summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlayout.po652
1 files changed, 301 insertions, 351 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlayout.po
index 8f64a901daa..370d436649d 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlayout.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 00:46+0200\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -13,546 +13,573 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: kcmlayout.cpp:566
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#: kcmlayoutwidget.ui:656 kcmlayout.cpp:558
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Xkb-beállítások"
+
+#: kcmlayout.cpp:580
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: kcmlayout.cpp:835
+#: kcmlayout.cpp:849
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "brazil ABNT2"
-#: kcmlayout.cpp:836
+#: kcmlayout.cpp:850
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101 gombos PC"
-#: kcmlayout.cpp:837
+#: kcmlayout.cpp:851
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
-#: kcmlayout.cpp:838
+#: kcmlayout.cpp:852
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "általános 101 gombos PC"
-#: kcmlayout.cpp:839
+#: kcmlayout.cpp:853
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "általános 102 gombos (nemzetközi) PC"
-#: kcmlayout.cpp:840
+#: kcmlayout.cpp:854
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "általános 104 gombos PC"
-#: kcmlayout.cpp:841
+#: kcmlayout.cpp:855
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "általános 105 gombos (nemzetközi) PC"
-#: kcmlayout.cpp:842
+#: kcmlayout.cpp:856
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "japán 106 gombos"
-#: kcmlayout.cpp:843
+#: kcmlayout.cpp:857
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
-#: kcmlayout.cpp:844
+#: kcmlayout.cpp:858
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
-#: kcmlayout.cpp:845
+#: kcmlayout.cpp:859
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
-#: kcmlayout.cpp:846
+#: kcmlayout.cpp:860
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
-#: kcmlayout.cpp:849
+#: kcmlayout.cpp:863
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr "Csoportváltás és -zárolás"
-#: kcmlayout.cpp:850
+#: kcmlayout.cpp:864
msgid "R-Alt switches group while pressed"
msgstr "A jobb Alt lenyomva tartása mellett lehet a csoportok közt váltani"
-#: kcmlayout.cpp:851
+#: kcmlayout.cpp:865
msgid "Right Alt key changes group"
msgstr "A jobb Alt-tal lehet csoportot váltani"
-#: kcmlayout.cpp:852
+#: kcmlayout.cpp:866
msgid "Caps Lock key changes group"
msgstr "A Caps Lock-kal lehet csoportot váltani"
-#: kcmlayout.cpp:853
+#: kcmlayout.cpp:867
msgid "Menu key changes group"
msgstr "A Menü gombbal lehet csoportot váltani"
-#: kcmlayout.cpp:854
+#: kcmlayout.cpp:868
msgid "Both Shift keys together change group"
msgstr "A két Shift egyszerre lenyomásával lehet csoportot váltani"
-#: kcmlayout.cpp:855
+#: kcmlayout.cpp:869
msgid "Control+Shift changes group"
msgstr "A Ctrl+Shift kombinációval lehet csoportot váltani"
-#: kcmlayout.cpp:856
+#: kcmlayout.cpp:870
msgid "Alt+Control changes group"
msgstr "Az Alt+Ctrl kombinációval lehet csoportot váltani"
-#: kcmlayout.cpp:857
+#: kcmlayout.cpp:871
msgid "Alt+Shift changes group"
msgstr "Az Alt+Shift kombinációval lehet csoportot váltani"
-#: kcmlayout.cpp:858
+#: kcmlayout.cpp:872
msgid "Control Key Position"
msgstr "A Ctrl billentyű beállítása"
-#: kcmlayout.cpp:859
+#: kcmlayout.cpp:873
msgid "Make CapsLock an additional Control"
msgstr "A Caps Lock is Ctrl billentyűnek számítson"
-#: kcmlayout.cpp:860
+#: kcmlayout.cpp:874
msgid "Swap Control and Caps Lock"
msgstr "A Ctrl és a Caps Lock felcserélése"
-#: kcmlayout.cpp:861
+#: kcmlayout.cpp:875
msgid "Control key at left of 'A'"
msgstr "A Ctrl billentyű az 'A' betűtől jobbra van"
-#: kcmlayout.cpp:862
+#: kcmlayout.cpp:876
msgid "Control key at bottom left"
msgstr "A Ctrl billentyű a bal alsó sarokban van"
-#: kcmlayout.cpp:863
+#: kcmlayout.cpp:877
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
msgstr "A másik csoport mutatása a billentyűzet LED-jeivel"
-#: kcmlayout.cpp:864
+#: kcmlayout.cpp:878
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
msgstr "A Num Lock LED-je mutassa a másik csoportot"
-#: kcmlayout.cpp:865
+#: kcmlayout.cpp:879
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
msgstr "A Caps Lock LED-je mutassa a másik csoportot"
-#: kcmlayout.cpp:866
+#: kcmlayout.cpp:880
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
msgstr "A Scroll Lock LED-je mutassa a másik csoportot"
-#: kcmlayout.cpp:869
+#: kcmlayout.cpp:883
msgid "Left Win-key switches group while pressed"
msgstr ""
"A bal Win billentyű lenyomva tartása mellett lehet a csoportok közt váltani"
-#: kcmlayout.cpp:870
+#: kcmlayout.cpp:884
msgid "Right Win-key switches group while pressed"
msgstr ""
"A jobb Win billentyű lenyomva tartása mellett lehet a csoportok közt váltani"
