summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/ksim.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdeutils/ksim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdeutils/ksim.po813
1 files changed, 407 insertions, 406 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/ksim.po
index 94e9a627499..63a34045274 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/ksim.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/ksim.po
@@ -5,73 +5,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksim\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 01:26+0100\n"
"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>\n"
"Language-Team: Galician <<trasno@ceu.fi.udc.es>>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: monitorprefs.cpp:35
-msgid "Monitor"
-msgstr "Indicador"
-
-#: monitorprefs.cpp:36
-msgid "Description"
-msgstr "Descrición"
-
-#: monitorprefs.cpp:37
-msgid "LMB Command"
-msgstr "Comando LMB"
-
-#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
-msgid "None"
-msgstr "Ningunha"
-
-#: library/pluginloader.cpp:93
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
-"empty in the plugins desktop file"
-msgstr ""
-"KSim non pode cargar a extensión %1 por mor a que a X-KSIM-LIBRARY vaciou o "
-"ficheiro das extensións do escritorio"
-
-#: library/pluginloader.cpp:99
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
-"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
-msgstr ""
-"KSim non pode cargar o plugin %1 pois no é capaz de encontra-lo , comproba se "
-"está instalado e posto en $TDEDIR/lib"
-
-#: library/pluginloader.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>An error occurred while trying \n"
-"to load the plugin '%1'. \n"
-"This could be caused by the following:"
-"<ul>\n"
-"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
-"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Last error message that occurred: \n"
-"%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ocorriu un erro mentres se \n"
-"cargaba o plugin '%1'. \n"
-"Esto pode ser porque:"
-"<ul>\n"
-"<li>O plugin non ten o macro %2</li>\n"
-"<li>O plugin está danado ou ten símbolos sen resolver</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Último mensaxe de erro mostrado: \n"
-"%3</qt>"
-
-#: library/pluginloader.cpp:315
-msgid "Unable to get last error message"
-msgstr "Non se pode recuperar a última mensaxe de erro"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -84,120 +27,13 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ttxzgl@yahoo.es"
-#: ksimsysinfo.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Current system time"
-msgstr "Data actual do sistema"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:211
-msgid "Current system date"
-msgstr "Data actual do sistema"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "System uptime"
-msgstr "Tempo encendido"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:308
-msgid "Uptime display disabled"
-msgstr "Indicador de tempo que leva encendido desactivado"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:316
-msgid "Memory display disabled"
-msgstr "Indicador de memoria desactivado"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:324
-msgid "Swap display disabled"
-msgstr "Indicador de swap desactivado"
-
-#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
-msgid "Plugins"
-msgstr "Extensións"
-
-#: ksimpref.cpp:55
-msgid "Monitors"
-msgstr "Indicadores"
-
-#: ksimpref.cpp:56
-msgid "Monitors Installed"
-msgstr "Indicadores instalados"
-
-#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: ksimpref.cpp:61
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcións xerais"
-
-#: ksimpref.cpp:66
-msgid "Clock"
-msgstr "Reloxo"
-
-#: ksimpref.cpp:67
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Opcións do reloxo"
-
-#: ksimpref.cpp:72
-msgid "Uptime"
-msgstr "Tempo encendido"
-
-#: ksimpref.cpp:73
-msgid "Uptime Options"
-msgstr "Opcións tempo encendido"
-
-#: ksimpref.cpp:78
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: ksimpref.cpp:79
-msgid "Memory Options"
-msgstr "Opcións da memoria"
-
-#: ksimpref.cpp:84
-msgid "Swap"
-msgstr "Swap"
-
-#: ksimpref.cpp:85
-msgid "Swap Options"
-msgstr "Opcións da swap"
-
-#: ksimpref.cpp:89
-msgid "Themes"
-msgstr "Decoracións"
-
-#: ksimpref.cpp:90
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Selector de decoracións"
-
-#: ksimpref.cpp:124
-msgid ""
-"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
-"config page has not been created"
-msgstr ""
-"Erro eliminando a páxina de configuración %1 porque o plugin o non foi cargado "
-"ou a páxina de configuración non foi creada"
-
-#: ksimpref.cpp:149
-msgid ""
-"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
-"page has not been created"
-msgstr ""
-"Erro engadindo a páxina de configuración %1 porque o plugin o non foi cargado "
-"ou a páxina de configuración non foi creada"
-
-#: ksimpref.cpp:159
-msgid "%1 Options"
-msgstr "Opcións de %1"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "KSim CPU Plugin"
-msgstr "Extensión CPU de KSim"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "Extensión de disco de KSim"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
-msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
-msgstr "Un indicador do estado da CPU para KSim"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "Un indicador de disco para KSim"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
@@ -206,104 +42,101 @@ msgstr "Un indicador do estado da CPU para KSim"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
-msgid "Available CPUs"
-msgstr "CPUs dispoñibles"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
-msgid "Chart Format"
-msgstr "Formato de gráfica"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "Todos os discos"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
-#: monitors/net/netconfig.cpp:72
-msgid "Modify..."
