summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdebase/kasbarextension.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdebase/kasbarextension.po534
1 files changed, 534 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kasbarextension.po
new file mode 100644
index 00000000000..07ab756abd7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -0,0 +1,534 @@
+# translation of kasbarextension.po to
+# translation of kasbarextension.po to Hebrew
+# translation of kasbarextension.po to hebrew
+# KDE Hebrew Localization Project
+# Translation of kasbarextension.po into Hebrew
+#
+# In addition to the copyright owners of the program
+# which this translation accompanies, this translation is
+# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
+#
+# This translation is subject to the same Open Source
+# license as the program which it accompanies.
+# Diego Iastrubni <iastrubn>, 2003.
+# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
+# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-30 18:39+0200\n"
+"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
+"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
+msgid "About Kasbar"
+msgstr "אודות Kasbar"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:156
+msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
+msgstr "<qt> <body> <h2>Kasbar גרסה: %1</h2> <b>גרסת KDE:</b> %2 </body></qt>"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:164
+msgid ""
+"<html><body>"
+"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
+"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
+"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
+"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
+"some more original ones such as thumbnails.</p>"
+"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
+"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>"
+"<p>שורת המשימות Kasbar, הדור הבא, החלה בתור הסבה של היישומון המקורי של Kasbar "
+"ל־API ההרחבות (החדש דאז), אבל הפכה לבסוף לכתיבה כוללת מחדש, וזאת בשל מכלול "
+"התכונות שנזקקו לו קבוצות שונות של משתמשים. במהלך הכתיבה המחודשת הוספו כל "
+"התכונות הסטנדרטיות שסיפקה שורת המשימות המשמשת כברירת המחדל, וזאת בנוסף לתכונות "
+"מקוריות נוספות כגון דוגמיות.</p>"
+"<p>באפשרותך למצוא מידע נוסף על ההתפתחויות האחרונות בנוגע ל־Kasbar בכתובת <a "
+"href=\"%3\">%4</a>, האתר של Kasbar.</p></body></html>"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:184
+msgid "Authors"
+msgstr "כותבים"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:185
+msgid "Kasbar Authors"
+msgstr "הכותבים של Kasbar"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:190
+msgid ""
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
+"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
+"http://xmelegance.org/</a>"
+"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
+"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
+"mosfet@kde.org</a>"
+"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
+"http://www.mosfet.org/</a>"
+"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
+"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
+"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
+msgstr ""
+"<html><b>ריצ'רד מור</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
+"<br><b>אתר בית:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">ttp://xmelegance.org/</a>"
+"<p>מפתח ומתחזק הקוד של Kasbar</p>"
+"<hr/><b>דניאל מ. דולי (מוספט)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
+"mosfet@kde.org</a>"
+"<br><b>אתר בית:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
+"http://www.mosfet.org/</a>"
+"<p>מוספט כתב את היישומון המקורי של Kasbar שעליו מבוססת הרחבה זו. רק מעט מתוך "
+"הקוד המקורי נשאר, אבל המראה הבסיסי במצב שקוף למחצה הוא כמעט זהה לגמרי ליישום "
+"הראשון.</p></html>"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:214
+msgid "BSD License"
+msgstr "רישיון BSD"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
+msgid ""
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
+"License."
+msgstr ""
+"ניתן להשתמש ב־Kasbar תחת התנאים של הרישיון של BSD או הרישיון הציבורי של GNU."
+
+#: kasaboutdlg.cpp:240
+msgid "GPL License"
+msgstr "רישיון GPL"
+
+#: kasbarapp.cpp:78
+msgid "An alternative task manager"
+msgstr ""
+
+#: kasgroupitem.cpp:84
+msgid "Group"
+msgstr "קבוצה"
+
+#: kasgroupitem.cpp:294
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&בטל קבוצה"
+
+#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
+msgid "&Kasbar"
+msgstr "שורת &משימות"
+
+#: kasitem.cpp:91
+msgid "Kasbar"
+msgstr "Kasbar"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:83
+msgid "Kasbar Preferences"
+msgstr "העדפות Kasbar"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:123
+msgid "Specifies the size of the task items."
