O valor por defeito é \"IfRequested\".</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:604
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Access permissions</b>\n"
-"<p>\n"
-"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Permisos de aceso</b>\n"
-"<p>\n"
-"Permisos de aceso para cada directório servido polo planificador.\n"
-"As localizazóns son relativas a DocumentRoot...</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:610
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
-"Default is No.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Auto-purgar traballos (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Borrar automaticamente traballos cando non son precisos para cuotas.\n"
-"Por defeito é No.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:616
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
-"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
-"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
-"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
-"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
-"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
-"during which the scheduler will not response to client\n"
-"requests.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Protocolos de Navegazón (BrowseProtocols)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Que protocolos usar para a navegazón. Poden ser\n"
-"caisquer dos seguinte separados por un espazo e/ou vírgulas:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>all</i> - Usar todos os protocolos soportados.</li>\n"
-"<li><i>cups</i> - Usar o protocolo de navegazón de CUPS.</li>\n"
-"<li><i>slp</i> - Usar o protocolo SLPv2.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"O valor por defeito é <b>cups</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nota: Se escolle usar SLPv2, recomenda-se-lle <b>encarecidamente</b> que\n"
-"teña polo menos un Axente de Directório SLP (DA) na sua\n"
-"rede. De outra maneira, as actualizazóns de navegazón poden levar vários "
-"segundos,\n"
-"durantes os cais o planificador non respostará ás petizóns do cliente.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:634
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Classification (Classification)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The classification level of the server. If set, this\n"
-"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
-"The default is the empty string.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: confidential\n"
-msgstr ""
-"<b>Clasificazón (Classification)</b>\n"
-"<p>\n"
-"O nível de clasificazón do servidor. Se está configurada, esta\n"
-"clasificazón mostra-se en todas as páxinas, e non se permite a impresión en "
-"bruto.\n"
-"O valor por defeito é unha cadea valeira.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: confidential\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:643
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether to allow users to override the classification\n"
-"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
-"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
-"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is off.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ignorar clasificazón (ClassifyOverride)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Permitir aos usuários saltar a clasificazón \n"
-"das impresións. De permitir-se, os usuários poderán limitar as páxinas de "
-"rótulos a antes ou\n"
-"despois do traballo, e poderán cambiar a clasificazón dun traballo, pero non "
-"poderán\n"
-"eliminar por completo a clasificazón nen os rótulos.</p>\n"
-"<p>\n"
-"O valor por defeito é off.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:653
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to show the members of an\n"
-"implicit class.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
-"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
-"then only see a single queue even though many queues will be\n"
-"supporting the implicit class.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ocultar membros implícitos (HideImplicitMembers)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Mostrar ou non os membros dunha clase implícita.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Cando HideImplicitMembers está en On, calquer impresora remota que sexa\n"
-"parte dunha clase implícita estarán ocultas ao usuário, que só\n"
-"verá unha única cola mesmo se houber várias colas\n"
-"na clase implícita.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled por defeito.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:666
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
-"classes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
-"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
-"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
-"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Disabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Usar &quot;calquer&quot; clase (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Criar ou non clases implícitas <b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Cando ImplicitAnyClasses está en On e existe unha cola local co mesmo nome,\n"
-" ex. \"impresora\", \"impresora@servidor1\", \"impresora@servidor1\", entón\n"
-"criará-se no seu lugar unha clase implícita chamada \"Anyprinter\" i.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Cando ImplicitAnyClasses entá en Off, non se crian clases implícitas\n"
-"cando hai unha cola local co mesmo nome.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Disabled por defeito.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:681
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
