summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdepim/libkpgp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdepim/libkpgp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdepim/libkpgp.po699
1 files changed, 0 insertions, 699 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-hu/messages/kdepim/libkpgp.po
deleted file mode 100644
index 70411e7da03..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdepim/libkpgp.po
+++ /dev/null
@@ -1,699 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-01 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kpgp.cpp:187
-msgid ""
-"Could not find PGP executable.\n"
-"Please check your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"A PGP programfájl nem található.\n"
-"Ellenőrizze, megfelelően van-e beállítva az elérési út."
-
-#: kpgp.cpp:206
-msgid "OpenPGP Security Check"
-msgstr "OpenPGP biztonsági teszt"
-
-#: kpgp.cpp:213
-msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
-msgstr "A jelszó túl hosszú, max. 1023 karaktert tartalmazhat."
-
-#: kpgp.cpp:215
-msgid "Out of memory."
-msgstr "Nincs elég memória."
-
-#: kpgp.cpp:286
-msgid ""
-"You just entered an invalid passphrase.\n"
-"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
-msgstr ""
-"Hibás jelszót adott meg.\n"
-"Megpróbálja még egyszer megadni, vagy inkább dekódolás nélkül nézi meg az "
-"üzenetet?"
-
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
-#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
-msgid "PGP Warning"
-msgstr "PGP figyelmeztetés"
-
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Újra"
-
-#: kpgp.cpp:343
-msgid ""
-"You entered an invalid passphrase.\n"
-"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
-"sending the message?"
-msgstr ""
-"Hibás jelszót adott meg.\n"
-"Megpróbálja még egyszer megadni, továbblép és aláírás nélkül küldi el az "
-"üzenetet, vagy inkább nem küldi el az üzenetet?"
-
-#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
-msgid "Send &Unsigned"
-msgstr "Elkül&dés aláírás nélkül"
-
-#: kpgp.cpp:372
-msgid ""
-"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Aláírás nélkül elküldi az üzenetet, vagy inkább nem küldi el az üzenetet?"
-
-#: kpgp.cpp:390
-msgid ""
-"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the "
-"message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Titkosítani szeretné az üzenetet, így hagyja az üzenetet, vagy inkább nem küldi "
-"el az üzenetet?"
-
-#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
-msgid "Send &Encrypted"
-msgstr "Küldés &titkosítva"
-
-#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
-msgid "Send &Unencrypted"
-msgstr "Küldés titkosítás nél&kül"
-
-#: kpgp.cpp:417
-msgid ""
-"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Így hagyja az üzenetet, vagy inkább nem küldi el az üzenetet?"
-
-#: kpgp.cpp:423
-msgid "&Send As-Is"
-msgstr "Elküldés í&gy"
-
-#: kpgp.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occurred:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Az alábbi hiba történt:\n"
-"%1"
-
-#: kpgp.cpp:436
-msgid ""
-"This is the error message of %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 hibaüzenete:\n"
-"%2"
-
-#: kpgp.cpp:581
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Nem választott ki titkosítási kulcsot a címzetthez, ezért az üzenet nem lesz "
-"titkosítva."
-
-#: kpgp.cpp:584
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Nem választott ki titkosítási kulcsot egyik címzetthez sem, ezért az üzenet nem "
-"lesz titkosítva."
-
-#: kpgp.cpp:600
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Nem választott ki titkosítási kulcsot az egyik címzetthez. Az illető nem fogja "
-"tudni dekódolni az üzenetet, ha azt titkosítja."
-
-#: kpgp.cpp:603
-msgid ""
-"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Nem választott ki titkosítási kulcsot néhány címzetthez. Ezek a személyek nem "
-"fogják tudni dekódolni az üzenetet, ha azt titkosítja."
-
-#: kpgp.cpp:877
-msgid ""
-"This feature is\n"
-"still missing"
-msgstr ""
-"Ez a funkció\n"
-"még nem használható"
-
-#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
-msgid ""
-"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
-msgstr "Nincs telepítve a GnuPG/PGP vagy nem kérte a használatát."
-
-#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
-msgid "Encryption Key Selection"
-msgstr "Titkosítási kulcs kiválasztása"
-
-#: kpgp.cpp:1215
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Valamilyen probléma lépett fel \"%1\" titkosítási kulcsaival.\n"
-"\n"
-"Válassza ki újból, melyik kulcsokat szeretné használni."
-
-#: kpgp.cpp:1279
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Nincs megbízható, érvényes OpenPGP-kulcs ehhez: \"%1\".\n"
-"\n"
-"Válassza ki, melyik kulcsokat szeretné használni."
-
-#: kpgp.cpp:1305
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"More than one key matches \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Egynél több kulcs tartozik ehhez: \"%1\".\n"
-"\n"
-"Válassza ki, melyik kulcsokat szeretné használni."