-#: kcmlayout.cpp:871
+#: kcmlayout.cpp:885
msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
msgstr ""
"Bármely Win billentyű lenyomva tartása mellett lehet a csoportok közt váltani"
-#: kcmlayout.cpp:872
+#: kcmlayout.cpp:886
msgid "Left Win-key changes group"
msgstr "A bal Win billentyű lenyomásával lehet a csoportok közt váltani"
-#: kcmlayout.cpp:873
+#: kcmlayout.cpp:887
msgid "Right Win-key changes group"
msgstr "A jobb Win billentyű lenyomásával lehet a csoportok közt váltani"
-#: kcmlayout.cpp:874
+#: kcmlayout.cpp:888
msgid "Third level choosers"
msgstr "Harmadik szintű választók"
-#: kcmlayout.cpp:875
+#: kcmlayout.cpp:889
msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
msgstr "A jobb Ctrl-lal lehet a harmadik szintet választani"
-#: kcmlayout.cpp:876
+#: kcmlayout.cpp:890
msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
msgstr "A Menü billentyűvel lehet a harmadik szintet választani"
-#: kcmlayout.cpp:877
+#: kcmlayout.cpp:891
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
msgstr "Bármelyik Win billentyűvel lehet a harmadik szintet választani"
-#: kcmlayout.cpp:878
+#: kcmlayout.cpp:892
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
msgstr "A bal Win billentyűvel lehet a harmadik szintet választani"
-#: kcmlayout.cpp:879
+#: kcmlayout.cpp:893
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
msgstr "A jobb Win billentyűvel lehet a harmadik szintet választani"
-#: kcmlayout.cpp:880
+#: kcmlayout.cpp:894
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "A Caps Lock használati módja"
-#: kcmlayout.cpp:881
+#: kcmlayout.cpp:895
msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
msgstr "Nagybetűkre váltás - a Shift megszakítja."
-#: kcmlayout.cpp:882
+#: kcmlayout.cpp:896
msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "Nagybetűkre váltás - a Shift nem szakítja meg."
-#: kcmlayout.cpp:883
+#: kcmlayout.cpp:897
msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
msgstr "Shiftként működik zárolásnál - a Shift megszakítja a nagybetűsítést."
-#: kcmlayout.cpp:884
+#: kcmlayout.cpp:898
msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr ""
"Shiftként működik zárolásnál - a Shift nem szakítja meg a nagybetűsítést."
-#: kcmlayout.cpp:885
+#: kcmlayout.cpp:899
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Az Alt/Win billentyűk viselkedése"
-#: kcmlayout.cpp:886
+#: kcmlayout.cpp:900
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
msgstr "A standard funkcionalitás hozzáadása a Menü gombhoz."
-#: kcmlayout.cpp:887
+#: kcmlayout.cpp:901
msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt és Meta az Alt billentyűkre (ez az alapértelmezés)."
-#: kcmlayout.cpp:888
+#: kcmlayout.cpp:902
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
msgstr "A Meta a Win billentyűkhöz van rendelve."
-#: kcmlayout.cpp:889
+#: kcmlayout.cpp:903
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
msgstr "A Meta a bal Win billentyűhöz van rendelve."
-#: kcmlayout.cpp:890
+#: kcmlayout.cpp:904
msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
msgstr "A Szuper a Win billentyűkhöz van rendelve (ez az alapértelmezés)."
-#: kcmlayout.cpp:891
+#: kcmlayout.cpp:905
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
msgstr "A Hiper a Win billentyűkhöz van rendelve."
-#: kcmlayout.cpp:892
+#: kcmlayout.cpp:906
msgid "Right Alt is Compose"
msgstr "A jobb Alt a kombináló"
-#: kcmlayout.cpp:893
+#: kcmlayout.cpp:907
msgid "Right Win-key is Compose"
msgstr "A jobb Win a kombináló"
-#: kcmlayout.cpp:894
+#: kcmlayout.cpp:908
msgid "Menu is Compose"
msgstr "A Menü a kombináló"
-#: kcmlayout.cpp:897
+#: kcmlayout.cpp:911
msgid "Both Ctrl keys together change group"
msgstr "A két Ctrl egyszerre lenyomásával lehet csoportot váltani"
-#: kcmlayout.cpp:898
+#: kcmlayout.cpp:912
msgid "Both Alt keys together change group"
msgstr "A két Alt egyszerre lenyomásával lehet csoportot váltani"
-#: kcmlayout.cpp:899
+#: kcmlayout.cpp:913
msgid "Left Shift key changes group"
msgstr "A bal Shift lenyomásával lehet a csoportot váltani"
-#: kcmlayout.cpp:900
+#: kcmlayout.cpp:914
msgid "Right Shift key changes group"
msgstr "A jobb Shift lenyomásával lehet csoportot váltani"
-#: kcmlayout.cpp:901
+#: kcmlayout.cpp:915
msgid "Right Ctrl key changes group"
msgstr "A jobb Ctrl lenyomásával lehet csoportot váltani"
-#: kcmlayout.cpp:902
+#: kcmlayout.cpp:916
msgid "Left Alt key changes group"
msgstr "A bal Alt lenyomásával lehet csoportot váltani"
-#: kcmlayout.cpp:903
+#: kcmlayout.cpp:917
msgid "Left Ctrl key changes group"
msgstr "A bal Ctrl lenyomásával lehet csoportot váltani"
-#: kcmlayout.cpp:904
+#: kcmlayout.cpp:918
msgid "Compose Key"
msgstr "Kompozit billentyű"
-#: kcmlayout.cpp:907
+#: kcmlayout.cpp:921
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
msgstr "A Shift+numerikus billentyűk úgy működjenek, mint Windowsban."
