summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdeedu/kpercentage.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdeedu/kpercentage.po323
1 files changed, 323 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-he/messages/tdeedu/kpercentage.po
new file mode 100644
index 00000000000..48d67f327cb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -0,0 +1,323 @@
+# translation of kpercentage.po to hebrew
+# translation of kpercentage.po to
+# KDE Hebrew Localization Project
+# Translation of kpercentage.po into Hebrew
+#
+# In addition to the copyright owners of the program
+# which this translation accompanies, this translation is
+# Copyright (C) 2002-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
+#
+# This translation is subject to the same Open Source
+# license as the program which it accompanies.
+# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
+# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpercentage\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-17 13:46+0200\n"
+"Last-Translator: Israel Berger <israelb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoo.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kpercentage.cpp:71
+msgid "Number of tasks:"
+msgstr "מספר תרגילים:"
+
+#: kpercentage.cpp:72
+msgid "Level:"
+msgstr "רמת קושי:"
+
+#: kpercentage.cpp:73
+msgid "Choose an exercise type:"
+msgstr "בחר את סוג התירגול:"
+
+#: kpercentage.cpp:83
+msgid "x% &of ?? = y"
+msgstr "y = ?? של x%"
+
+#: kpercentage.cpp:84
+#, c-format
+msgid "x% of &y = ??"
+msgstr "?? = y של x%"
+
+#: kpercentage.cpp:85
+#, c-format
+msgid "??% o&f x = y"
+msgstr "y = x של ??%"
+
+#: kpercentage.cpp:86
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: kpercentage.cpp:95
+msgid "Easy"
+msgstr "קל"
+
+#: kpercentage.cpp:96
+msgid "Medium"
+msgstr "בינוני"
+
+#: kpercentage.cpp:97
+msgid "Crazy"
+msgstr "מטורף"
+
+#: kpercentage.cpp:153
+msgid "Exercises with base value omitted"
+msgstr "תרגילים בהם ערך הבסיס מושמט"
+
+#: kpercentage.cpp:154
+msgid "Exercises with percent value omitted"
+msgstr "תרגילים בהם ערך האחוזים מושמט"
+
+#: kpercentage.cpp:155
+msgid "Exercises with percentage omitted"
+msgstr "תרגילים בהם האחוזים מושמטים"
+
+#: kpercentage.cpp:156
+msgid "Several exercise types in random"
+msgstr "סוגי תרגילים שונים באופן אקראי"
+
+#: kpercentage.cpp:157
+msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "בחר את מספר התרגילים בין 1 ל10-."
+
+#: kpercentage.cpp:158
+msgid "Choose the level of difficulty."
+msgstr "בחר את רמת הקושי."
+
+#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170
+msgid "Close KPercentage."
+msgstr "סגור את KPercentage."
+
+#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171
+msgid "Get some help."
+msgstr "קבל עזרה."
+
+#: kpercentage.cpp:164
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted."
+msgstr "לחץ כאן כדי להתחיל סידרת תרגילים בהן ערך הבסיס מושמט."
+
+#: kpercentage.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted."
+msgstr "לחץ כאן כדי להתחיל סידרת תרגילים בהן ערך האחוזים מושמט."
+
+#: kpercentage.cpp:166
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted."
+msgstr "לחץ כאן כדי להתחיל סידרת תרגילים בהן האחוזים מושמטים."
+
+#: kpercentage.cpp:167
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at "
+"random."
+msgstr "לחץ כאן כדי להתחיל סידרת תרגילים בהן ערך כלשהו מושמט באופן אקראי."
+
+#: kpercentage.cpp:168
+msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "כאן באפשרותך לקבוע את מספר התרגילים מ1- ל10-."
+
+#: kpercentage.cpp:169
+msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
+msgstr "בחר רמת קושי - <i>קל</i>, <i>בינוני</i> או <i>מטורף</i>."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Diego Iastrubni Israel Berger"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "elcuco@kdemail.net Israelb@gmail.com"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "תוכנית לשיפור מיומנויות חישוב האחוזים שלך."
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "תיכנות, תיכנות, תיכנות"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "sed תיכנות ותסריט ,CVS"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "Make תיכנות וענייני קבצי ,CVS"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "תמונות"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "בדיקות איות ושפה"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "ניקוי הקוד וניפוי באגים"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "צלמית SVG"
+
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, c-format
+msgid " % of "
+msgstr " אחוז של "
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr " = "
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "תרגיל מספר MM:"
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "עברת MM מתוך MM."
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "מספר התרגילים שעברת"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr "היחס בין תשובות נכונות לשגויות"
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr "בדוק את תשובתך"
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "חזור לחלון הראשי"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "עברת %1 תרגילים מתוך %2."
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "תרגיל מספר %1:"
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"נכון"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"לא נכון"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "בחירה טובה!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "טוב מאוד!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "יפה!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "טוב!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "נכון!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "כן!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "מצויין!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "עבודה טובה!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "טעות!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "לא נכון!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "חשוב שוב!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "מצטער, לא!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "לא!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "נסה שוב!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "אוי לא!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "זה לא נכון!"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "כל הכבוד"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "טעות"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "אופס"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "שגיאה בהקלדה!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"מצויין!\n"
+"עברת את כל\n"
+"התרגילים!"