-"Default is 0 (no limit).</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Máximos traballos (MaxJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Número máximo de traballos a manter na memória (activos e completos).\n"
-"Por defeito é 0 (sen límite).</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:687
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
-"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
-"aborted, or canceled.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Máximo de traballos por usuário (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-"<p>\n"
-"A directiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de traballos <i>"
-"activos</i>\n"
-"permitidos por cada usuário.Cando un usuário acada o límite, os novos "
-"traballos\n"
-"serán rexeitados até que un dos activos se complete, pare,\n"
-"aborte, ou sexa cancelado</p>\n"
-"<p>\n"
-"Axustar o máximo a 0 anula esta funcionalidade.\n"
-"Por defeito é 0 (sen límite).\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:699
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
-"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
-"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Máximo de traballos por impresora (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-"<p>\n"
-"A directiva MaxJobsPerPrinter controla o máximo número de traballos <i>"
-"activos</i>\n"
-"permitidos a cada impresora ou clase. Cando unha impresora ou clase\n"
-"acade o límite, os novos traballos serán rexeitados até que un dos traballos "
-"activos\n"
-"se complete, pare, aborte, ou sexa cancelado.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Axustar o máximo a 0 anula esta funcionalidade.\n"
-"Por defeito é 0 (sen límite).\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:711
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Port</b>\n"
-"<p>\n"
-"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Porot</b>\n"
-"<p>\n"
-"O número de porto ao que o demo de CUPS está a escoitar. Por defeito é "
-"631.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:716
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Address</b>\n"
-"<p>\n"
-"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
-"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Enderezo</b>\n"
-"<p>\n"
-"O enderezo ao que escoita o demo de CUPS. Deixe-o valeiro ou use\n"
-"un asterisco (*) para especificar un porto en toda a subrede.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:722
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Marque esta caixa se quere usar cifrado SSL con este enderezo/porto.\n"
-"</p>\n"
-
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
msgid "Browsing"
msgstr "Navegando"
@@ -1765,58 +127,58 @@ msgstr "Orde de busca:"
msgid "Browse options:"
msgstr "Opzóns de busca:"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
msgstr "Raiz"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888
msgid "All printers"
msgstr "Todas as impresoras"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889
msgid "All classes"
msgstr "Todas as clases"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891
msgid "Print jobs"
msgstr "Imprimir traballos"
-#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851
+#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887
msgid "Administration"
msgstr "Administrazón"
-#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864
+#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900
msgid "Class"
msgstr "Clase"
-#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858
+#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
-#: cupsdconf.cpp:854
+#: cupsdconf.cpp:890
msgid "Root"
msgstr "Raiz"
-#: cupsddialog.cpp:113
+#: cupsddialog.cpp:114
msgid "Short Help"
msgstr "Axuda breve"
-#: cupsddialog.cpp:126
+#: cupsddialog.cpp:127
msgid "CUPS Server Configuration"
msgstr "Configurazón do servidor CUPS"
-#: cupsddialog.cpp:173
+#: cupsddialog.cpp:174
msgid "Error while loading configuration file!"
msgstr "Erro ao carregar o arquivo de configurazón!"
-#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258
-#: cupsddialog.cpp:313
+#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254
+#: cupsddialog.cpp:309
msgid "CUPS Configuration Error"
msgstr "Erro na Configurazón de CUPS"
-#: cupsddialog.cpp:182
+#: cupsddialog.cpp:183
msgid ""
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
"untouched and you won't be able to change them."
@@ -1824,19 +186,19 @@ msgstr ""
"Algunhas opzóns non foron recoñecidas por esta ferramenta de configurazón. "
"Serán deixadas sen tocar e non poderá cambiá-las."
-#: cupsddialog.cpp:184
+#: cupsddialog.cpp:185
msgid "Unrecognized Options"
msgstr "Opzóns non recoñecidas"
-#: cupsddialog.cpp:204
+#: cupsddialog.cpp:205
msgid "Unable to find a running CUPS server"
msgstr "Non se atopou un servidor CUPS en execuzón"
-#: cupsddialog.cpp:218
+#: cupsddialog.cpp:214
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
msgstr "Non foi posíbel reiniciar o servidor CUPS (pid = %1)"
-#: cupsddialog.cpp:239
+#: cupsddialog.cpp:235
msgid ""
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
"have the access permissions to perform this operation."
@@ -1844,15 +206,15 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel recuperar o arquivo de configurazón de servidor CUPS. "
"Posibelmente non teña permisos de aceso para facer esto."
-#: cupsddialog.cpp:249
+#: cupsddialog.cpp:245
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
msgstr "Erro interno: o arquivo '%1' non é lexíbel/escribíbel"
-#: cupsddialog.cpp:252
+#: cupsddialog.cpp:248
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
msgstr "Erro interno: arquivo valeiro '%1'!"
-#: cupsddialog.cpp:270
+#: cupsddialog.cpp:266
msgid ""
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
"be restarted."
@@ -1860,7 +222,7 @@ msgstr ""
"O arquivo de configurazón non foi subido ao servidor CUPS. O demo non será "
"reiniciado."