-#: kcmlayout.cpp:908
+#: kcmlayout.cpp:922
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
msgstr ""
-"A speciális billentyűkombinációkat (Ctrl+Alt+<billentyű>) a kiszolgáló kezelje."
+"A speciális billentyűkombinációkat (Ctrl+Alt+<billentyű>) a kiszolgáló "
+"kezelje."
-#: kcmlayout.cpp:909
+#: kcmlayout.cpp:923
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Egyéb kompatibilitási beállítások"
-#: kcmlayout.cpp:910
+#: kcmlayout.cpp:924
msgid "Right Control key works as Right Alt"
msgstr "A jobb Ctrl úgy működjön, mint a jobb Alt"
-#: kcmlayout.cpp:913
+#: kcmlayout.cpp:927
msgid "Right Alt key switches group while pressed"
msgstr "A jobb Alt billentyű lenyomva tartása mellett lehet csoportot váltani"
-#: kcmlayout.cpp:914
+#: kcmlayout.cpp:928
msgid "Left Alt key switches group while pressed"
msgstr "A bal Alt billentyű lenyomva tartása mellett lehet csoportot váltani"
-#: kcmlayout.cpp:915
+#: kcmlayout.cpp:929
msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
msgstr "A jobb Alt billentyűvel lehet a harmadik szintet kiválasztani"
-#: kcmlayout.cpp:918
+#: kcmlayout.cpp:932
msgid "R-Alt switches group while pressed."
msgstr "A jobb Alt lenyomva tartásával lehet csoportot váltani."
-#: kcmlayout.cpp:919
+#: kcmlayout.cpp:933
msgid "Left Alt key switches group while pressed."
msgstr "A bal Alt lenyomva tartásával lehet csoportot váltani."
-#: kcmlayout.cpp:920
+#: kcmlayout.cpp:934
msgid "Left Win-key switches group while pressed."
msgstr "A bal Win lenyomva tartásával lehet csoportot váltani."
-#: kcmlayout.cpp:921
+#: kcmlayout.cpp:935
msgid "Right Win-key switches group while pressed."
msgstr "A jobb Win lenyomva tartásával lehet csoportot váltani."
-#: kcmlayout.cpp:922
+#: kcmlayout.cpp:936
msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
msgstr "Az egyik Win lenyomva tartásával lehet csoportot váltani."
-#: kcmlayout.cpp:923
+#: kcmlayout.cpp:937
msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
msgstr "A jobb Ctrl lenyomva tartásával lehet csoportot váltani."
-#: kcmlayout.cpp:924
+#: kcmlayout.cpp:938
msgid "Right Alt key changes group."
msgstr "A jobb Alt lenyomásával lehet csoportot váltani."
-#: kcmlayout.cpp:925
+#: kcmlayout.cpp:939
msgid "Left Alt key changes group."
msgstr "A bal Alt lenyomásával lehet csoportot váltani."
-#: kcmlayout.cpp:926
+#: kcmlayout.cpp:940
msgid "CapsLock key changes group."
msgstr "A Caps Lock lenyomásával lehet csoportot váltani."
-#: kcmlayout.cpp:927
+#: kcmlayout.cpp:941
msgid "Shift+CapsLock changes group."
msgstr "A Shift+Caps Lock lenyomásával lehet csoportot váltani."
-#: kcmlayout.cpp:928
+#: kcmlayout.cpp:942
msgid "Both Shift keys together change group."
msgstr "A két Shift egyszerre lenyomásával lehet csoportot váltani."
-#: kcmlayout.cpp:929
+#: kcmlayout.cpp:943
msgid "Both Alt keys together change group."
msgstr "A két Alt egyszerre lenyomásával lehet csoportot váltani."
-#: kcmlayout.cpp:930
+#: kcmlayout.cpp:944
msgid "Both Ctrl keys together change group."
msgstr "A két Ctrl egyszerre lenyomásával lehet csoportot váltani."
-#: kcmlayout.cpp:931
+#: kcmlayout.cpp:945
msgid "Ctrl+Shift changes group."
msgstr "A Ctrl+Shift lenyomásával lehet csoportot váltani."
-#: kcmlayout.cpp:932
+#: kcmlayout.cpp:946
msgid "Alt+Ctrl changes group."
msgstr "Az Alt+Ctrl lenyomásával lehet csoportot váltani."