-
-#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153
-msgid ""
-"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"the message is not encrypted."
-msgstr ""
-"Nem található megfelelő publikus kulcs az alábbiakhoz:\n"
-"%1;\n"
-"Az üzenet nincs titkosítva."
-
-#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158
-msgid ""
-"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"these persons will not be able to read the message."
-msgstr ""
-"Nem található megfelelő publikus kulcs az alábbiakhoz:\n"
-"%1;\n"
-"Ezek a személyek nem fogják tudni elolvasni az üzenetet."
-
-#: kpgpbase2.cpp:170
-msgid ""
-"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
-"%1.\n"
-"The message is not encrypted."
-msgstr ""
-"Nem megbízható aláírással vannak ellátva az alábbiak publikus kulcsai:\n"
-"%1\n"
-"Az üzenet nincs titkosítva."
-
-#: kpgpbase2.cpp:176
-msgid ""
-"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"these persons will not be able to read the message."
-msgstr ""
-"Nem megbízható aláírással vannak ellátva az alábbiak publikus kulcsai:\n"
-"%1\n"
-"Ezek a személyek nem fogják tudni elolvasni az üzenetet."
-
-#: kpgpbase2.cpp:197
-msgid "Bad passphrase; could not sign."
-msgstr "A jelszó hibás, az aláírás ezért nem sikerült."
-
-#: kpgpbase2.cpp:205
-msgid ""
-"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key "
-"rings."
-msgstr ""
-"Az aláírás nem sikerült: ellenőrizze a PGP-s azonosítóját, a PGP-s "
-"beállításokat és a kulcsokat."
-
-#: kpgpbase2.cpp:213
-msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
-msgstr ""
-"A titkosítás nem sikerült. Ellenőrizze a PGP és a kulcsok beállításait."
-
-#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360
-msgid "error running PGP"
-msgstr "hiba a PGP futtatásakor"
-
-#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257
-msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
-msgstr "A jelszó hibás, nem sikerült dekódolni."
-
-#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278
-msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
-msgstr "Nem rendelkezik az üzenet dekódolásához szükséges privát kulccsal."
-
-#: kpgpbase2.cpp:450
-msgid ""
-"The keyring file %1 does not exist.\n"
-"Please check your PGP setup."
-msgstr ""
-"Nem létezik %1 nevű kulcsfájl.\n"
-"Ellenőrizze a PGP-s beállításokat."
-
-#: kpgpbase2.cpp:456
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
-
-#: kpgpbase5.cpp:87
-msgid "Neither recipients nor passphrase specified."
-msgstr "Nincs megadva a címzett és a jelszó"
-
-#: kpgpbase5.cpp:128
-msgid "The passphrase you entered is invalid."
-msgstr "A megadott jelszó hibás."
-
-#: kpgpbase5.cpp:154
-msgid ""
-"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption "
-"done."
-msgstr ""
-"Az üzenet titkosításához használni kívánt kulcs(ok) nem megbízhatók, ezért nem "
-"történik titkosítás."
-
-#: kpgpbase5.cpp:157
-msgid ""
-"The following key(s) are not trusted:\n"
-"%1\n"
-"Their owner(s) will not be able to decrypt the message."
-msgstr ""
-"A következő kulcs(ok) nem megbízhatók:\n"
-"%1\n"
-"A tulajdonosaik nem fogják tudni dekódolni az üzenetet."
-
-#: kpgpbase5.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing encryption key(s) for:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Hiányoznak a titkosítási kulcsok:\n"
-"%1"
-
-#: kpgpbase5.cpp:206
-msgid "Error running PGP"
-msgstr "Hiba történt a PGP futtatásakor"
-
-#: kpgpbase6.cpp:95
-msgid "You do not have the secret key for this message."
-msgstr "Nem áll rendelkezésre az üzenethez tartozó titkos kulcs."
-
-#: kpgpbase6.cpp:172
-msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
-msgstr "??? (a ~/.pgp/pubring.pkr fájl nem található)"
-
-#: kpgpbaseG.cpp:120
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Ismeretlen hiba."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:183
-msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
-msgstr "Az aláírás nem sikerült, mert a megadott jelszó hibás."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:190
-msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
-msgstr "Az aláírás nem sikerült, mert a saját privát kulcs nem használható."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:221
-msgid "Error running gpg"
-msgstr "A gpg futtatása nem sikerült"
-
-#: kpgpbaseG.cpp:355
-msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
-msgstr "??? (nem található a ~/.gnupg/pubring.gpg fájl)"
-
-#: kpgpui.cpp:77
-msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:"
-msgstr "Adja meg az OpenPGP-s jelszavát:"
-
-#: kpgpui.cpp:79
-msgid ""
-"Please enter the OpenPGP passphrase for\n"
-"\"%1\":"
-msgstr ""
-"Kérem adja meg az alábbihoz tartozó OpenPGP-s jelszavát\n"
-"\"%1\":"
-
-#: kpgpui.cpp:121
-msgid ""
-"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
-"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module."