-msgstr "Modificar..."
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
+msgid "in: %1k"
+msgstr "dentro: %1k"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
-msgid "Chart Legend"
-msgstr "Lenda da gráfica"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
+msgid "out: %1k"
+msgstr "fóra: %1k"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
-msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
-msgstr "%T - Tempo total CPU (sistema + usuario + nice)"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1k"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
-msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
-msgstr "%t - Tempo total CPU (sistema + usuario)"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "Discos"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
-#, c-format
-msgid "%s - Total sys time"
-msgstr "%s - Tempo total sistema"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "Engadir..."
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
-#, c-format
-msgid "%u - Total user time"
-msgstr "%u - Tempo total usuario"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "Tipos de disco"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
-#, c-format
-msgid "%n - Total nice time"
-msgstr "%n - Tempo total nice"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "Amosar datos lidos e datos escritos conxuntamente"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
-#, c-format
-msgid "cpu %1"
-msgstr "cpu %1"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"Amosar datos lidos e datos escritos por\n"
+"por separado como entrantes e saíntes"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
-msgid "Modify CPU Format"
-msgstr "Modificar formato CPU"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "Engadir unidade de disco"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
-msgid "Chart format:"
-msgstr "Fomato gráfica:"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "Nome do disco:"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
-msgid "KSim I8K Plugin"
-msgstr "Plugin I8K de KSim"
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "Plugin de correo de KSim"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
-msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
-msgstr "Plugin indicdor componentes I8K de Dell"
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "Un indicador de correo para KSim"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
-msgid "Right fan: %1 RPM"
-msgstr "Ventilador dereito: %1 RPM"
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "Resultado do escaneo do servidor %1:"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
-msgid "Right fan: Off"
-msgstr "Ventilador dereito: Apagado"
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
+msgstr ""
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
-msgid "Left fan: %1 RPM"
-msgstr "Ventilador esquerdo: %1 RPM"
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "Eliminar entrada servidor"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
-msgid "Left fan: Off"
-msgstr "Ventilador esquerdo: Apagado"
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "Introduce un nome para este indicador"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "CPU temp: %1°%2"
-msgstr "Temperatura CPU: %1°%2"
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "Introduce un nome válido para o identificador de obxetos"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
-msgid "Show temperature in Fahrenheit"
-msgstr "Mostrar a temperatura en grados Fehrenheit"
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "Probar servidor SNMP"
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalo de actualización:"
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "Probando os identificadores comúns de obxetos..."
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Parar"
#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
msgid "KSim Net Plugin"
@@ -317,16 +150,6 @@ msgstr "Unha extensión de rede para KSim"
msgid "FreeBSD ports"
msgstr "Porte a FreeBSD"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
-msgid "in: %1k"
-msgstr "dentro: %1k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
-msgid "out: %1k"
-msgstr "fóra: %1k"
-
#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
@@ -359,9 +182,10 @@ msgstr "Temporizador"
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
-msgid "Add..."
-msgstr "Engadir..."
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "Modificar..."
#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
msgid "&Add Net Device"
@@ -419,6 +243,10 @@ msgstr "hh - Minutos totais conectado"
msgid "ss - Total seconds online"
msgstr "hh - Segundos totais conectado"
+#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
+
#: monitors/net/netdialog.cpp:131
msgid "Enable connect/disconnect"
msgstr "Activado conectar/desconectar"
@@ -431,96 +259,6 @@ msgstr "Comando de conexión:"
msgid "Disconnect command:"
msgstr "Comando de desconexión:"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
-msgid "KSim Disk Plugin"
-msgstr "Extensión de disco de KSim"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
-msgid "A disk monitor plugin for KSim"
-msgstr "Un indicador de disco para KSim"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
-msgid "All Disks"
-msgstr "Todos os discos"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
-msgid "%1k"
-msgstr "%1k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
-msgid "Disks"
-msgstr "Discos"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
-msgid "Disk Styles"
-msgstr "Tipos de disco"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
-msgid "Display the read and write data as one"
-msgstr "Amosar datos lidos e datos escritos conxuntamente"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
-msgid ""
-"Display the read and write data\n"
-"separately as in/out data"
-msgstr ""
-"Amosar datos lidos e datos escritos por\n"
-"por separado como entrantes e saíntes"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Add Disk Device"
-msgstr "Engadir unidade de disco"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Disk name:"
-msgstr "Nome do disco:"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
-msgid "KSim Mail Plugin"
-msgstr "Plugin de correo de KSim"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
-msgid "A mail monitor plugin for KSim"
-msgstr "Un indicador de correo para KSim"
-
-#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
-msgid "Results of scanning host %1:"
-msgstr "Resultado do escaneo do servidor %1:"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
-msgid "SNMP Host Probe"
-msgstr "Probar servidor SNMP"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
-msgid "Probing for common object identifiers..."