-#: kcmlayout.cpp:933
+#: kcmlayout.cpp:947
msgid "Alt+Shift changes group."
msgstr "Az Alt+Shift lenyomásával lehet csoportot váltani."
-#: kcmlayout.cpp:934
+#: kcmlayout.cpp:948
msgid "Menu key changes group."
msgstr "A Menü lenyomásával lehet csoportot váltani."
-#: kcmlayout.cpp:935
+#: kcmlayout.cpp:949
msgid "Left Win-key changes group."
msgstr "A bal Win lenyomásával lehet csoportot váltani."
-#: kcmlayout.cpp:936
+#: kcmlayout.cpp:950
msgid "Right Win-key changes group."
msgstr "A jobb Win lenyomásával lehet csoportot váltani."
-#: kcmlayout.cpp:937
+#: kcmlayout.cpp:951
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "A bal Shift lenyomásával lehet csoportot váltani."
-#: kcmlayout.cpp:938
+#: kcmlayout.cpp:952
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "A jobb Shift lenyomásával lehet csoportot váltani."
-#: kcmlayout.cpp:939
+#: kcmlayout.cpp:953
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "A bal Ctrl lenyomásával lehet csoportot váltani."
-#: kcmlayout.cpp:940
+#: kcmlayout.cpp:954
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "A jobb Ctrl lenyomásával lehet csoportot váltani."
-#: kcmlayout.cpp:941
+#: kcmlayout.cpp:955
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
msgstr "A jobb Ctrl lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani."
-#: kcmlayout.cpp:942
+#: kcmlayout.cpp:956
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
msgstr "A Menü lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani."
-#: kcmlayout.cpp:943
+#: kcmlayout.cpp:957
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
msgstr "Az egyik Win lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani."
-#: kcmlayout.cpp:944
+#: kcmlayout.cpp:958
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
msgstr "A bal Win lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani."
-#: kcmlayout.cpp:945
+#: kcmlayout.cpp:959
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
msgstr "A jobb Win lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani."
-#: kcmlayout.cpp:946
+#: kcmlayout.cpp:960
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
msgstr "Az egyik Alt lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani."
-#: kcmlayout.cpp:947
+#: kcmlayout.cpp:961
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
msgstr "A bal Alt lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani."
-#: kcmlayout.cpp:948
+#: kcmlayout.cpp:962
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
msgstr "A jobb Alt lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani."
-#: kcmlayout.cpp:949
+#: kcmlayout.cpp:963
msgid "Ctrl key position"
msgstr "A Ctrl billentyű helye"
-#: kcmlayout.cpp:950
+#: kcmlayout.cpp:964
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr "A Caps Lock is Ctrl billentyűnek számítson."
-#: kcmlayout.cpp:951
+#: kcmlayout.cpp:965
msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr "A Ctrl és a Caps Lock flegyen felcserélve."
-#: kcmlayout.cpp:952
+#: kcmlayout.cpp:966
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
msgstr "A Ctrl billentyű az 'A' betűtől balra legyen"
-#: kcmlayout.cpp:953
+#: kcmlayout.cpp:967
msgid "Ctrl key at bottom left"
msgstr "A Ctrl billentyű a bal alsó sarokban van"
-#: kcmlayout.cpp:954
+#: kcmlayout.cpp:968
msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
msgstr "A jobb Ctrl úgy működjön, mint a jobb Alt."
-#: kcmlayout.cpp:955
+#: kcmlayout.cpp:969
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
msgstr "A másik csoport mutatása a billentyűzet LED-jeivel."
-#: kcmlayout.cpp:956
+#: kcmlayout.cpp:970
msgid "NumLock LED shows alternative group."
msgstr "A Num Lock LED-je mutassa a másik csoportot."
-#: kcmlayout.cpp:957
+#: kcmlayout.cpp:971
msgid "CapsLock LED shows alternative group."
msgstr "A Caps Lock LED-je mutassa a másik csoportot."
-#: kcmlayout.cpp:958
+#: kcmlayout.cpp:972
msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
msgstr "A Scroll Lock LED-je mutassa a másik csoportot."
-#: kcmlayout.cpp:959
+#: kcmlayout.cpp:973
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
msgstr "A Caps Lock belső nagybetűsítést használjon. Megszakítás a Shift-tel."
-#: kcmlayout.cpp:960
+#: kcmlayout.cpp:974
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr ""
"A Caps Lock belső nagybetűsítést használjon. A Shift nem szakítja meg ."
-#: kcmlayout.cpp:961
+#: kcmlayout.cpp:975
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
msgstr "A Caps Lock zárolásos Shift-ként működik. Megszakítás a Shift-tel."
-#: kcmlayout.cpp:962
+#: kcmlayout.cpp:976
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr "A Caps Lock zárolásos Shift-ként működik. A Shift nem szakítja meg."
-#: kcmlayout.cpp:963
+#: kcmlayout.cpp:977
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr "A Caps Lock csak zárolja a Shift-tet."
-#: kcmlayout.cpp:964
+#: kcmlayout.cpp:978
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
msgstr "A Caps Lock az alfabetikus karaktereket nagybetűsíti."