-#: cupsddialog.cpp:274
+#: cupsddialog.cpp:270
msgid ""
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
"the access permissions to perform this operation."
@@ -1868,11 +230,11 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel subir o arquivo de configurazón ao servidor CUPS. "
"Probabelmente non teña permisos de aceso para facer esto."
-#: cupsddialog.cpp:277
+#: cupsddialog.cpp:273
msgid "CUPS configuration error"
msgstr "Erro de configurazón de CUPS"
-#: cupsddialog.cpp:308
+#: cupsddialog.cpp:304
#, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
msgstr "Non foi posíbel escreber o arquivo de configurazón %1"
@@ -2324,3 +686,1447 @@ msgstr "GB"
#: sizewidget.cpp:37
msgid "Tiles"
msgstr "Mosaicos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nome do Servidor (ServerName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O nome do equipo servidor, como se anuncia en público.\n"
+#~ "Por defeito CUPS usará o nome de máquina do sistema.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Para configurar o servidor por defeito usado polos clientes, vexa o arquivo client.conf.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: omeuequipo.dominio.com</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
+#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Administrador do Servidor (ServerAdmin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O enderezo de email ao que enviar as queixas ou problemas.\n"
+#~ "Por defeito CUPS usará \"root@hostname\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Rexisto de Acesos (AccessLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O arquivo de rexisto de acesos; se non comeza con unha barra /\n"
+#~ "asumirá-se que é un enderezo relativo a ServerRoot. Por defeito\n"
+#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Tamén pode usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar a saída ao demo ou arquivo\n"
+#~ "syslog.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for the CUPS data files.\n"
+#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Directório de dados (DataDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O directório raiz para os arquivos de dados de CUPS.\n"
+#~ "Por defeito /usr/share/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default character set to use. If not specified,\n"
+#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
+#~ "HTML documents...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Conxunto de carácteres por defeito (DefaultCharset)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O Conxunto de carácteres a usar por defeito.Se non se especifica,\n"
+#~ "asumirá-se utf-8. Lembre que esto tamén pode ser saltado en \n"
+#~ "documentos HTML...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default language if not specified by the browser.\n"
+#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Idioma por defeito (DefaultLanguage)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O idioma por defeito se non o especifica o navegador.\n"
+#~ "Se non é especificado, utilizará-se o locale actual.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n"
+#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Directório dos Documentos (DocumentRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O directório raiz dos documentos HTTP que son servidos.\n"
+#~ "Por defeito, o indicado durante a compilazón.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Rexisto de Erros (ErrorLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O arquivo de Rexisto de Erros; se non comeza con unha barra /\n"
+#~ "asumirá-se que é relativo a ServerRoot. Por defeito\n"
+#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Tamén pode usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar a saída ao\n"
+#~ "arquivo ou demo syslog.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
+#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Rota ás Fontes (FontPath)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "A rota onde atopar todos os arquivos das fontes (na actualidade só para pstoraster).\n"
+#~ "Por defeito /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
+#~ "file and can be one of the following:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
+#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
+#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
+#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
+#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
+#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: info</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nível de rexisto (LogLevel)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controla o número de mensaxes rexistados no arquivo ErrorLog\n"
+#~ " e pode ser un dos seguintes:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>debug2</i>: Rexista todo.</li>\n"
+#~ "<li><i>debug</i>: Rexista case que todo.</li>\n"
+#~ "<li><i>info</i>: Rexista todas a petizóns e cámbios de estado.</li>\n"
+#~ "<li><i>warn</i>: Rexista erros e avisos.</li>\n"
+#~ "<li><i>error</i>: Rexista só erros.</li>\n"
+#~ "<li><i>none</i>: Non rexista nada.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: info</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n"
+#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tamaño máximo do rexisto (MaxLogSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controla o tamaño máximo de cada arquivo de rexisto antes de que sexan\n"
+#~ "rotados. Por defeito 1048576 (1MB). Axuste a 0 para anular a rotazón do rexisto.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Rexisto de Páxinas (PageLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O arquivo de rexisto de páxinas; se non comeza con unha barra /\n"
+#~ "asumirá-se que é relativo a ServerRoot. Por defeito\n"
+#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Tamén pode usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar a saída ao arquivo\n"
+#~ "ou demo syslog.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n"
+#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Preservar história de traballo (PreserveJobHistory)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Preservar ou non a história de traballo despois de que\n"
+#~ "este se complete, cancele ou pare. Por defeito Si.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n"
