diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdepim/libkpgp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/kdepim/libkpgp.po | 699 |
1 files changed, 0 insertions, 699 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-hu/messages/kdepim/libkpgp.po deleted file mode 100644 index 70411e7da03..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdepim/libkpgp.po +++ /dev/null @@ -1,699 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-01 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kpgp.cpp:187 -msgid "" -"Could not find PGP executable.\n" -"Please check your PATH is set correctly." -msgstr "" -"A PGP programfájl nem található.\n" -"Ellenőrizze, megfelelően van-e beállítva az elérési út." - -#: kpgp.cpp:206 -msgid "OpenPGP Security Check" -msgstr "OpenPGP biztonsági teszt" - -#: kpgp.cpp:213 -msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." -msgstr "A jelszó túl hosszú, max. 1023 karaktert tartalmazhat." - -#: kpgp.cpp:215 -msgid "Out of memory." -msgstr "Nincs elég memória." - -#: kpgp.cpp:286 -msgid "" -"You just entered an invalid passphrase.\n" -"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" -msgstr "" -"Hibás jelszót adott meg.\n" -"Megpróbálja még egyszer megadni, vagy inkább dekódolás nélkül nézi meg az " -"üzenetet?" - -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 -#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 -msgid "PGP Warning" -msgstr "PGP figyelmeztetés" - -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349 -msgid "&Retry" -msgstr "&Újra" - -#: kpgp.cpp:343 -msgid "" -"You entered an invalid passphrase.\n" -"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " -"sending the message?" -msgstr "" -"Hibás jelszót adott meg.\n" -"Megpróbálja még egyszer megadni, továbblép és aláírás nélkül küldi el az " -"üzenetet, vagy inkább nem küldi el az üzenetet?" - -#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 -msgid "Send &Unsigned" -msgstr "Elkül&dés aláírás nélkül" - -#: kpgp.cpp:372 -msgid "" -"_: %1 = 'signing failed' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Aláírás nélkül elküldi az üzenetet, vagy inkább nem küldi el az üzenetet?" - -#: kpgp.cpp:390 -msgid "" -"_: %1 = 'bad keys' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the " -"message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Titkosítani szeretné az üzenetet, így hagyja az üzenetet, vagy inkább nem küldi " -"el az üzenetet?" - -#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 -msgid "Send &Encrypted" -msgstr "Küldés &titkosítva" - -#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610 -msgid "Send &Unencrypted" -msgstr "Küldés titkosítás nél&kül" - -#: kpgp.cpp:417 -msgid "" -"_: %1 = 'missing keys' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Így hagyja az üzenetet, vagy inkább nem küldi el az üzenetet?" - -#: kpgp.cpp:423 -msgid "&Send As-Is" -msgstr "Elküldés í&gy" - -#: kpgp.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred:\n" -"%1" -msgstr "" -"Az alábbi hiba történt:\n" -"%1" - -#: kpgp.cpp:436 -msgid "" -"This is the error message of %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 hibaüzenete:\n" -"%2" - -#: kpgp.cpp:581 -msgid "" -"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"Nem választott ki titkosítási kulcsot a címzetthez, ezért az üzenet nem lesz " -"titkosítva." - -#: kpgp.cpp:584 -msgid "" -"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"Nem választott ki titkosítási kulcsot egyik címzetthez sem, ezért az üzenet nem " -"lesz titkosítva." - -#: kpgp.cpp:600 -msgid "" -"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Nem választott ki titkosítási kulcsot az egyik címzetthez. Az illető nem fogja " -"tudni dekódolni az üzenetet, ha azt titkosítja." - -#: kpgp.cpp:603 -msgid "" -"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Nem választott ki titkosítási kulcsot néhány címzetthez. Ezek a személyek nem " -"fogják tudni dekódolni az üzenetet, ha azt titkosítja." - -#: kpgp.cpp:877 -msgid "" -"This feature is\n" -"still missing" -msgstr "" -"Ez a funkció\n" -"még nem használható" - -#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 -msgid "" -"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." -msgstr "Nincs telepítve a GnuPG/PGP vagy nem kérte a használatát." - -#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 -msgid "Encryption Key Selection" -msgstr "Titkosítási kulcs kiválasztása" - -#: kpgp.cpp:1215 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" -"\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Valamilyen probléma lépett fel \"%1\" titkosítási kulcsaival.\n" -"\n" -"Válassza ki újból, melyik kulcsokat szeretné használni." - -#: kpgp.cpp:1279 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Nincs megbízható, érvényes OpenPGP-kulcs ehhez: \"%1\".\n" -"\n" -"Válassza ki, melyik kulcsokat szeretné használni." - -#: kpgp.cpp:1305 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"More than one key matches \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Egynél több kulcs tartozik ehhez: \"%1\".\n" -"\n" -"Válassza ki, melyik kulcsokat szeretné használni." - -#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153 -msgid "" -"Could not find public keys matching the userid(s)\n" -"%1;\n" -"the message is not encrypted." -msgstr "" -"Nem található megfelelő publikus kulcs az alábbiakhoz:\n" -"%1;\n" -"Az üzenet nincs titkosítva." - -#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158 -msgid "" -"Could not find public keys matching the userid(s)\n" -"%1;\n" -"these persons will not be able to read the message." -msgstr "" -"Nem található megfelelő publikus kulcs az alábbiakhoz:\n" -"%1;\n" -"Ezek a személyek nem fogják tudni elolvasni az üzenetet." - -#: kpgpbase2.cpp:170 -msgid "" -"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" -"%1.\n" -"The message is not encrypted." -msgstr "" -"Nem megbízható aláírással vannak ellátva az alábbiak publikus kulcsai:\n" -"%1\n" -"Az üzenet nincs titkosítva." - -#: kpgpbase2.cpp:176 -msgid "" -"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" -"%1;\n" -"these persons will not be able to read the message." -msgstr "" -"Nem megbízható aláírással vannak ellátva az alábbiak publikus kulcsai:\n" -"%1\n" -"Ezek a személyek nem fogják tudni elolvasni az üzenetet." - -#: kpgpbase2.cpp:197 -msgid "Bad passphrase; could not sign." -msgstr "A jelszó hibás, az aláírás ezért nem sikerült." - -#: kpgpbase2.cpp:205 -msgid "" -"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key " -"rings." -msgstr "" -"Az aláírás nem sikerült: ellenőrizze a PGP-s azonosítóját, a PGP-s " -"beállításokat és a kulcsokat." - -#: kpgpbase2.cpp:213 -msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." -msgstr "" -"A titkosítás nem sikerült. Ellenőrizze a PGP és a kulcsok beállításait." - -#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360 -msgid "error running PGP" -msgstr "hiba a PGP futtatásakor" - -#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257 -msgid "Bad passphrase; could not decrypt." -msgstr "A jelszó hibás, nem sikerült dekódolni." - -#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278 -msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." -msgstr "Nem rendelkezik az üzenet dekódolásához szükséges privát kulccsal." - -#: kpgpbase2.cpp:450 -msgid "" -"The keyring file %1 does not exist.