diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdepim/libtdepim.po | 881 |
1 files changed, 569 insertions, 312 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/libtdepim.po index af41baaba5b..1cde7a73701 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-07 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -12,138 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 -msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült végrehajtani az aláírási szkriptet" -"<br><b>%1</b>:" -"<br>%2</qt>" - -#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (alapértelmezés)" - -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 -msgid "Unnamed" -msgstr "Névtelen" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " -"You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert egynél több @ jelet tartalmaz. Az " -"üzenetek csak akkor lesznek érvényesek, ha kijavítja a címet." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " -"will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem tartalmaz @ jelet. Az üzenetek csak " -"akkor lesznek érvényesek, ha kijavítja a címet." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 -msgid "You have to enter something in the email address field." -msgstr "Az e-mail cím mező nem maradhat üresen." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " -"part." -msgstr "A megadott e-mail cím érvénytelen, mert üres a helyi része." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " -"part." -msgstr "A megadott e-mail cím érvénytelen, mert üres a tartományi része." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " -"comments/brackets." -msgstr "" -"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert lezáratlan megjegyzést vagy zárójelet " -"tartalmaz." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 -msgid "The email address you entered is valid." -msgstr "A megadott e-mail cím érvényes." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " -"anglebracket." -msgstr "" -"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert lezáratlan kapcsos zárójelet tartalmaz." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " -"anglebracket." -msgstr "" -"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nyitó elem nélküli kapcsos zárójelet " -"tartalmaz." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"unexpected comma." -msgstr "" -"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem várt helyen vesszőt tartalmaz." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " -"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " -"character in your email address." -msgstr "" -"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nincs megfelelően lezárva. Ez általában " -"akkor fordul elő, ha escape-szekvencia (\\) áll a cím utolsó karakterében." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " -"which does not end." -msgstr "" -"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert lezáratlan idézőjeles szöveget " -"tartalmaz." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " -"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." -msgstr "" -"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem tartalmaz tényleges címet (a várt " -"formátum: kovacsj@kde.org)." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " -"character." -msgstr "" -"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem megengedett karaktert tartalmaz." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " -"displayname." -msgstr "" -"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert érvénytelen megjelenített nevet " -"tartalmaz." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 -msgid "Unknown problem with email address" -msgstr "Ismeretlen ok miatt érvénytelen az e-mail cím" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -308,8 +183,8 @@ msgstr "Címjegyzék:" #: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " -"dialog and configure one." +"There is no application set which could be executed. Please go to the " +"settings dialog and configure one." msgstr "" "Nincs beállítva a végrehajtandó alkalmazás. A beállítási párbeszédablakban " "lehet megadni a szükséges adatokat." @@ -351,8 +226,7 @@ msgstr "Csevegés ezzel a partnerrel: %1" msgid "<group>" msgstr "<csoport>" -#. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3 +#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16 #, no-c-format msgid "Address Selection" msgstr "Címválasztás" @@ -371,8 +245,8 @@ msgstr "Egyéb címek" #: addressesdialog.cpp:888 msgid "" -"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " -"book, then try again." +"There are no addresses in your list. First add some addresses from your " +"address book, then try again." msgstr "" "Egy cím sincs a listában. Adjon hozzá néhány címet a címjegyzékből, majd " "próbálkozzon újra." @@ -427,8 +301,8 @@ msgstr "Az átvitel befejeződött. Nincs új üzenet." msgid "" "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " "remaining on the server).