summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kdjview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kdjview.po355
1 files changed, 355 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kdjview.po
new file mode 100644
index 00000000000..12deacdb837
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kdjview.po
@@ -0,0 +1,355 @@
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#: djvumultipage.cpp:61
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+#: djvumultipage.cpp:62
+msgid "Black and White"
+msgstr "Fekete-fehér"
+
+#: djvumultipage.cpp:63
+msgid "Show foreground only"
+msgstr "Csak az előtér"
+
+#: djvumultipage.cpp:64
+msgid "Show background only"
+msgstr "Csak a háttér"
+
+#: djvumultipage.cpp:65
+msgid "Render Mode"
+msgstr "Megjelenítési mód"
+
+#: djvumultipage.cpp:70
+msgid "Delete Pages..."
+msgstr "Lapok törlése..."
+
+#: djvumultipage.cpp:95
+msgid "KDjView"
+msgstr "KDjView"
+
+#: djvumultipage.cpp:96
+msgid "KViewshell DjVu Plugin."
+msgstr "KViewshell DjVu modul."
+
+#: djvumultipage.cpp:99
+msgid "This program displays DjVu files."
+msgstr "Ez a program DjVu-fájlok megjelenítésére szolgál."
+
+#: djvumultipage.cpp:102
+msgid "KViewShell plugin"
+msgstr "KViewShell modul"
+
+#: djvumultipage.cpp:107
+msgid "DjVu file loading"
+msgstr "DjVu-fájl betöltése"
+
+#: djvumultipage.cpp:130
+msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
+msgstr "*.djvu|DjVu-fájl (*.djvu)"
+
+#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
+msgid "Delete Pages"
+msgstr "Lapok törlése"
+
+#: djvumultipage.cpp:167
+msgid "Select the pages you wish to delete."
+msgstr "Válassza ki a törölni kívánt oldalakat."
+
+#: djvumultipage.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 nyomtatása"
+
+#: djvumultipage.cpp:326
+msgid "Save File As"
+msgstr "A fájl mentése mint"
+
+#: djvumultipage.cpp:337
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"A fájl (%1)\n"
+"már létezik, felül szeretné írni?"
+
+#: djvumultipage.cpp:338
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "A fájl felülírása"
+
+#: djvumultipage.cpp:338
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülírás"
+
+#: djvurenderer.cpp:274
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Fájlhiba.</strong> A megadott fájl ('%1') nem létezik.</qt>"
+
+#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
+msgid "File Error"
+msgstr "Fájlhiba"
+
+#: djvurenderer.cpp:296
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
+"loaded.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Fájlhiba.</strong> A megadott fájlt ('%1') nem sikerült "
+"betölteni.</qt>"
+
+#: djvurenderer.cpp:402
+msgid "Loading file. Computing page sizes..."
+msgstr "Fájlbetöltés, az oldalméretek kiszámítása folyik..."
+
+#: djvurenderer.cpp:580
+msgid "Printing..."
+msgstr "Nyomtatás..."
+
+#: djvurenderer.cpp:580
+msgid "Preparing pages for printing..."
+msgstr "Az oldalak előkészítése folyik nyomtatáshoz..."
+
+#: djvurenderer.cpp:581
+msgid "Abort"
+msgstr "Megszakítás"
+
+#: djvurenderer.cpp:637
+msgid "Deleting pages..."
+msgstr "Oldalak törlése..."
+
+#: djvurenderer.cpp:637
+msgid "Please wait while pages are removed..."
+msgstr "Egy kis türelmet kérek, oldalak eltávolítása folyik..."
+
+#: djvurenderer.cpp:660
+#, c-format
+msgid "deleting page %1"
+msgstr "oldal törlése: %1."
+
+#: djvurenderer.cpp:708
+#, c-format
+msgid "processing page %1"
+msgstr "oldal feldolgozása: %1."
+
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
+msgid "DJVU to PS Conversion"
+msgstr "DJVU -> PS átalakítás"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
+msgid "Page Size & Placement"
+msgstr "Oldalméret és elhelyezés"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
+msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
+msgstr "A tájolás automatikus kiválasztása"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
+msgid ""
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
+"size."
+msgstr ""
+"Ha ez az opció be van jelölve, a program elforgathatja az oldalakat, hogy "
+"jobban kiférjenek a papírra."