\n" -"Please check your PGP setup." -msgstr "" -"Nem létezik %1 nevű kulcsfájl.\n" -"Ellenőrizze a PGP-s beállításokat." - -#: kpgpbase2.cpp:456 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ismeretlen hiba" - -#: kpgpbase5.cpp:87 -msgid "Neither recipients nor passphrase specified." -msgstr "Nincs megadva a címzett és a jelszó" - -#: kpgpbase5.cpp:128 -msgid "The passphrase you entered is invalid." -msgstr "A megadott jelszó hibás." - -#: kpgpbase5.cpp:154 -msgid "" -"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption " -"done." -msgstr "" -"Az üzenet titkosításához használni kívánt kulcs(ok) nem megbízhatók, ezért nem " -"történik titkosítás." - -#: kpgpbase5.cpp:157 -msgid "" -"The following key(s) are not trusted:\n" -"%1\n" -"Their owner(s) will not be able to decrypt the message." -msgstr "" -"A következő kulcs(ok) nem megbízhatók:\n" -"%1\n" -"A tulajdonosaik nem fogják tudni dekódolni az üzenetet." - -#: kpgpbase5.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"Missing encryption key(s) for:\n" -"%1" -msgstr "" -"Hiányoznak a titkosítási kulcsok:\n" -"%1" - -#: kpgpbase5.cpp:206 -msgid "Error running PGP" -msgstr "Hiba történt a PGP futtatásakor" - -#: kpgpbase6.cpp:95 -msgid "You do not have the secret key for this message." -msgstr "Nem áll rendelkezésre az üzenethez tartozó titkos kulcs." - -#: kpgpbase6.cpp:172 -msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" -msgstr "??? (a ~/.pgp/pubring.pkr fájl nem található)" - -#: kpgpbaseG.cpp:120 -msgid "Unknown error." -msgstr "Ismeretlen hiba." - -#: kpgpbaseG.cpp:183 -msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." -msgstr "Az aláírás nem sikerült, mert a megadott jelszó hibás." - -#: kpgpbaseG.cpp:190 -msgid "Signing failed because your secret key is unusable." -msgstr "Az aláírás nem sikerült, mert a saját privát kulcs nem használható." - -#: kpgpbaseG.cpp:221 -msgid "Error running gpg" -msgstr "A gpg futtatása nem sikerült" - -#: kpgpbaseG.cpp:355 -msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" -msgstr "??? (nem található a ~/.gnupg/pubring.gpg fájl)" - -#: kpgpui.cpp:77 -msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" -msgstr "Adja meg az OpenPGP-s jelszavát:" - -#: kpgpui.cpp:79 -msgid "" -"Please enter the OpenPGP passphrase for\n" -"\"%1\":" -msgstr "" -"Kérem adja meg az alábbihoz tartozó OpenPGP-s jelszavát\n" -"\"%1\":" - -#: kpgpui.cpp:121 -msgid "" -"Please check if encryption really works before you start using it seriously. " -"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." -msgstr "" -"Használatba vétel előtt ellenőrizze, hogy működnek-e a titkosítási funkciók. " -"Figyelem: a PGP/GPG modul nem titkosítja a csatolt fájlokat!" - -#: kpgpui.cpp:134 -msgid "Encryption Tool" -msgstr "Titkosító eszköz" - -#: kpgpui.cpp:138 -msgid "Select encryption tool to &use:" -msgstr "Válassza ki a &használni kívánt titkosító eszközt:" - -#: kpgpui.cpp:141 -msgid "Autodetect" -msgstr "Automatikus detektálás" - -#: kpgpui.cpp:142 -msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard" -msgstr "GnuPG" - -#: kpgpui.cpp:143 -msgid "PGP Version 2.x" -msgstr "PGP 2.x" - -#: kpgpui.cpp:144 -msgid "PGP Version 5.x" -msgstr "PGP 5.x" - -#: kpgpui.cpp:145 -msgid "PGP Version 6.x" -msgstr "PGP 6.x" - -#: kpgpui.cpp:146 -msgid "Do not use any encryption tool" -msgstr "Nem kell titkosító eszköz" - -#: kpgpui.cpp:157 -msgid "&Keep passphrase in memory" -msgstr "A jelszó megőrzése a memór&iában" - -#: kpgpui.cpp:161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be " -"remembered by the application as long as the application is running. Thus you " -"will only have to enter the passphrase once.