+#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: No</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Preservar arquivos de traballo (PreserveJobFiles)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Preservar ou non os arquivos de traballo despois de que este\n"
+#~ "sexa completado, cancelado ou parado. Por defeito Non.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: No</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
+#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Arquivo Printcap (Printcap)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O nome do arquivo printcap. Por defeito non hai tal nome.\n"
+#~ "Deixe-o en branco para anular a xerazón de arquivos printcap.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The directory where request files are stored.\n"
+#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Directório de Solicitudes (RequestRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O directório onde se guardan as solicitudes de impresión .\n"
+#~ "Por defeito /var/spool/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
+#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Usuário root remoto (RemoteRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O nome do usuário asinado a acesos non autenticados\n"
+#~ "procedentes de sistemas remotos . Por defeito \"remroot\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for the scheduler executables.\n"
+#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Binários do Servidor (ServerBin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O directório raiz dos executábeis do planificador.\n"
+#~ "Por defeito /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for the scheduler.\n"
+#~ "By default /etc/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Arquivos do Servidor (ServerRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O directório raiz para o planificador.\n"
+#~ "Por defeito /etc/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>User (User)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The user the server runs under. Normally this\n"
+#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
+#~ "as needed.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
+#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
+#~ "program is run...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Usuário (User)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O usuário que corre o servidor. Normalmente esto\n"
+#~ "debe ser <b>lp</b>, porén pode configura-lo para outro usuário\n"
+#~ "se o necesita.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Nota: o servidor debe ser executado inicialmente como root para poder\n"
+#~ "usar o valor por defeito do porto IPP de 631. Cámbia os usuários sempre\n"
+#~ "que se executa un programa externo...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Group (Group)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The group the server runs under. Normally this\n"
+#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
+#~ "group as needed.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Grupo (Group)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O grupo que corre o servidor. Normalmente esto\n"
+#~ "debe ser <b>sys</b>, porén pode configurá-lo para usar outro\n"
+#~ "se o necesita.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
+#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
+#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
+#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Caché de RIP (RIPCache)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "A cantidade de memória que usará cada RIP para cachear\n"
+#~ "bitmaps. O valor pode ser calquer número real seguido por un \"k\" \n"
+#~ "no caso de kilobytes, \"m\" para megabytes, \"g\" para gigabytes, ou \"t\" para mosaico\n"
+#~ "(1 mosaico = 256x256 pixels). Por defeito \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
+#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
+#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Arquivos Temporais (TempDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O directório onde pór os arquivos temporais. Neste directório debe poder\n"
+#~ "escreber o usuário indicado enriba! Por defeito \"/var/spool/cups/tmp\" ou\n"
+#~ "o valor da variábel de entorno TMPDIR.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
+#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
+#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
+#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Límite dos Filtros (FilterLimit)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Axusta o custo máximo dos filtros de traballo que poden usar-se\n"
+#~ "ao mesmo tempo. Un límite de 0 significa ilimitado. Un traballo típico pode necesitar\n"
+#~ "un límite de polo menos 200; límites inferiores ao mínimo requerido por un traballo \n"
+#~ "obrigarán a que só se imprima un traballo á vez.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O límite por defeito é 0 (sen límite).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
+#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
+#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
+#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
+#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Escoitar en (Port/Listen)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Portos/enderezos que son escoitados. O porto por defeito, o 631, está reservado\n"
+#~ "para o Protocolo de Impresión através de Internet (IPP) e é o usado aqui.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Pode ter múltiplas liñas Port/Listen para escoitar a máis de un porto\n"
+#~ "ou enderezo, ou para restrinxir o aceso.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Noto: Por desgraza, a maioria dos navegadores web non permiten actualizazóns TLS nen HTTP\n"
+#~ "para cifrar. Se desexa permitir cifrado baseado na web probabelmente\n"
+#~ "necesitará escoitar no porto 443 (o porto \"HTTPS\"...).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
+#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Buscas de Nomes de Máquinas (HostNameLookups)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Facer ou non pesquisas de enderezos IP para obter\n"
+#~ "un nome de máquina completo. Por defeito está axustado a Off por motivos de rendemento...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