-#: kcmlayout.cpp:965
+#: kcmlayout.cpp:979
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
msgstr "A Caps Lock a Shift-et váltja, mindegyik billentyűt befolyásolja."
-#: kcmlayout.cpp:966
+#: kcmlayout.cpp:980
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt és Meta az Alt billentyűkre van helyezve (ez az alapértelmezés)."
-#: kcmlayout.cpp:967
+#: kcmlayout.cpp:981
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
msgstr "Az Alt a jobb Win-re, a Super a Menüre van helyezve.."
-#: kcmlayout.cpp:968
+#: kcmlayout.cpp:982
msgid "Compose key position"
msgstr "A kombináló billentyű helye"
-#: kcmlayout.cpp:969
+#: kcmlayout.cpp:983
msgid "Right Alt is Compose."
msgstr "A jobb Alt a kombináló billentyű."
-#: kcmlayout.cpp:970
+#: kcmlayout.cpp:984
msgid "Right Win-key is Compose."
msgstr "A jobb Win a kombináló billentyű."
-#: kcmlayout.cpp:971
+#: kcmlayout.cpp:985
msgid "Menu is Compose."
msgstr "A Menü a kombináló billentyű."
-#: kcmlayout.cpp:972
+#: kcmlayout.cpp:986
msgid "Right Ctrl is Compose."
msgstr "A jobb Ctrl a kombináló billentyű."
-#: kcmlayout.cpp:973
+#: kcmlayout.cpp:987
msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr "A Caps Lock a kombináló billentyű."
-#: kcmlayout.cpp:974
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+#: kcmlayout.cpp:988
+#, fuzzy
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&ltkey&gt) handled in a server."
msgstr ""
"A speciális billentyűkombinációkat (Ctrl+Alt+&lt;billentyű&gt;) a kiszolgáló "
"kezelje."
-#: kcmlayout.cpp:975
+#: kcmlayout.cpp:989
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr "Az euró hozzárendelése egyes billentyűkhöz"
-#: kcmlayout.cpp:976
+#: kcmlayout.cpp:990
msgid "Add the EuroSign to the E key."
msgstr "Az euró hozzárendelése az E billentyűhöz."
-#: kcmlayout.cpp:977
+#: kcmlayout.cpp:991
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr "Az euró hozzáadása az 5 billentyűhöz."
-#: kcmlayout.cpp:978
+#: kcmlayout.cpp:992
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr "Az euró hozzáadása a 2 billentyűhöz."
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Billentyűzet"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Váltás a következő kiosztásra"
+
#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "belga"
@@ -957,98 +984,86 @@ msgstr "szerb (latin betűs)"
msgid "Swiss"
msgstr "svájci"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#: kcmlayoutwidget.ui:48 kcmlayoutwidget.ui:137 kcmlayoutwidget.ui:283
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Kiosztás"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
+#: kcmlayoutwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard layouts"
msgstr "A billentyűzetkiosztás-kezelés engedélyezése"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:9
+#: kcmlayoutwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
-"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
-"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
-"for different countries."
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your "
+"computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may "
+"be different for different countries."
msgstr ""
-"<h1>Billentyűzetkiosztás</h1> Itt lehet kiválasztani a billentyűzet kiosztását "
-"és típusát. Az utóbbi a billentyűzet fizikai kivitelezésére vonatkozik, az "
-"előbbi pedig arra, hogy \"melyik billentyű mit csinál\" (ami minden nyelvnél "
-"más)."
+"<h1>Billentyűzetkiosztás</h1> Itt lehet kiválasztani a billentyűzet "
+"kiosztását és típusát. Az utóbbi a billentyűzet fizikai kivitelezésére "
+"vonatkozik, az előbbi pedig arra, hogy \"melyik billentyű mit csinál\" (ami "
+"minden nyelvnél más)."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:12
+#: kcmlayoutwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "Available layouts:"
msgstr "A választható kiosztások:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:15
+#: kcmlayoutwidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Active layouts:"
msgstr "Az aktív kiosztások:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:18
+#: kcmlayoutwidget.ui:100
#, no-c-format
msgid "Keyboard &model:"
msgstr "Billentyűzet&típus:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
-#: rc.cpp:21
+#: kcmlayoutwidget.ui:120
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
-"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
-"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
-"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
+"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
+"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
+"have.\n"
msgstr ""
"Itt lehet kiválasztani a billentyűzet típusát. Ez a beállítás független a "
"billentyűzetkiosztástól és elsősorban a billentyűzet \"hardverére\", annak "
"kialakítására vonatkozik. A korszerű magyar billentyűzetek általában három "
-"extra billentyűt tartalmaznak, ezért \"105 gombos\"-nak nevezik őket. Válassza "
-"ezt, ha nem tudja pontosan a billentyűzet típusát.\n"
+"extra billentyűt tartalmaznak, ezért \"105 gombos\"-nak nevezik őket. "
+"Válassza ezt, ha nem tudja pontosan a billentyűzet típusát.\n"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:25
+#: kcmlayoutwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#: kcmlayoutwidget.ui:148 kcmlayoutwidget.ui:294
#, no-c-format
msgid "Keymap"
msgstr "Billentyűzetkiosztás"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:34
+#: kcmlayoutwidget.ui:159
#, no-c-format
msgid "Variant"
msgstr "Variáns"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:37
+#: kcmlayoutwidget.ui:170
#, no-c-format
msgid "5"
msgstr "5"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:40
+#: kcmlayoutwidget.ui:181
#, no-c-format
msgid "Label"
msgstr "Címke"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:43
+#: kcmlayoutwidget.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a "
@@ -1059,105 +1074,93 @@ msgstr ""
"megjelenik egy váltógombként működő ikon, melyre rákattintva könnyen lehet "
"váltani a kiosztások között. Az első kiosztás az alapértelmezett."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:46
+#: kcmlayoutwidget.ui:213
#, no-c-format
msgid "Add >>"
msgstr "Hozzáadás >>"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
-#: rc.cpp:49
+#: kcmlayoutwidget.ui:221
#, no-c-format
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Eltávolítás"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#: kcmlayoutwidget.ui:263 kcmlayoutwidget.ui:642
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:61
+#: kcmlayoutwidget.ui:316
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
msgstr ""
"Itt láthatók az X Window rendszerben elérhető billentyűzetkiosztások. A "
-"használni kívánt kiosztásokat válassza ki majd vegye fel a \"Hozzáadás\" gombra "
-"kattintva."