-msgstr "Probando os identificadores comúns de obxetos..."
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
-msgid "Please enter a name for this monitor"
-msgstr "Introduce un nome para este indicador"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
-msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
-msgstr "Introduce un nome válido para o identificador de obxetos"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?\n"
-"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?"
-msgstr ""
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
-msgid "Delete Host Entry"
-msgstr "Eliminar entrada servidor"
-
-#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Parar"
-
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
msgid "No."
msgstr "Non."
@@ -541,6 +279,11 @@ msgstr "Valor"
msgid "Display Fahrenheit"
msgstr "Amosar en Fahrenheit"
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Intervalo de actualización:"
+
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
msgid "seconds"
@@ -587,6 +330,128 @@ msgid ""
"V"
msgstr ""
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "KSim CPU Plugin"
+msgstr "Extensión CPU de KSim"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
+msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
+msgstr "Un indicador do estado da CPU para KSim"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
+msgid "Available CPUs"
+msgstr "CPUs dispoñibles"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
+msgid "Chart Format"
+msgstr "Formato de gráfica"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
+msgid "Chart Legend"
+msgstr "Lenda da gráfica"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
+msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
+msgstr "%T - Tempo total CPU (sistema + usuario + nice)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
+msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
+msgstr "%t - Tempo total CPU (sistema + usuario)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
+#, c-format
+msgid "%s - Total sys time"
+msgstr "%s - Tempo total sistema"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
+#, c-format
+msgid "%u - Total user time"
+msgstr "%u - Tempo total usuario"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
+#, c-format
+msgid "%n - Total nice time"
+msgstr "%n - Tempo total nice"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
+#, c-format
+msgid "cpu %1"
+msgstr "cpu %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Modify CPU Format"
+msgstr "Modificar formato CPU"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Chart format:"
+msgstr "Fomato gráfica:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
+msgid "KSim I8K Plugin"
+msgstr "Plugin I8K de KSim"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
+msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
+msgstr "Plugin indicdor componentes I8K de Dell"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
+msgid "Right fan: %1 RPM"
+msgstr "Ventilador dereito: %1 RPM"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
+msgid "Right fan: Off"
+msgstr "Ventilador dereito: Apagado"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
+msgid "Left fan: %1 RPM"
+msgstr "Ventilador esquerdo: %1 RPM"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
+msgid "Left fan: Off"
+msgstr "Ventilador esquerdo: Apagado"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "CPU temp: %1°%2"
+msgstr "Temperatura CPU: %1°%2"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
+msgid "Show temperature in Fahrenheit"
+msgstr "Mostrar a temperatura en grados Fehrenheit"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
+msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
+msgstr "<qt>Producironse os seguintes errores:<ul>"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
+msgid "&Mount Device"
+msgstr "&Montar unidade"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
+msgid "&Unmount Device"
+msgstr "Desmontar &unidade"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "Plugin sistema de ficheiros para KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "Un plugin do sistema de ficheiros para KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "Algúns areglos"
+
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Mounted Partition"
@@ -620,29 +485,116 @@ msgstr ""
msgid "0 means no update"
msgstr ""
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
-msgid "KSim FileSystem Plugin"
-msgstr "Plugin sistema de ficheiros para KSim"
+#: ksim.cpp:59
+msgid "KSim"
+msgstr "KSim"
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
-msgid "A filesystem plugin for KSim"
-msgstr "Un plugin do sistema de ficheiros para KSim"
+#: ksim.cpp:60
+msgid "A plugin based system monitor for TDE"
+msgstr "Un indicador do sistema basado en plugins para TDE"
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
-msgid "Some Fixes"
-msgstr "Algúns areglos"
+#: ksim.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+msgstr "(C) 2001-2003 Robbie Ward"
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
-msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
-msgstr "<qt>Producironse os seguintes errores:<ul>"
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
-msgid "&Mount Device"
-msgstr "&Montar unidade"