-msgstr ""
-"Használatba vétel előtt ellenőrizze, hogy működnek-e a titkosítási funkciók. "
-"Figyelem: a PGP/GPG modul nem titkosítja a csatolt fájlokat!"
-
-#: kpgpui.cpp:134
-msgid "Encryption Tool"
-msgstr "Titkosító eszköz"
-
-#: kpgpui.cpp:138
-msgid "Select encryption tool to &use:"
-msgstr "Válassza ki a &használni kívánt titkosító eszközt:"
-
-#: kpgpui.cpp:141
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Automatikus detektálás"
-
-#: kpgpui.cpp:142
-msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
-msgstr "GnuPG"
-
-#: kpgpui.cpp:143
-msgid "PGP Version 2.x"
-msgstr "PGP 2.x"
-
-#: kpgpui.cpp:144
-msgid "PGP Version 5.x"
-msgstr "PGP 5.x"
-
-#: kpgpui.cpp:145
-msgid "PGP Version 6.x"
-msgstr "PGP 6.x"
-
-#: kpgpui.cpp:146
-msgid "Do not use any encryption tool"
-msgstr "Nem kell titkosító eszköz"
-
-#: kpgpui.cpp:157
-msgid "&Keep passphrase in memory"
-msgstr "A jelszó megőrzése a memór&iában"
-
-#: kpgpui.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be "
-"remembered by the application as long as the application is running. Thus you "
-"will only have to enter the passphrase once.</p>"
-"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, "
-"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. "
-"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, "
-"including your passphrase.</p>"
-"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using "
-"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a privát kulcshoz tartozó jelszó el lesz "
-"tárolva a memóriában, amíg az alkalmazás fut. Ezért ilyenkor elég a jelszót "
-"egyszer bekapcsolni.</p>"
-"<p>Az opció használata azonban potenciálisan veszélyes lehet. Ha magára hagyja "
-"a számítógépét, és mások hozzáférhetnek a géphez, akkor aláírt/titkosított "
-"üzenetet küldhetnek az Ön nevében. Ha az operációs rendszerben memóriadump "
-"készül, akkor a jelszó is lementődik a merevlemezre.</p>"
-"<p>Ha a KMailt használja, akkor ennek az opciónak csak akkor van hatása, ha nem "
-"a gpg-agent programot használja. Továbbá titkosítási modulok használata esetén "
-"sincs kihatása.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:174
-msgid "Always encr&ypt to self"
-msgstr "Mindig titkosítás saját &célra"
-
-#: kpgpui.cpp:179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
-"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, az üzenet/fájl nemcsak a címzett publikus "
-"kulcsával lesz titkosítva, hanem a saját publikus kulccsal is. Így az "
-"üzenetet/fájlt később is bármikor dekódolhatja. Érdemes bekapcsolva hagyni.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:188
-msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
-msgstr "Az aláírt/titkosított szöveg me&gjelenítése a szerkesztés végén"
-
-#: kpgpui.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, az aláírt/titkosított szöveg külön ablakban "
-"fog mindig megjelenni, hogy elküldés előtt megtekinthető legyen. Erre általában "
-"akkor van szükség, ha ellenőrizni kell a titkosítási funkciók működését.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:200
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr "Mindig j&elenjen meg a titkosítási kulcs választóablaka"
-
-#: kpgpui.cpp:205
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used. </p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, akkor a program megjeleníti a rendelkezésre "
-"álló publikus kulcsok listáját, melyből ki kell választani azt, amelyet a "
-"titkosításhoz használni szeretne. Ha nincs bejelölve, akkor a program csak "
-"akkor jeleníti meg ezt az ablakot, ha nem találja a megfelelő kulcsot vagy több "
-"kulcs is megfelelő lehet. </p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:327
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Keresés erre:"
-
-#: kpgpui.cpp:336
-msgid "Key ID"
-msgstr "Kulcsazonosító"
-
-#: kpgpui.cpp:337
-msgid "User ID"
-msgstr "Felhasználóazonosító"
-
-#: kpgpui.cpp:351
-msgid "Remember choice"
-msgstr "A választás megjegyzése"
-
-#: kpgpui.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, a választás el lesz mentve, és a program nem "