+"használni kívánt kiosztásokat válassza ki majd vegye fel a \"Hozzáadás\" "
+"gombra kattintva."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
-#: rc.cpp:64
+#: kcmlayoutwidget.ui:327
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
-"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
-"layouts without the help of TDE."
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. "
+"It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to "
+"switch layouts without the help of TDE."
msgstr ""
"Ezt a parancsot végrehajtja a rendszer a kiválasztott kiosztásra való "
-"váltáskor. Segíthet a kiosztások közötti váltás hibáinak kiderítésében vagy ha "
-"a váltáshoz nem a TDE-t szeretné használni."
+"váltáskor. Segíthet a kiosztások közötti váltás hibáinak kiderítésében vagy "
+"ha a váltáshoz nem a TDE-t szeretné használni."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
-#: rc.cpp:67
+#: kcmlayoutwidget.ui:338
#, no-c-format
msgid "Include latin layout"
msgstr "A latin kiosztás megőrzése"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
-#: rc.cpp:70
+#: kcmlayoutwidget.ui:341
#, no-c-format
msgid ""
-"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
-"do not work try to enable this option."
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin "
+"keys do not work try to enable this option."
msgstr ""
"Ha erre a billentyűzetkiosztásra vált és néhány latin betűs billentyűparancs "
"nem működik, jelölje be ezt az opciót."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
-#: rc.cpp:73
+#: kcmlayoutwidget.ui:349
#, no-c-format
msgid "Label:"
msgstr "Címke:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
-#: rc.cpp:76
+#: kcmlayoutwidget.ui:371
#, no-c-format
msgid "Layout variant:"
msgstr "Variáns:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
-#: rc.cpp:79
+#: kcmlayoutwidget.ui:383
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
"usually represent different key maps for the same language. For example, "
"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
-"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
-"a transliterated latin one).\n"
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed "
+"on a transliterated latin one).\n"
msgstr ""
-"Itt lehet kiválasztani az elsődleges billentyűzetkiosztás valamelyik variánsát "
-"(variánsnak az egy nyelvhez tartozó különféle billentyűzetkiosztásokat "
-"nevezzük). Például az ukrán nyelv esetén négy variáns választható: alap, "
-"winkeys (ahogy a Windowsban van), írógépes (mint az írógépeknél) és fonetikus "
-"(minden ukrán betű egy angol billentyűhöz van rendelve).\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
-#: rc.cpp:83
+"Itt lehet kiválasztani az elsődleges billentyűzetkiosztás valamelyik "
+"variánsát (variánsnak az egy nyelvhez tartozó különféle "
+"billentyűzetkiosztásokat nevezzük). Például az ukrán nyelv esetén négy "
+"variáns választható: alap, winkeys (ahogy a Windowsban van), írógépes (mint "
+"az írógépeknél) és fonetikus (minden ukrán betű egy angol billentyűhöz van "
+"rendelve).\n"
+
+#: kcmlayoutwidget.ui:429
#, no-c-format
msgid "Switching Options"
msgstr "Váltási beállítások"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
-#: rc.cpp:86
+#: kcmlayoutwidget.ui:474
#, no-c-format
msgid "Switching Policy"
msgstr "Váltási mód"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
-#: rc.cpp:89
+#: kcmlayoutwidget.ui:480
#, no-c-format
msgid ""
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
@@ -1166,181 +1169,156 @@ msgstr ""
"Ha az \"Alkalmazásonkénti\" vagy \"Ablakonkénti\" váltási módot választja, "
"akkor a váltás csak az aktuális ablakra vagy alkalmazásra fog vonatkozni."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:92
+#: kcmlayoutwidget.ui:491
#, no-c-format
msgid "&Global"
msgstr "&globális"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
-#: rc.cpp:95
+#: kcmlayoutwidget.ui:502
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "alkalmazásonkénti"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
-#: rc.cpp:98
+#: kcmlayoutwidget.ui:510
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "A&blak"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
-#: rc.cpp:101
+#: kcmlayoutwidget.ui:520
#, no-c-format
msgid "Show country flag"
msgstr "Az ország zászlajának megjelenítése"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
-#: rc.cpp:104
+#: kcmlayoutwidget.ui:526
#, no-c-format
msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
msgstr ""
"Megjeleníti az ország zászlóját a billentyűzetkiosztás nevén, panelikonként"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
-#: rc.cpp:107
+#: kcmlayoutwidget.ui:534
#, no-c-format
msgid "Sticky Switching"
msgstr "'Ragadós' váltás"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
-#: rc.cpp:110
+#: kcmlayoutwidget.ui:545
#, no-c-format
msgid "Enable sticky switching"
msgstr "'Ragadós' váltás használata"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
-#: rc.cpp:113
+#: kcmlayoutwidget.ui:548
#, no-c-format
msgid ""
-"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
-"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
-"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
-"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with "
+"the keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle "
+"through the last few layouts. You can specify the number of layouts to "
+"rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the kxkb "
+"indicator."