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
+"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
+"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
+"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
+"are not.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ha be van jelölve ez az opció, a program minden oldalanál külön dönti el, "
+"hogy fekvő vagy álló legyen-e. Így a kinyomtatott anyag jobban kihasználja a "
+"papírt, esztétikusabb lesz.</p>"
+"<p><b>Megjegyzés:</b> ez az opció felülbírálja a nyomtató tulajdonságainál "
+"megadott tájolást. Ha be van jelölve, és a nyomtatandó dokumentum eltérő méretű "
+"oldalakat tartalmaz, akkor néhány (de nem feltétlenül minden) oldal elforgatva "
+"fog megjelenni.</p></qt>"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
+msgid "Scale pages to fit paper size"
+msgstr "Igazítás a papírmérethez"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
+msgid ""
+"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
+"printer's paper size."
+msgstr ""
+"Ha ez az opció be van jelölve, az oldalak úgy lesznek "
+"felnagyítva/lekicsinyítve, hogy a legjobban kitöltsék a papírméretet."
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
+"printer's paper size.</p>"
+"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
+"factors.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve, az oldalak úgy lesznek "
+"felnagyítva/lekicsinyítve, hogy kitöltsék a papírméretet.</p>"
+"<p><b>Megjegyzés:</b> ha ez az opció be van jelölve, és a dokumentum oldalai "
+"különböző méretűek, a program az eltérő méretű oldalaknál más nagyítási "
+"tényezőt használhat.</p></qt>"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "PostScript language level:"
+msgstr "PostScript-szint:"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Render mode:"
+msgstr "Megjelenítési mód:"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Level 1 (almost obsolete)"
+msgstr "1 (meglehetősen elavult)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Level 2 (default)"
+msgstr "2 (alapértelmezés)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Level 3 (might print faster)"
+msgstr "3 (gyorsabb nyomtatást eredményezhet)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
+"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
+"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
+"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
+"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
+"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
+"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
+"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
+"printers.</p>\n"
+"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
+"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
+"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Itt lehet kiválasztani, hogy a PostScript nyelv melyik szintjét használja a "
+"program. A választás a nyomtatás sebességét befolyásolja, nem a kinyomtatott "
+"anyag minőségét.</p>\n"
+"<p><b>1. szint:</b> az ilyen fájlok minden nyomtatón kinyomtathatók. Az "
+"eredményként kapott fájlok azonban nagyméretűek lehetnek, ezért a nyomtatás "
+"sokáig eltarthat.</p>\n"
+"<p><b>2. szint:</b> az 1. szinthez képest kisebb méretű fájlokat eredményez, "
+"ezért gyorsabb lesz a nyomtatás. Szinte minden nyomtató támogatja az ilyen "
+"fájlokat.</p>\n"
+"<p><b>3. szint:</b> a 3. szintű PostScript-fájlok kisebbek a 2. szintűeknél, "
+"ezért gyorsabban kinyomtathatók, azonban ezt a szintet csak a viszonylag újabb "
+"nyomtatók támogatják. Ha működik, ez a legjobb választás.</p>"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Print Full Page (default)"
+msgstr "A teljes oldal kinyomtatása (ez az alapértelmezés)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Black & White"
+msgstr "Fekete-fehér"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Foreground Only"
+msgstr "Csak az előtér"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Background Only"
+msgstr "Csak a háttér"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
+"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
+"part of your page will be printed.</p>\n"
+"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
+"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
+"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
+"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
+"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
+"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
+"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
+"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A jól megszerkesztett DJVU-fájlok szétbonthatók előtérre és háttérre. Az "
+"előtérben általában a szöveg található. Ezzel a beállítással megadható, hogy az "
+"oldal mely részét nyomtassa ki a program.</p>\n"
+"<p><b>Teljes oldal kinyomtatása:</b> a teljes oldal ki lesz nyomtatva (az "
+"előtér és a háttér is), színesben vagy szürkeárnyalatokkal.</p>\n"
+"<p><b>Fekete-fehér:</b> az előtér és a háttér is ki lesz nyomtatva, de csak "
+"fekete-fehérben. Ha bejelöli az opciót, gyorsabb lesz a nyomtatás, de a "
+"nyomtatási minőség alacsonyabb lesz.</p>\n"
+"<p><b>Csak az előtér:</b> akkor érdemes ezt választani, ha a dokumentum háttere "
+"csökkentené a kinyomtatott anyag olvashatóságát.</p>\n"
+"<p><b>Csak a háttér:</b> csak az oldal háttere lesz kinyomtatva.</p>"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "fromToWidget_base"
+msgstr "fromToWidget_base"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "From page:"
+msgstr "Ettől:"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "To page:"
+msgstr "Eddig:"