diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 450 |
1 files changed, 263 insertions, 187 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 7675a791ae9..5109867686c 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp 0\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-15 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -28,245 +28,321 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Ne mogu odrediti podsistem i naredbu u isto vrijeme." +#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP prijavljivanje" -#: ksshprocess.cpp:753 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Nije data nijedna opcija za izvršavanje ssh-a." +#: tdeio_sftp.cpp:224 +msgid "Use the username input field to answer this question." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:761 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Nisam uspio izvršiti ssh proces." +#: tdeio_sftp.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Could not allocate callbacks" +msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za SFTP paket." -#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 -#: ksshprocess.cpp:1006 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Greška je pronađena prilikom razgovara sa ssh-om." +#: tdeio_sftp.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Otvaram SFTP vezu prema računalu <b>%1.%2</b>" -#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Veza je prekinuta od strane udaljenog računala." +#: tdeio_sftp.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "No hostname specified." +msgstr "Niste naveli poslužitelj" + +#: tdeio_sftp.cpp:536 +msgid "site:" +msgstr "računalo:" -#: ksshprocess.cpp:866 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Unesite lozinku." +#: tdeio_sftp.cpp:563 +msgid "Could not create a new SSH session." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:905 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Navedite lozinku za vaš privatni SSH ključ." +#: tdeio_sftp.cpp:593 +msgid "Could not set host." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:919 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Provjera autentičnosti za %1 nije uspjela" +#: tdeio_sftp.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Could not set port." +msgstr "Ne mogu pročitati SFTP paket" -#: ksshprocess.cpp:942 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " -"host's key is not in the \"known hosts\" file." +#: tdeio_sftp.cpp:609 +msgid "Could not set username." msgstr "" -"Identitet udaljenog računala '%1' nije moguće provjeriti zato jer se ključ " -"računala ne nalazi u datoteci \"poznatih računala\"." -#: ksshprocess.cpp:948 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:618 +msgid "Could not set log verbosity." msgstr "" -"Ručno dodajte ključ domaćina na \"known hosts\" ili kontaktirajte svog " -"administratora" -#: ksshprocess.cpp:954 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:626 +msgid "Could not parse the config file." msgstr "" -"Ručno dodajte ključ domaćina na %1 ili kontaktirajte svog administratora" -#: ksshprocess.cpp:986 +#: tdeio_sftp.cpp:680 +#, c-format msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" +"An attacker might change the default server key to confuse your client into " +"thinking the key does not exist.\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%1" msgstr "" -"Identitet udaljenog računala '%1' nije moguće potvrditi. Otisak ključa " -"računala je:\n" -"%2\n" -"Trebali bi potvrditi otisak sa administratorom računala prije povezivanja.\n" -"\n" -"Želite li prihvatiti ključ računala i povezate se u svakom slučaju?" - -#: ksshprocess.cpp:1014 + +#: tdeio_sftp.cpp:691 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +"The host key for the server %1 has changed.\n" +"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " +"the host and its host key have changed at the same time.\n" +"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" +" %2\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%3" msgstr "" -"UPOZORENjE: Identitet udaljenog računala '%1' je promjenjen!\n" -"\n" -"Moguće je da neko prisluškuje vašu vezu, ili je administrator upravo " -"promijenio ključ računala. U svakom slučaju, trebalo bi potvrditi otisak " -"prsta ključa računala sa administratorom računala prije povezivanja. Otisak " -"ključa je:\n" -"%2\n" -"Dodajte ispravan ključ računala u '%3' kako biste se oslobodili ove poruke." - -#: ksshprocess.cpp:1049 + +#: tdeio_sftp.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Upozorenje: Ne mogu provjeriti indentitet računala!" + +#: tdeio_sftp.cpp:705 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" +"The key fingerprint is: %2\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" -"UPOZORENjE: Identitet udaljenog računala '%1' je promjenjen!