+#~ "option. Default is on.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Manter vivo (KeepAlive)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Opzón para permitir ou non conexóns Keep-Alive.\n"
+#~ "Por defeito axustado a on.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
+#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Intervalo para Keep-alive (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O intervalo (en segundos) antes de que as conexóns Keep-Alive\n"
+#~ "sexan pechadas automaticamente. Por defeito 60 segundos.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
+#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Máx. nº de clientes (MaxClients)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controla o número máximo de clientes que poderán ser manexados\n"
+#~ "simultaneamente. Por defeito 100.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
+#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tamáño Máx. da Petizón (MaxRequestSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controla o tamaño máximo das petizóns HTTP e dos arquivos de impresión.\n"
+#~ "Axuste a 0 para anular esta característica (por defeito 0).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Período para a desconexón Cliente (Timeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O intervalo (en segundos) antes de que as petizóns caduquen. Por defeito 300 segundos.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
+#~ "information from other CUPS servers. \n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled by default.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
+#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n"
+#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Usar navegazón (Browsing)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Determina se <b>escoitar</b> ou non informazón\n"
+#~ "das impresoras de outros servidores CUPS. \n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Por defeito Permitida.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Nota: para permitir o <b>envio</b> de informazón\n"
+#~ "de navegazón desde este servidor CUPS cara á LAN,\n"
+#~ "especifique un<i>BrowseAddress</i> válido.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
+#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
+#~ "default.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Usar nomes curtos (BrowseShortNames)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Usar ou non nomes \"curtos\" para as impresoras remotas\n"
+#~ "cando sexa posíbel (ex \"impresora\" no canto de \"printer@host\"). Por defeito\n"
+#~ "permite-se.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n"
+#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
+#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Enderezos de Navegazón(BrowseAddress)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Especifica un enderezo de difusión.\n"
+#~ "Por defeito a informazón de busca é difundida a todas as interfaces activas.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Nota: HP-UX 10.20 e anteriores non non xestionaban correctamente a difusión se non\n"
+#~ "tiña una máscara de rede das clases A, B, C, ou D (é dicer, non tiña soporte de CIDR).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
+#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
+#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
+#~ "addresses:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
+#~ "lookups on!</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Permitir/Denegar Navegazón (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseAllow</u>: especifica unha máscara de enderezos desde os que se permitirá a chegada de pacotes\n"
+#~ "de navegazón.Por defeito permite-se desde todos os enderezos.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseDeny</u>: especifica unha máscara de enderezos aos que se lles denegará a entrada dos seus pacotes de navegazón.\n"
+#~ "Por defeito non se lle denegará a nengun enderezo.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ambas as duas \"BrowseAllow\" e \"BrowseDeny\" aceitan as seguintes notazóns para\n"
+#~ "os enderezos:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "As restrizóns hostname/domainname só funcionan se permite buscas\n"
+#~ "de nomes!</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n"
+#~ "is 30 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
+#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
+#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Intervalo de Navegazón (BrowseInterval)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O período entre actualizazóns da navegazón en segundos. Por defeito\n"
+#~ "son 30 segundos.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Lembre que a informazón de navegazón tamén é enviada sempre que o estado dunha impresora mude,\n"
+#~ "asi que esto representa o período máximo entre actualizazóns.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Axuste-o a 0 para anular a difusión saínte de tal maneira que as suas impresoras locais non serán\n"
+#~ "anunciadas pero vocé ainda poderá ver as impresoras de outras máquinas.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Orden de navegazón (BrowseOrder)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Especifica a orde das comparazóns de BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Consulta de navegazón (BrowsePoll)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Consulta os servidor(es) de nomes para as impresoras.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
+#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
+#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Porto de Navegazón (BrowsePort)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O porto utilizado para difusión UDP. Por defeito este é o \n"
+#~ "porto IPP; se cámbia este necesitará facé-lo en todos os servidores.\n"
+#~ "Só se recoñece un BrowsePort.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Retransmitir busca (BrowseRelay)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Retransmitir pacotes de busca de unha rede/enderezo a outra.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
+#~ "get an update within this time the printer will be removed\n"
+#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n"
+#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