+msgstr "ציון גודל פריטי המשימות."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:125
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "גו&דל:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:128
+msgid "Enormous"
+msgstr "ענק מאוד"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:129
+msgid "Huge"
+msgstr "ענק"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:130
+msgid "Large"
+msgstr "גדול"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:131
+msgid "Medium"
+msgstr "בינוני"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:132
+msgid "Small"
+msgstr "קטן"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:133
+msgid "Custom"
+msgstr "מותאם אישית"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:162
+msgid ""
+"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
+"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
+"will be used."
+msgstr ""
+"ציון המספר המרבי של פריטים שיהיו בשורה לפני התחלת שורה או טור חדשים. אם הערך "
+"שווה ל־0, ייעשה שימוש בכל המקום הזמין."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:165
+msgid "Bo&xes per line: "
+msgstr "קופסאות &לשורה: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:181
+msgid "&Detach from screen edge"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:182
+msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:195
+msgid "Background"
+msgstr "רקע"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:197
+msgid "Trans&parent"
+msgstr "&שקוף"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:198
+msgid "Enables pseudo-transparent mode."
+msgstr "מאפשר מצב שקוף מדומה."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:202
+msgid "Enable t&int"
+msgstr "אפשר &גוון"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:204
+msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
+msgstr "מאפשר צביעה של הרקע שנראה במצב שקוף."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:210
+msgid "Specifies the color used for the background tint."
+msgstr "ציון הצבע שייעשה בו שימוש לגוון הרקע."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:214
+msgid "Tint &color:"
+msgstr "&צבע גוון:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:223
+msgid "Specifies the strength of the background tint."
+msgstr "ציון עוצמת גוון הרקע."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:227
+msgid "Tint &strength: "
+msgstr "&עוצמת גוון:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:243
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "דוגמיות"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:245
+msgid "Enable thu&mbnails"
+msgstr "אפשר &דוגמיות"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:247
+msgid ""
+"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
+"the current window contents.\n"
+"\n"
+"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
+msgstr ""
+"מאפשר הצגה של דוגמיות של החלון כאשר מצביע העכבר מוזז מעל לפריט כלשהו. הדוגמיות "
+"הנן מקורבות, וייתכן שהן לא תשקפנה את התוכן הנוכחי של החלון.\n"
+"\n"
+"שימוש באפשרות זו במערכת אטית עלול לגרום לבעיות בביצועים."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:254
+msgid "&Embed thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:260
+msgid ""
+"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
+"performance problems."
+msgstr ""
+"שליטה בגודל הדוגמיות של החלונות. שימוש בגדלים גדולים עלול לגרום לבעיות "
+"בביצועים."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:262
+msgid "Thumbnail &size: "
+msgstr "&גודל דוגמיות: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:272
+msgid ""
+"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
+"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
+"\n"
+"Using small values may cause performance problems on slow machines."
+msgstr ""
+"קביעת התדירות בה תתעדכן הדוגמית של החלון הפעיל. אם הערך שווה ל־0, לא יתבצעו כל "
+"עדכונים."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:275
+msgid "&Update thumbnail every: "
+msgstr "עד&כן דוגמית כל: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:280
+msgid "seconds"
+msgstr "שניות"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:290
+msgid "Behavior"
+msgstr "פעולה"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:292
+msgid "&Group windows"
+msgstr "&קבץ חלונות"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:294
+msgid "Enables the grouping together of related windows."