msgstr ""
-"Ha egynél több billentyűkiosztás van beállítva és ez az opció be van jelölve, "
-"akkor billentyűparanccsal vagy a Kxkb panelikonra történő kattintással történő "
-"váltás esetén csak a legutóbbi néhány kiosztáson lépked végig a program. Ezek "
-"pontos számát lehet alább megadni. Továbbra is elérhető marad az összes "
-"kiosztás: kattintson a jobb gombbal a Kxkb panelikonra a teljes lista "
-"megjelenítéséhez."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
-#: rc.cpp:116
+"Ha egynél több billentyűkiosztás van beállítva és ez az opció be van "
+"jelölve, akkor billentyűparanccsal vagy a Kxkb panelikonra történő "
+"kattintással történő váltás esetén csak a legutóbbi néhány kiosztáson lépked "
+"végig a program. Ezek pontos számát lehet alább megadni. Továbbra is "
+"elérhető marad az összes kiosztás: kattintson a jobb gombbal a Kxkb "
+"panelikonra a teljes lista megjelenítéséhez."
+
+#: kcmlayoutwidget.ui:559
#, no-c-format
msgid "Number of layouts to rotate:"
msgstr "A váltásnál figyelembe veendő kiosztások száma:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:119
+#: kcmlayoutwidget.ui:586
#, no-c-format
msgid "Show indicator for single layout"
msgstr "A váltóikon akkor is jelenjen meg, ha csak egy kiosztás van"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#: kcmlayoutwidget.ui:598 kcmlayoutwidget.ui:620
#, no-c-format
msgid "Xkb Options"
msgstr "Xkb-beállítások"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
-#: rc.cpp:125
+#: kcmlayoutwidget.ui:609
#, no-c-format
msgid "&Enable xkb options"
msgstr "A billentyű&zetkiosztás-kezelés engedélyezése"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
-#: rc.cpp:131
+#: kcmlayoutwidget.ui:623
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
"specifying them in the X11 configuration file."
msgstr ""
-"Itt lehet megadni az X Window Xkb nevű kiegészítésének opcióit. Ugyanezek az X "
-"Window konfigurációs fájljában is megadhatók."
+"Itt lehet megadni az X Window Xkb nevű kiegészítésének opcióit. Ugyanezek az "
+"X Window konfigurációs fájljában is megadhatók."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
-#: rc.cpp:134
+#: kcmlayoutwidget.ui:634
#, no-c-format
msgid "&Reset old options"
msgstr "A régi beállítások ala&pállapotba hozása"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:143
+#: kcmmiscwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "NumLock on TDE Startup"
msgstr "A Num Lock állapota a TDE indulásakor"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:146
+#: kcmmiscwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE "
-"startup."
-"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to "
-"set NumLock state."
+"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
+"TDE not to set NumLock state."
msgstr ""
-"Ha a gép hardvere támogatja ezt a lehetőséget, akkor itt lehet módosítani a Num "
-"Lock-nak a TDE indulásakor érvényes állapotát."
-"<p>A Num Lock-ot ki vagy be lehet kapcsolni, ill. változatlanul lehet hagyni."
+"Ha a gép hardvere támogatja ezt a lehetőséget, akkor itt lehet módosítani a "
+"Num Lock-nak a TDE indulásakor érvényes állapotát.<p>A Num Lock-ot ki vagy "
+"be lehet kapcsolni, ill. változatlanul lehet hagyni."
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
-#: rc.cpp:149
+#: kcmmiscwidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "Turn o&ff"
msgstr "&kikapcsolt"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:152
+#: kcmmiscwidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "Leave unchan&ged"
msgstr "ne &változzon"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:155
+#: kcmmiscwidget.ui:69
#, no-c-format
msgid "T&urn on"
msgstr "&bekapcsolt"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:158
+#: kcmmiscwidget.ui:82
#, no-c-format
msgid "Keyboard Repeat"
msgstr "Billentyűismétlés"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
-#: rc.cpp:161
+#: kcmmiscwidget.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Delay:"
msgstr "Kés&leltetés:"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#: kcmmiscwidget.ui:136 kcmmiscwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
-"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
-"of these keycodes."