+#~ "to 300 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Intervalo de desconexón (BrowseTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O intervalo (en segundos) para impresoras de rede - se non se\n"
+#~ "obtén unha actualizazón neste tempo a impresora será eliminada\n"
+#~ "da lista de impresoras. Este número nunca debe ser menor que\n"
+#~ "o valor de BrowseInterval por razóns evidentes. Por defeito\n"
+#~ "vale 300 segundos.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
+#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
+#~ "both.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
+#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
+#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
+#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
+#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
+#~ "queue.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled by default.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Clases Implícitas (ImplicitClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Determinar se se usan ou non clases implícitas.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "As clases de impresoras poden ser especificadas no arquivo classes.conf,\n"
+#~ "de xeito implícito baseando-se nas impresoras disponíbeis na LAN, ou\n"
+#~ "de ambas maneiras.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Cando ImplicitClasses está axustado a On, as impresoras na LAN co mesmo nome\n"
+#~ "(ex. Acme-LaserPrint-1000) serán postas nunha clase co mesmo nome\n"
+#~ "Esto permite configurar múltiplas colas redindantes na LAN\n"
+#~ "sen ter moitas dificultades de administrazón . Se un usuário envia un\n"
+#~ "traballo a Acme-LaserPrint-1000, o traballo irá á primeira cola disponíbel .</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled por defeito.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n"
+#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n"
+#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Grupo de Sistema (SystemGroup)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O nome de grupo para aceso a \"Sistema\" (administrazón de impresoras).\n"
+#~ "O valor predeterminado varia dependendo do sistema operativo, pero\n"
+#~ "será <b>sys</b>, <b>system</b>, ou <b>root</b> (comprobado nesa orde).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The file to read containing the server's certificate.\n"
+#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Certificado de Cifrado (ServerCertificate)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O arquivo que contén o certificado do servidor.\n"
+#~ "Por defeito \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The file to read containing the server's key.\n"
+#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Clave de Cifrado (ServerKey)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O arquivo que contén a clave do servidor.\n"
+#~ "Por defeito \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "Access permissions\n"
+#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n"
+#~ "# AuthType: the authorization to use:\n"
+#~ "# None - Perform no authentication\n"
+#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
+#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
+#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
+#~ "localhost interface)\n"
+#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
+#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
+#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
+#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
+#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
+#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network.\n"
+#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network.\n"
+#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
+#~ "# All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n"
+#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
+#~ "# Possible values:\n"
+#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n"
+#~ "Never - Never use encryption\n"
+#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n"
+#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
+#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permisos de aceso\n"
+#~ "# Permisos de aceso para cada directório servido polo planificador.\n"
+#~ "Enderezos relativos a DocumentRoot...\n"
+#~ "# AuthType: a autorizazón a usar:\n"
+#~ "# None - Non facer nengunha autenticazón\n"
+#~ "Basic - Autenticar usando o método HTTP básico.\n"
+#~ "Digest - Autenticar usando o método HTTP Digest.\n"
+#~ "# (Nota: a autenticazón con certificado local pode substituir-se\n"
+#~ "no cliente por Basic ou Digest cando se conecte á interface\n"
+#~ "localhost)\n"
+#~ "# AuthClass: a clase de autorizazón; na actualidade só están soportadas Anonymous, User,\n"
+#~ "System (usuário válido pertencente ao grupo SystemGroup), e Group\n"
+#~ "(usuário válido pertencente ao grupo especificado).\n"
+#~ "# AuthGroupName: o nome de grupo para a autorizazón de \"Grupo\".\n"
+#~ "# Order: a orde de procesamento Allow/Deny.\n"
+#~ "# Allow: permite aceso desde a máquina, domínio, enderezo IP ou rede especificado.\n"
+#~ "# Deny: permite aceso desde a máquina, domínio, enderezo IP ou rede especificado.\n"
+#~ "# Ambos os dous \"Allow\" e \"Deny\" aceitan as seguintes notazóns para os enderezos:\n"
+#~ "# All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.dominio.com\n"
+#~ ".dominio.com\n"
+#~ "maquina.dominio.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "# Os enderezos de máquina e domínio requeren que permita as buscas de nomes mediante\n"
+#~ "\"HostNameLookups On\".\n"
+#~ "# Encryption: Usar ou non cifrado; esto depende de ter\n"
+#~ "a biblioteca OpenSSL ligada á biblioteca de CUPS e ao seu planificador.\n"
+#~ "#Valores Posíbeis:\n"
+#~ "# Always - Usar sempre cifrado (SSL)\n"
+#~ "Never - Non cifrar nunca\n"
+#~ "Required - Usar actualizazón de cifrado TLS\n"
+#~ "IfRequested - Usar cifrado se o servidor o requere\n"
+#~ "# O valor por defeito é \"IfRequested\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The authorization to use:<p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
+#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
+#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