+msgstr "מאפשר קיבוץ של חלונות קשורים."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:299
+msgid "Show all &windows"
+msgstr "ה&צג את כל החלונות"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
+msgstr "מאפשר הצגה של כל החלונות, ולא רק את אלה שבשולחן העבודה הנוכחי."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:305
+msgid "&Group windows on inactive desktops"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:307
+msgid ""
+"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:312
+msgid "Only show &minimized windows"
+msgstr "הצג רק חלונות &מוקטנים"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:314
+msgid ""
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
+"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
+"CDE or OpenLook."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:326
+msgid "Colors"
+msgstr "צבעים"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:331
+msgid "Label foreground:"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:338
+msgid "Label background:"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:347
+msgid "Inactive foreground:"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:353
+msgid "Inactive background:"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:362
+msgid "Active foreground:"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:368
+msgid "Active background:"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:376
+msgid "&Progress color:"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:382
+msgid "&Attention color:"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:393
+msgid "Indicators"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:401
+msgid "Advanced"
+msgstr "מתקדם"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:404
+msgid "Enable &startup notifier"
+msgstr "אפשר &סימן אתחול"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:406
+msgid ""
+"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
+"window."
+msgstr "מאפשר הצגת משימות שהופעלו אך טרם יצרו חלון."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:412
+msgid "Enable &modified indicator"
+msgstr "אפשר סימן &שינויים"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:414
+msgid ""
+"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
+"modified document."
+msgstr "מאפשר הצגת סמל מצב של תקליטון עבור חלונות המכילים מסמך ששונה."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:419
+msgid "Enable &progress indicator"
+msgstr "אפשר סימן &שינויים"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:421
+msgid ""
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
+"indicators."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:426
+msgid "Enable &attention indicator"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:428
+msgid ""
+"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:432
+msgid "Enable frames for inactive items"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:434
+msgid ""
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
+"background you should probably uncheck this option."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:445
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:154
+msgid "Show &All Windows"
+msgstr "ה&צג את כל החלונות"
+
+#: kastasker.cpp:161
+msgid "&Group Windows"
+msgstr "&קבץ חלונות"
+
+#: kastasker.cpp:168
+msgid "Show &Clock"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:174
+msgid "Show &Load Meter"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:183
+msgid "&Floating"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:190
+msgid "R&otate Bar"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:197
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:201
+msgid "&Configure Kasbar..."
+msgstr "&תצורה של Kasbar..."
+
+#: kastasker.cpp:205
+msgid "&About Kasbar"
+msgstr "&אודות Kasbar"
+
+#: kastaskitem.cpp:231
+msgid "All"
+msgstr "הכל"
+
+#: kastaskitem.cpp:336
+msgid "To &Tray"
+msgstr ""
+
+#: kastaskitem.cpp:340
+msgid "&Properties"
+msgstr "מא&פיינים"
+
+#: kastaskitem.cpp:360
+msgid "Could Not Send to Tray"
+msgstr ""
+
+#: kastaskitem.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
+msgid "Task Properties"
+msgstr "מאפייני משימה "
+
+#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: kastaskitem.cpp:390
+msgid "Task"
+msgstr "משימה"
+
+#: kastaskitem.cpp:392
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+#: kastaskitem.cpp:393
+msgid "Bar"
+msgstr ""
+
+#: kastaskitem.cpp:396
+msgid "NET"
+msgstr "NET"
+
+#: kastaskitem.cpp:420
+msgid "Property"
+msgstr "מאפיין"
+
+#: kastaskitem.cpp:421
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
+
+#: kastaskitem.cpp:422
+msgid "Value"
+msgstr "ערך"
+
+#: kastaskitem.cpp:468
+msgid ""
+"<html><body><b>Name</b>: $name"
+"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
+"<br>"
+"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
+"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
+"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
+"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
+"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
+"<br>"
+"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
+"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
+"<br>"
+"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
+"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
+"<br>"
+"<br><b>Modified</b>: $modified"
+"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
+"<br></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: kastaskitem.cpp:504
+msgid "NET WM Specification Info"
+msgstr "מידע מפרט NET WM"
+
+#~ msgid " Pixels"
+#~ msgstr "פיקסלים"