+#: ksim.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr ""
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
-msgid "&Unmount Device"
-msgstr "Desmontar &unidade"
+#: ksim.cpp:65
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolvedor"
+
+#: ksim.cpp:67
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "Parde do porte a FreeBSD"
+
+#: ksim.cpp:69
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "Comprobación, arranxo de erros e algunha axuda"
+
+#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
+msgid "Plugins"
+msgstr "Extensións"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors"
+msgstr "Indicadores"
+
+#: ksimpref.cpp:57
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "Indicadores instalados"
+
+#: ksimpref.cpp:62
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcións xerais"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock"
+msgstr "Reloxo"
+
+#: ksimpref.cpp:68
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Opcións do reloxo"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime"
+msgstr "Tempo encendido"
+
+#: ksimpref.cpp:74
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "Opcións tempo encendido"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ksimpref.cpp:80
+msgid "Memory Options"
+msgstr "Opcións da memoria"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ksimpref.cpp:86
+msgid "Swap Options"
+msgstr "Opcións da swap"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Themes"
+msgstr "Decoracións"
+
+#: ksimpref.cpp:91
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Selector de decoracións"
+
+#: ksimpref.cpp:125
+msgid ""
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
+msgstr ""
+"Erro eliminando a páxina de configuración %1 porque o plugin o non foi cargado "
+"ou a páxina de configuración non foi creada"
+
+#: ksimpref.cpp:150
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"Erro engadindo a páxina de configuración %1 porque o plugin o non foi cargado "
+"ou a páxina de configuración non foi creada"
+
+#: ksimpref.cpp:160
+msgid "%1 Options"
+msgstr "Opcións de %1"
#: themeprefs.cpp:68
msgid ""
@@ -661,6 +613,10 @@ msgstr "Abrie Konqueror no cartafol de decoracións de KSim"
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "Ningunha"
+
#: themeprefs.cpp:100
msgid "Theme"
msgstr "Decoración"
@@ -697,52 +653,85 @@ msgstr "Ningunha"
msgid "None specified"
msgstr "Ningunha"
-#: ksimview.cpp:119
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "Indicador"
-#: ksimview.cpp:198
-msgid ""
-"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
-"caused by permission problems."
-msgstr ""
-"Houbo un erro mentres se tentaba crear os cartafoles locais. Esto pode ser "
-"debido os problemas cos permisos."
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "Descrición"
-#: ksim.cpp:58
-msgid "KSim"
-msgstr "KSim"
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "Comando LMB"
-#: ksim.cpp:59
-msgid "A plugin based system monitor for TDE"
-msgstr "Un indicador do sistema basado en plugins para TDE"
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Current system time"
+msgstr "Data actual do sistema"
-#: ksim.cpp:60
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "Data actual do sistema"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
#, fuzzy
-msgid ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-msgstr "(C) 2001-2003 Robbie Ward"
+msgid "System uptime"
+msgstr "Tempo encendido"
-#: ksim.cpp:61
-msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "Indicador de tempo que leva encendido desactivado"
-#: ksim.cpp:62
-msgid "Original Author"
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "Indicador de memoria desactivado"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "Indicador de swap desactivado"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
msgstr ""
+"KSim non pode cargar a extensión %1 por mor a que a X-KSIM-LIBRARY vaciou o "
+"ficheiro das extensións do escritorio"
-#: ksim.cpp:64
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolvedor"
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"KSim non pode cargar o plugin %1 pois no é capaz de encontra-lo , comproba se "
+"está instalado e posto en $TDEDIR/lib"
-#: ksim.cpp:66
-msgid "Some FreeBSD ports"
-msgstr "Parde do porte a FreeBSD"
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ocorriu un erro mentres se \n"
+"cargaba o plugin '%1'. \n"
+"Esto pode ser porque:"
+"<ul>\n"
+"<li>O plugin non ten o macro %2</li>\n"
+"<li>O plugin está danado ou ten símbolos sen resolver</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Último mensaxe de erro mostrado: \n"
+"%3</qt>"
-#: ksim.cpp:68
-msgid "Testing, Bug fixing and some help"
-msgstr "Comprobación, arranxo de erros e algunha axuda"
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "Non se pode recuperar a última mensaxe de erro"
#: generalprefs.cpp:50
msgid "Graph Size"
@@ -930,6 +919,18 @@ msgstr "%f - Total swap libre"
msgid "%u - Total used swap"
msgstr "%u - Total swap empregado"
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr ""
+"Houbo un erro mentres se tentaba crear os cartafoles locais. Esto pode ser "
+"debido os problemas cos permisos."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Free Memory / Total Memory"
#~ msgstr "%t - Memory total"