+#~ "localhost interface.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Autenticazón (AuthType)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "A autorizazón para usar:<p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>None</i> -Non se autentica.</li>\n"
+#~ "<li><i>Basic</i> - Autenticar mediante o método HTTP Basic.</li>\n"
+#~ "<li><i>Digest</i> - Autenticar mediante o método HTTP Digest.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Nota: os certificados locais de autenticazón poden ser substituidos polo cliente\n"
+#~ "por <i>Basic</i> ou <i>Digest</i> cando se conecten pola interface \n"
+#~ "localhost.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
+#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Clase (AuthClass)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "A clase de autorizazón; na actualidade só están soportadas <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+#~ "<i>System</i> (usuário válido pertencente ao grupo SystemGroup), e <i>Group</i>\n"
+#~ "(usuário válido pertencente ao grupo especificado).</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
+#~ "comma separated list.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Os nomes de usuário/grupo a quen se lles permite aceder ao recurso.\n"
+#~ "O formato é unha lista delimitada por vírgulas.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n"
+#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
+#~ "then all authentication and access control conditions must be\n"
+#~ "satisfied to allow access.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
+#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
+#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n"
+#~ "but allow local access without authentication.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default is \"all\".\n"
+#~ "</p> \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Satisfacer (Satisfy)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Esta directiva controla se todas as condizóns especificadas\n"
+#~ "deben ser satisfeitas para permitir aceso ao recurso. Se ten o valor \"all\",\n"
+#~ "entón deberán satisfacer-se todas as condizóns de aceso e autenticazón\n"
+#~ "para permitir o aceso.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Axustando-a a \"any\" permite a un usuário aceder de satisfacer-se\n"
+#~ "os requisitos de autenticazón <i>ou</i> controlo de aceso.\n"
+#~ "Por exemplo, pode requerir autenticazón para aceso remoto,\n"
+#~ "pero permitir aceso local sen autenticazón.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O valor por defeito é \"all\".\n"
+#~ "</p> \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nome de grupo de autenticazón (AuthGroupName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O nome de grupo para autorizazón de <i>Grupo</i>.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Orde da ACL (Order)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "A orde de procesamento de Allow/Deny.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Allow</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network. Possible values are:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Allow</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Permite aceder desde a máquina, domínio, enderezo IP ou rede especificado\n"
+#~ "Os valores posíbeis son:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.dominio.com\n"
+#~ ".dominio.com\n"
+#~ "maquina.dominio.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "O enderezo de máquina e domínio requeren que permita buscas de nomes\n"
+#~ "mediante \"HostNameLookups On\".</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network. Possible values are:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Enderezos ACL (Allow/Deny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Permite/Denega o aceso desde a máquina, domínio, enderezo IP ou rede especificado\n"
+#~ "Os valores posíbeis son:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.dominio.com\n"
+#~ ".dominio.com\n"
+#~ "maquina.dominio.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "O enderezo de máquina e domínio requeren que permita buscas de nomes\n"
+#~ "mediante \"HostNameLookups On\".</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Possible values:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
+#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
+#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
+#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Cifrado (Encryption)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Usar ou non cifrado; esto depende de ter\n"
+#~ "a biblioteca OpenSSL ligada á biblioteca de CUPS library e ao planificador.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Os valores posíbeis son:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>Always</i> - Cifrar sempre (SSL)</li>\n"
+#~ "<li><i>Never</i> - Non cifrar nunca</li>\n"
+#~ "<li><i>Required</i> - Usar a actualizazón de cifrado TLS</li>\n"
+#~ "<li><i>IfRequested</i> - Usar cifrado se o servidor o require</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "O valor por defeito é \"IfRequested\".</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Access permissions</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Permisos de aceso</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Permisos de aceso para cada directório servido polo planificador.\n"
+#~ "As localizazóns son relativas a DocumentRoot...</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
+#~ "Default is No.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Auto-purgar traballos (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Borrar automaticamente traballos cando non son precisos para cuotas.\n"
+#~ "Por defeito é No.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n"
+#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
+#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
+#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
+#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
+#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
+#~ "during which the scheduler will not response to client\n"
+#~ "requests.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Protocolos de Navegazón (BrowseProtocols)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Que protocolos usar para a navegazón. Poden ser\n"