</p>" -"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, " -"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. " -"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, " -"including your passphrase.</p>" -"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using " -"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a privát kulcshoz tartozó jelszó el lesz " -"tárolva a memóriában, amíg az alkalmazás fut. Ezért ilyenkor elég a jelszót " -"egyszer bekapcsolni.</p>" -"<p>Az opció használata azonban potenciálisan veszélyes lehet. Ha magára hagyja " -"a számítógépét, és mások hozzáférhetnek a géphez, akkor aláírt/titkosított " -"üzenetet küldhetnek az Ön nevében. Ha az operációs rendszerben memóriadump " -"készül, akkor a jelszó is lementődik a merevlemezre.</p>" -"<p>Ha a KMailt használja, akkor ennek az opciónak csak akkor van hatása, ha nem " -"a gpg-agent programot használja. Továbbá titkosítási modulok használata esetén " -"sincs kihatása.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:174 -msgid "Always encr&ypt to self" -msgstr "Mindig titkosítás saját &célra" - -#: kpgpui.cpp:179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " -"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " -"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha ez az opció be van jelölve, az üzenet/fájl nemcsak a címzett publikus " -"kulcsával lesz titkosítva, hanem a saját publikus kulccsal is. Így az " -"üzenetet/fájlt később is bármikor dekódolhatja. Érdemes bekapcsolva hagyni.</p>" -"</qt>" - -#: kpgpui.cpp:188 -msgid "&Show signed/encrypted text after composing" -msgstr "Az aláírt/titkosított szöveg me&gjelenítése a szerkesztés végén" - -#: kpgpui.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " -"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " -"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha ez az opció be van jelölve, az aláírt/titkosított szöveg külön ablakban " -"fog mindig megjelenni, hogy elküldés előtt megtekinthető legyen. Erre általában " -"akkor van szükség, ha ellenőrizni kell a titkosítási funkciók működését.</p>" -"</qt>" - -#: kpgpui.cpp:200 -msgid "Always show the encryption keys &for approval" -msgstr "Mindig j&elenjen meg a titkosítási kulcs választóablaka" - -#: kpgpui.cpp:205 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of " -"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " -"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " -"key or if there are several which could be used. </p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha ez az opció be van jelölve, akkor a program megjeleníti a rendelkezésre " -"álló publikus kulcsok listáját, melyből ki kell választani azt, amelyet a " -"titkosításhoz használni szeretne. Ha nincs bejelölve, akkor a program csak " -"akkor jeleníti meg ezt az ablakot, ha nem találja a megfelelő kulcsot vagy több " -"kulcs is megfelelő lehet. </p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:327 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Keresés erre:" - -#: kpgpui.cpp:336 -msgid "Key ID" -msgstr "Kulcsazonosító" - -#: kpgpui.cpp:337 -msgid "User ID" -msgstr "Felhasználóazonosító" - -#: kpgpui.cpp:351 -msgid "Remember choice" -msgstr "A választás megjegyzése" - -#: kpgpui.cpp:354 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, a választás el lesz mentve, és a program nem " -"fogja többé megkérdezni.