-"fogja többé megkérdezni.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:391
-msgid "&Reread Keys"
-msgstr "A kulcsok ú&jraolvasása"
-
-#: kpgpui.cpp:463
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %1"
-msgstr "Ujjlenyomat: %1"
-
-#: kpgpui.cpp:497
-msgid "Revoked"
-msgstr "Visszavont"
-
-#: kpgpui.cpp:500
-msgid "Expired"
-msgstr "Lejárt"
-
-#: kpgpui.cpp:503
-msgid "Disabled"
-msgstr "Letiltva"
-
-#: kpgpui.cpp:506
-msgid "Invalid"
-msgstr "Érvénytelen"
-
-#: kpgpui.cpp:512
-msgid "Undefined trust"
-msgstr "Nem meghatározhatóan megbízható"
-
-#: kpgpui.cpp:515
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Nem megbízható"
-
-#: kpgpui.cpp:518
-msgid "Marginally trusted"
-msgstr "Alig megbízható"
-
-#: kpgpui.cpp:521
-msgid "Fully trusted"
-msgstr "Teljesen megbízható"
-
-#: kpgpui.cpp:524
-msgid "Ultimately trusted"
-msgstr "Tökéletesen megbízható"
-
-#: kpgpui.cpp:528
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: kpgpui.cpp:531
-msgid "Secret key available"
-msgstr "Van titkos kulcs"
-
-#: kpgpui.cpp:534
-msgid "Sign only key"
-msgstr "Csak aláírásra használható kulcs"
-
-#: kpgpui.cpp:537
-msgid "Encryption only key"
-msgstr "Csak titkosításra használható kulcs"
-
-#: kpgpui.cpp:545
-msgid ""
-"_: creation date and status of an OpenPGP key\n"
-"Creation date: %1, Status: %2"
-msgstr "Létrehozási dátum: %1, állapot: %2"
-
-#: kpgpui.cpp:551
-msgid ""
-"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n"
-"Creation date: %1, Status: %2 (%3)"
-msgstr "Létrehozási dátum: %1, állapot: %2 (%3)"
-
-#: kpgpui.cpp:1004
-msgid "Checking Keys"
-msgstr "Kulcsellenőrzés"
-
-#: kpgpui.cpp:1005
-msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..."
-msgstr "Kulcs ellenőrzése: 0xMMMMMMMM..."
-
-#: kpgpui.cpp:1016
-msgid "Checking key 0x%1..."
-msgstr "Kulcs ellenőrzése: 0x%1..."
-
-#: kpgpui.cpp:1040
-msgid "Recheck Key"
-msgstr "A kulcs újraellenőrzése"
-
-#: kpgpui.cpp:1164
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "OpenPGP-kulcs kiválasztása"
-
-#: kpgpui.cpp:1165
-msgid "Please select an OpenPGP key to use."
-msgstr "Válassza ki a használni kívánt OpenPGP-kulcsot."
-
-#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435
-msgid "Change..."
-msgstr "Módosítás..."
-
-#: kpgpui.cpp:1315
-msgid "Encryption Key Approval"
-msgstr "A titkosítási kulcs elfogadása"
-
-#: kpgpui.cpp:1334
-msgid "The following keys will be used for encryption:"
-msgstr "A következő kulcsok lesznek felhasználva titkosításra:"
-
-#: kpgpui.cpp:1358
-msgid "Your keys:"
-msgstr "Az Ön kulcsai:"
-
-#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418
-msgid ""
-"_: <none> means 'no key'\n"
-"<none>"
-msgstr "<nincs>"
-
-#: kpgpui.cpp:1409
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Címzett:"
-
-#: kpgpui.cpp:1415
-msgid "Encryption keys:"
-msgstr "Titkosítási kulcsok:"
-
-#: kpgpui.cpp:1444
-msgid "Encryption preference:"
-msgstr "Titkosítási beállítás:"
-
-#: kpgpui.cpp:1446
-msgid "<none>"
-msgstr "<nincs>"
-
-#: kpgpui.cpp:1447
-msgid "Never Encrypt with This Key"
-msgstr "Ezt a kulcsot nem kell titkosításra használni"
-
-#: kpgpui.cpp:1448
-msgid "Always Encrypt with This Key"
-msgstr "Titkosítás mindig ezzel a kulccsal"
-
-#: kpgpui.cpp:1449
-msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Titkosítás mindig, ha lehetséges"
-
-#: kpgpui.cpp:1450
-msgid "Always Ask"
-msgstr "Rákérdezés mindig"
-
-#: kpgpui.cpp:1451
-msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Rákérdezés a titkosításra, ha az lehetséges"
-
-#: kpgpui.cpp:1531
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself."
-msgstr ""
-"Válassza ki az üzenet saját célra való titkosításához használandó kulcso(ka)t."
-
-#: kpgpui.cpp:1543
-#, c-format
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Válassza ki a használni kívánt titkosítási kulcsokat ehhez:\n"
-"%1"
-
-#: kpgpui.cpp:1619
-msgid "OpenPGP Information"
-msgstr "OpenPGP-jellemzők"
-
-#: kpgpui.cpp:1626
-msgid "Result of the last encryption/sign operation:"
-msgstr "Az utolsó titkosítási/aláírási művelet eredménye:"