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
+"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
+"frequency of these keycodes."
msgstr ""
"Ha ezt a lehetőséget támogatja a hardver, akkor itt lehet megadni azt az "
"időtartamot, melynek eltelte után a lenyomott billentyű ismételni kezdi a "
-"billentyűkódot. Az 'Ismétlési gyorsaság' opció határozza meg a billentyűkódok "
-"kibocsátási ütemét."
+"billentyűkódot. Az 'Ismétlési gyorsaság' opció határozza meg a "
+"billentyűkódok kibocsátási ütemét."
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:167
+#: kcmmiscwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid " msec"
msgstr " ms"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
-#: rc.cpp:173
+#: kcmmiscwidget.ui:172
#, no-c-format
msgid "&Rate:"
msgstr "&Ismétlési gyorsaság:"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#: kcmmiscwidget.ui:207 kcmmiscwidget.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
@@ -1349,101 +1327,73 @@ msgstr ""
"Ha ezt a lehetőséget támogatja a hardver, akkor itt lehet megadni, hogy a "
"lenyomott billentyűk milyen ütemben generálják újra a billentyűkódot."
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:179
+#: kcmmiscwidget.ui:227
#, no-c-format
msgid "/s"
msgstr "/s"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:185
+#: kcmmiscwidget.ui:238
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard repeat"
msgstr "A billentyűismétlés bek&apcsolása"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
-#: rc.cpp:188
+#: kcmmiscwidget.ui:244
#, no-c-format
msgid ""
"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
-"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
-"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
-"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the "
+"Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times "
+"in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the "
+"key."
msgstr ""
"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor egy billentyű lenyomva tartása a "
-"billentyűleütés ismétlésével lesz egyenértékű. Ha például lenyomva tartja a Tab "
-"billentyűt, akkor ennek ugyanolyan hatása lesz, mintha többször egymás után "
-"lenyomná azt, a billentyű felengedéséig folyamatos lesz az ismétlődés."
+"billentyűleütés ismétlésével lesz egyenértékű. Ha például lenyomva tartja a "
+"Tab billentyűt, akkor ennek ugyanolyan hatása lesz, mintha többször egymás "
+"után lenyomná azt, a billentyű felengedéséig folyamatos lesz az ismétlődés."
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 252
-#: rc.cpp:191
+#: kcmmiscwidget.ui:252
#, no-c-format
msgid "Use &BIOS settings"
msgstr ""
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 258
-#: rc.cpp:194
+#: kcmmiscwidget.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
"character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing and "
-"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key "
-"several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you "
-"release the key."
+"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that "
+"key several times in succession: Tab characters continue to be emitted until "
+"you release the key."
msgstr ""
"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor egy billentyű lenyomva tartása a "
-"billentyűleütés ismétlésével lesz egyenértékű. Ha például lenyomva tartja a Tab "
-"billentyűt, akkor ennek ugyanolyan hatása lesz, mintha többször egymás után "
-"lenyomná azt, a billentyű felengedéséig folyamatos lesz az ismétlődés."
+"billentyűleütés ismétlésével lesz egyenértékű. Ha például lenyomva tartja a "
+"Tab billentyűt, akkor ennek ugyanolyan hatása lesz, mintha többször egymás "
+"után lenyomná azt, a billentyű felengedéséig folyamatos lesz az ismétlődés."
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 277
-#: rc.cpp:197
+#: kcmmiscwidget.ui:277
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:200 rc.cpp:206
+#: kcmmiscwidget.ui:280 kcmmiscwidget.ui:302
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
-"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
-"keys make is very soft."
-"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
-"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
-"0% turns off the key click."
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
+"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
+"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
+"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
msgstr ""
"Ha a gép hardvere támogatja ezt a lehetőséget, akkor az opció bekapcsolása "
-"esetén minden billentyűleütésnél hangjelzést kap a hangszóróból. Ez főleg akkor "
-"hasznos, ha a billentyűzet nem mechanikus, vagy egy billentyű leütésekor nincs "
-"érezhető visszajelzés."
-"<p>A hangerő módosításához változtassa meg a csúszka helyzetét vagy kattintson "
-"a számbeállító gomb fel ill. le nyilacskájára. Ha 0%-ra állítja a hangerőt, "
-"akkor egyáltalán nem lesz hangjelzés."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 296
-#: rc.cpp:203
+"esetén minden billentyűleütésnél hangjelzést kap a hangszóróból. Ez főleg "
+"akkor hasznos, ha a billentyűzet nem mechanikus, vagy egy billentyű "
+"leütésekor nincs érezhető visszajelzés.<p>A hangerő módosításához "
+"változtassa meg a csúszka helyzetét vagy kattintson a számbeállító gomb fel "
+"ill. le nyilacskájára. Ha 0%-ra állítja a hangerőt, akkor egyáltalán nem "
+"lesz hangjelzés."
+
+#: kcmmiscwidget.ui:296
#, no-c-format
msgid "Key click &volume:"
msgstr "A billentyűl&eütés hangereje:"
-
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Billentyűzet"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Váltás a következő kiosztásra"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"