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:391 -msgid "&Reread Keys" -msgstr "A kulcsok ú&jraolvasása" - -#: kpgpui.cpp:463 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %1" -msgstr "Ujjlenyomat: %1" - -#: kpgpui.cpp:497 -msgid "Revoked" -msgstr "Visszavont" - -#: kpgpui.cpp:500 -msgid "Expired" -msgstr "Lejárt" - -#: kpgpui.cpp:503 -msgid "Disabled" -msgstr "Letiltva" - -#: kpgpui.cpp:506 -msgid "Invalid" -msgstr "Érvénytelen" - -#: kpgpui.cpp:512 -msgid "Undefined trust" -msgstr "Nem meghatározhatóan megbízható" - -#: kpgpui.cpp:515 -msgid "Untrusted" -msgstr "Nem megbízható" - -#: kpgpui.cpp:518 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "Alig megbízható" - -#: kpgpui.cpp:521 -msgid "Fully trusted" -msgstr "Teljesen megbízható" - -#: kpgpui.cpp:524 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "Tökéletesen megbízható" - -#: kpgpui.cpp:528 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: kpgpui.cpp:531 -msgid "Secret key available" -msgstr "Van titkos kulcs" - -#: kpgpui.cpp:534 -msgid "Sign only key" -msgstr "Csak aláírásra használható kulcs" - -#: kpgpui.cpp:537 -msgid "Encryption only key" -msgstr "Csak titkosításra használható kulcs" - -#: kpgpui.cpp:545 -msgid "" -"_: creation date and status of an OpenPGP key\n" -"Creation date: %1, Status: %2" -msgstr "Létrehozási dátum: %1, állapot: %2" - -#: kpgpui.cpp:551 -msgid "" -"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n" -"Creation date: %1, Status: %2 (%3)" -msgstr "Létrehozási dátum: %1, állapot: %2 (%3)" - -#: kpgpui.cpp:1004 -msgid "Checking Keys" -msgstr "Kulcsellenőrzés" - -#: kpgpui.cpp:1005 -msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..." -msgstr "Kulcs ellenőrzése: 0xMMMMMMMM..." - -#: kpgpui.cpp:1016 -msgid "Checking key 0x%1..." -msgstr "Kulcs ellenőrzése: 0x%1..." - -#: kpgpui.cpp:1040 -msgid "Recheck Key" -msgstr "A kulcs újraellenőrzése" - -#: kpgpui.cpp:1164 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "OpenPGP-kulcs kiválasztása" - -#: kpgpui.cpp:1165 -msgid "Please select an OpenPGP key to use." -msgstr "Válassza ki a használni kívánt OpenPGP-kulcsot." - -#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435 -msgid "Change..." -msgstr "Módosítás..." - -#: kpgpui.cpp:1315 -msgid "Encryption Key Approval" -msgstr "A titkosítási kulcs elfogadása" - -#: kpgpui.cpp:1334 -msgid "The following keys will be used for encryption:" -msgstr "A következő kulcsok lesznek felhasználva titkosításra:" - -#: kpgpui.cpp:1358 -msgid "Your keys:" -msgstr "Az Ön kulcsai:" - -#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418 -msgid "" -"_: <none> means 'no key'\n" -"<none>" -msgstr "<nincs>" - -#: kpgpui.cpp:1409 -msgid "Recipient:" -msgstr "Címzett:" - -#: kpgpui.cpp:1415 -msgid "Encryption keys:" -msgstr "Titkosítási kulcsok:" - -#: kpgpui.cpp:1444 -msgid "Encryption preference:" -msgstr "Titkosítási beállítás:" - -#: kpgpui.cpp:1446 -msgid "<none>" -msgstr "<nincs>" - -#: kpgpui.cpp:1447 -msgid "Never Encrypt with This Key" -msgstr "Ezt a kulcsot nem kell titkosításra használni" - -#: kpgpui.cpp:1448 -msgid "Always Encrypt with This Key" -msgstr "Titkosítás mindig ezzel a kulccsal" - -#: kpgpui.cpp:1449 -msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Titkosítás mindig, ha lehetséges" - -#: kpgpui.cpp:1450 -msgid "Always Ask" -msgstr "Rákérdezés mindig" - -#: kpgpui.cpp:1451 -msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Rákérdezés a titkosításra, ha az lehetséges" - -#: kpgpui.cpp:1531 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." -msgstr "" -"Válassza ki az üzenet saját célra való titkosításához használandó kulcso(ka)t." - -#: kpgpui.cpp:1543 -#, c-format -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" -"%1" -msgstr "" -"Válassza ki a használni kívánt titkosítási kulcsokat ehhez:\n" -"%1" - -#: kpgpui.cpp:1619 -msgid "OpenPGP Information" -msgstr "OpenPGP-jellemzők" - -#: kpgpui.cpp:1626 -msgid "Result of the last encryption/sign operation:" -msgstr "Az utolsó titkosítási/aláírási művelet eredménye:" |