+#~ "caisquer dos seguinte separados por un espazo e/ou vírgulas:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>all</i> - Usar todos os protocolos soportados.</li>\n"
+#~ "<li><i>cups</i> - Usar o protocolo de navegazón de CUPS.</li>\n"
+#~ "<li><i>slp</i> - Usar o protocolo SLPv2.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "O valor por defeito é <b>cups</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Nota: Se escolle usar SLPv2, recomenda-se-lle <b>encarecidamente</b> que\n"
+#~ "teña polo menos un Axente de Directório SLP (DA) na sua\n"
+#~ "rede. De outra maneira, as actualizazóns de navegazón poden levar vários segundos,\n"
+#~ "durantes os cais o planificador non respostará ás petizóns do cliente.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The classification level of the server. If set, this\n"
+#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
+#~ "The default is the empty string.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: confidential\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Clasificazón (Classification)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O nível de clasificazón do servidor. Se está configurada, esta\n"
+#~ "clasificazón mostra-se en todas as páxinas, e non se permite a impresión en bruto.\n"
+#~ "O valor por defeito é unha cadea valeira.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: confidential\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether to allow users to override the classification\n"
+#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
+#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
+#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default is off.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ignorar clasificazón (ClassifyOverride)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Permitir aos usuários saltar a clasificazón \n"
+#~ "das impresións. De permitir-se, os usuários poderán limitar as páxinas de rótulos a antes ou\n"
+#~ "despois do traballo, e poderán cambiar a clasificazón dun traballo, pero non poderán\n"
+#~ "eliminar por completo a clasificazón nen os rótulos.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O valor por defeito é off.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to show the members of an\n"
+#~ "implicit class.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
+#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
+#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n"
+#~ "supporting the implicit class.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled by default.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ocultar membros implícitos (HideImplicitMembers)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Mostrar ou non os membros dunha clase implícita.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Cando HideImplicitMembers está en On, calquer impresora remota que sexa\n"
+#~ "parte dunha clase implícita estarán ocultas ao usuário, que só\n"
+#~ "verá unha única cola mesmo se houber várias colas\n"
+#~ "na clase implícita.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled por defeito.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
+#~ "classes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
+#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
+#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Disabled by default.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Usar &quot;calquer&quot; clase (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Criar ou non clases implícitas <b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Cando ImplicitAnyClasses está en On e existe unha cola local co mesmo nome,\n"
+#~ " ex. \"impresora\", \"impresora@servidor1\", \"impresora@servidor1\", entón\n"
+#~ "criará-se no seu lugar unha clase implícita chamada \"Anyprinter\" i.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Cando ImplicitAnyClasses entá en Off, non se crian clases implícitas\n"
+#~ "cando hai unha cola local co mesmo nome.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Disabled por defeito.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Máximos traballos (MaxJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Número máximo de traballos a manter na memória (activos e completos).\n"
+#~ "Por defeito é 0 (sen límite).</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
+#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
+#~ "aborted, or canceled.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Máximo de traballos por usuário (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "A directiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de traballos <i>activos</i>\n"
+#~ "permitidos por cada usuário.Cando un usuário acada o límite, os novos traballos\n"
+#~ "serán rexeitados até que un dos activos se complete, pare,\n"
+#~ "aborte, ou sexa cancelado</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Axustar o máximo a 0 anula esta funcionalidade.\n"
+#~ "Por defeito é 0 (sen límite).\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
+#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
+#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Máximo de traballos por impresora (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "A directiva MaxJobsPerPrinter controla o máximo número de traballos <i>activos</i>\n"
+#~ "permitidos a cada impresora ou clase. Cando unha impresora ou clase\n"
+#~ "acade o límite, os novos traballos serán rexeitados até que un dos traballos activos\n"
+#~ "se complete, pare, aborte, ou sexa cancelado.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Axustar o máximo a 0 anula esta funcionalidade.\n"
+#~ "Por defeito é 0 (sen límite).\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Port</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Porot</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O número de porto ao que o demo de CUPS está a escoitar. Por defeito é 631.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Address</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
+#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Enderezo</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "O enderezo ao que escoita o demo de CUPS. Deixe-o valeiro ou use\n"
+#~ "un asterisco (*) para especificar un porto en toda a subrede.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Marque esta caixa se quere usar cifrado SSL con este enderezo/porto.\n"
+#~ "</p>\n"