\n" -"\n" -"Moguće je da neko prisluškuje vašu vezu, ili je administrator upravo " -"promijenio ključ računala. U svakom slučaju, trebalo bi potvrditi otisak " -"prsta ključa računala sa administratorom računala prije povezivanja. Otisak " -"ključa je:\n" -"%2\n" -"\n" -"Želite li prihvatiti novi ključ računala i povezati se u svakom slučaju?" - -#: ksshprocess.cpp:1073 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Ključ računala je odbačen." - -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "" - -#: tdeio_sftp.cpp:506 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Otvaram SFTP vezu prema računalu <b>%1.%2</b>" -#: tdeio_sftp.cpp:510 +#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838 #, fuzzy -msgid "No hostname specified" -msgstr "Niste naveli poslužitelj" +msgid "Authentication failed (method: %1)." +msgstr "Neuspjelo spajanje." -#: tdeio_sftp.cpp:522 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP prijavljivanje" +#: tdeio_sftp.cpp:741 +msgid "none" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "računalo:" +#: tdeio_sftp.cpp:748 +msgid "" +"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:625 -#, fuzzy -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Unesite vaše korisničko ime i lozinku ključa." +#: tdeio_sftp.cpp:768 +msgid "public key" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:627 +#: tdeio_sftp.cpp:794 +msgid "keyboard interactive" +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:810 #, fuzzy msgid "Please enter your username and password." msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i šifru." -#: tdeio_sftp.cpp:635 +#: tdeio_sftp.cpp:812 #, fuzzy -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka" +msgid "" +"Login failed.\n" +"Please confirm your username and password, and enter them again." +msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i šifru." + +#: tdeio_sftp.cpp:839 +msgid "password" +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:853 +msgid "" +"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " +"server." +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:861 +msgid "Could not initialize the SFTP session." +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:866 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Uspješno uspostavljena veza sa %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:1381 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:1564 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read link: %1" +msgstr "Ne mogu pročitati SFTP paket" + +#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +#~ msgstr "Ne mogu odrediti podsistem i naredbu u isto vrijeme." + +#~ msgid "No options provided for ssh execution." +#~ msgstr "Nije data nijedna opcija za izvršavanje ssh-a." + +#~ msgid "Failed to execute ssh process." +#~ msgstr "Nisam uspio izvršiti ssh proces." + +#~ msgid "Error encountered while talking to ssh." +#~ msgstr "Greška je pronađena prilikom razgovara sa ssh-om." + +#~ msgid "Connection closed by remote host." +#~ msgstr "Veza je prekinuta od strane udaljenog računala." + +#~ msgid "Please supply a password." +#~ msgstr "Unesite lozinku." + +#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +#~ msgstr "Navedite lozinku za vaš privatni SSH ključ." + +#~ msgid "Authentication to %1 failed" +#~ msgstr "Provjera autentičnosti za %1 nije uspjela" + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " +#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Identitet udaljenog računala '%1' nije moguće provjeriti zato jer se " +#~ "ključ računala ne nalazi u datoteci \"poznatih računala\"." + +#~ msgid "" +#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Ručno dodajte ključ domaćina na \"known hosts\" ili kontaktirajte svog " +#~ "administratora" + +#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Ručno dodajte ključ domaćina na %1 ili kontaktirajte svog administratora" + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's " +#~ "key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +#~ "connecting.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "Identitet udaljenog računala '%1' nije moguće potvrditi. Otisak ključa " +#~ "računala je:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Trebali bi potvrditi otisak sa administratorom računala prije " +#~ "povezivanja.\n" +#~ "\n" +#~ "Želite li prihvatiti ključ računala i povezate se u svakom slučaju?" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint " +#~ "is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +#~ msgstr "" +#~ "UPOZORENjE: Identitet udaljenog računala '%1' je promjenjen!\n" +#~ "\n" +#~ "Moguće je da neko prisluškuje vašu vezu, ili je administrator upravo " +#~ "promijenio ključ računala. U svakom slučaju, trebalo bi potvrditi otisak " +#~ "prsta ključa računala sa administratorom računala prije povezivanja. " +#~ "Otisak ključa je:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Dodajte ispravan ključ računala u '%3' kako biste se oslobodili ove " +#~ "poruke." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. " +#~ "The key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "UPOZORENjE: Identitet udaljenog računala '%1' je promjenjen!\n" +#~ "\n" +#~ "Moguće je da neko prisluškuje vašu vezu, ili je administrator upravo " +#~ "promijenio ključ računala. U svakom slučaju, trebalo bi potvrditi otisak " +#~ "prsta ključa računala sa administratorom računala prije povezivanja. " +#~ "Otisak ključa je:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Želite li prihvatiti novi ključ računala i povezati se u svakom slučaju?" + +#~ msgid "Host key was rejected." +#~ msgstr "Ključ računala je odbačen." -#: tdeio_sftp.cpp:640 #, fuzzy -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Molim unesite korisničko ime i šifru" +#~ msgid "Please enter your username and key passphrase." +#~ msgstr "Unesite vaše korisničko ime i lozinku ključa." -#: tdeio_sftp.cpp:699 #, fuzzy -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Upozorenje: Ne mogu provjeriti indentitet računala!" +#~ msgid "Incorrect username or password" +#~ msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka" -#: tdeio_sftp.cpp:710 #, fuzzy -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Upozorenje: Identitet računala je promjenjen!" +#~ msgid "Please enter a username and password" +#~ msgstr "Molim unesite korisničko ime i šifru" -#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Neuspjelo spajanje." +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: Host's identity changed." +#~ msgstr "Upozorenje: Identitet računala je promjenjen!" -#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 -msgid "Connection failed." -msgstr "Neuspjelo spajanje." +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Neuspjelo spajanje." -#: tdeio_sftp.cpp:752 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "" +#~ msgid "SFTP version %1" +#~ msgstr "SFTP inačica %1" -#: tdeio_sftp.cpp:796 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP inačica %1" +#~ msgid "Protocol error." +#~ msgstr "Greška u protokolu." -#: tdeio_sftp.cpp:802 -msgid "Protocol error." -msgstr "Greška u protokolu." +#~ msgid "The remote host does not support renaming files." +#~ msgstr "Udaljeno računalo ne podržava promijenu imena datoteka." -#: tdeio_sftp.cpp:808 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Uspješno uspostavljena veza sa %1" +#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +#~ msgstr "Udaljeno računalo ne podržava pravljenje simboličkih veza." -#: tdeio_sftp.cpp:1043 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "" +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Veza je zatvorena" -#: tdeio_sftp.cpp:1064 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " -"again." -msgstr "" +#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +#~ msgstr "SFTP naredba nije uspijela iz nepoznatog razloga." -#: tdeio_sftp.cpp:1314 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Udaljeno računalo ne podržava promijenu imena datoteka." +#~ msgid "The SFTP server received a bad message." +#~ msgstr "SFTP poslužitelj je primio neispravnu poruku." -#: tdeio_sftp.cpp:1363 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Udaljeno računalo ne podržava pravljenje simboličkih veza." +#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +#~ msgstr "Pokušali ste operaciju koju SFTP poslužitelj ne podržava." -#: tdeio_sftp.cpp:1488 -msgid "Connection closed" -msgstr "Veza je zatvorena" +#, fuzzy +#~ msgid "Error code: %1" +#~ msgstr "Kod greške:" -#: tdeio_sftp.cpp:1490 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Ne mogu pročitati SFTP paket" +#~ msgid "SFTP slave unexpectedly killed" +#~ msgstr "SFTP sluga je neočekivano ubijen" -#: tdeio_sftp.cpp:1607 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP naredba nije uspijela iz nepoznatog razloga." +#~ msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +#~ msgstr "Otvaram SFTP vezu prema računalu <b>%1.%2</b>" -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "SFTP poslužitelj je primio neispravnu poruku." +#, fuzzy +#~ msgid "No hostname specified" +#~ msgstr "Niste naveli poslužitelj" -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Pokušali ste operaciju koju SFTP poslužitelj ne podržava." +#~ msgid "Authentication failed." +#~ msgstr "Neuspjelo spajanje." -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Kod greške:" +#~ msgid "Could not read SFTP packet" +#~ msgstr "Ne mogu pročitati SFTP paket" #~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #~ msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za SFTP paket." - -#~ msgid "SFTP slave unexpectedly killed" -#~ msgstr "SFTP sluga je neočekivano ubijen" |