\n" -"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " -"on the server)." +"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB " +"remaining on the server)." msgstr "" "Az átvitel befejeződött - azonosító: %3. %n új üzenet, %1 KB (%2 KB marad a " "kiszolgálón)." @@ -449,6 +323,15 @@ msgstr "Az átvitel befejeződött - azonosító: %1. %n új üzenet." msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." msgstr "Az átvitel befejeződött - azonosító: %1. Nincs új üzenet." +#: calendardiffalgo.cpp:76 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nem" + #: calendardiffalgo.cpp:111 msgid "Attendees" msgstr "Résztvevők" @@ -570,22 +453,52 @@ msgstr "Befejezett" msgid "Completed" msgstr "Befejezve" -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 -#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 +#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Categories" msgstr "A kategóriák szerkesztése" +#: categoryeditdialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Hozzáadás" + +#: categoryeditdialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés..." + +#: categoryeditdialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "<< &Eltávolítás" + #: categoryeditdialog.cpp:127 msgid "New category" msgstr "Új kategória" -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 -#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 +#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Select Categories" msgstr "Kategóriaválasztás" +#: cfgc/autoexample.cpp:41 +msgid "autoconfig example" +msgstr "" + +#: cfgc/autoexample.cpp:54 +msgid "General" +msgstr "" + +#: cfgc/autoexample.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "MyOptions" +msgstr "Opció" + +#: cfgc/example.cpp:37 +msgid "cfgc example" +msgstr "" + #: completionordereditor.cpp:91 #, c-format msgid "LDAP server %1" @@ -611,8 +524,8 @@ msgstr "nem szerepel a címjegyzékben." #: kaddrbook.cpp:151 msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " -"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" +"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add " +"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>" msgstr "" "<qt>A(z) <b>%1</b> e-mail cím fel lett véve a címjegyzékbe. A címjegyzékben " "lehet szerkeszteni a cím jellemzőit.</qt>" @@ -623,16 +536,17 @@ msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> e-mail cím már szerepel a címjegyzékben.</qt>" #: kaddrbook.cpp:188 msgid "" -"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " -"entry by opening the addressbook." +"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to " +"this entry by opening the addressbook." msgstr "" -"A VCard fel lett véve a címjegyzékbe. A címjegyzékben lehet szerkeszteni a cím " -"jellemzőit." +"A VCard fel lett véve a címjegyzékbe. A címjegyzékben lehet szerkeszteni a " +"cím jellemzőit." #: kaddrbook.cpp:195 msgid "" -"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " -"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." +"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, " +"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook " +"manually." msgstr "" "A VCard elsődleges e-mail címe már szerepel a címjegyzékben. Ha szükséges, a " "VCard elmenthető fájlba és onnan kézzel importálható." @@ -692,8 +606,8 @@ msgid "" "<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not " "installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Figyelem:</b> a Qt Designer nem található, valószínűleg nincs telepítve. " -"Csak már létező Designer-fájlokat lehet importálni.</qt>" +"<qt><b>Figyelem:</b> a Qt Designer nem található, valószínűleg nincs " +"telepítve. Csak már létező Designer-fájlokat lehet importálni.</qt>" #: kcmdesignerfields.cpp:281 msgid "Available Pages" @@ -706,44 +620,34 @@ msgstr "A kijelölt lap előnézete" #: kcmdesignerfields.cpp:300 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" -"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" -"<ol>" -"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'" -"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" -"<li>Add your widgets to the form" -"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer" -"<li>Close TQt Designer</ol>" -"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " -"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" -"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " -"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " -"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" -"X_Foo</i>'.</p>" -"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " -"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in TQt Designer.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ebben a részben saját grafikai elemeket ('<i>widgeteket</i>" -"') lehet felvenni a(z) %1 érték beviteléhez. A hozzáadási lépések:</p>" -"<ol>" -"<li>Kattintson a '<i>Szerkesztés a Qt Designerrel</i>' gombra" -"<li>A megjelenő ablakban válassza a '<i>Widget</i>' bejegyzést, majd kattintson " -"az <i>OK</i> gombra" -"<li>Adja hozzá a kívánt grafikai elemeket az űrlaphoz" -"<li>Mentse el a fájlt a Qt Designer által felajánlott könyvtárba" -"<li>Zárja be a Qt Designert</ol>" -"<p>Ha a Designer-fájl (*.ui) már valahol le van téve a fájlrendszerben, " -"válassza a '<i>Lap importálása</i>' menüpontot</p>" -"<p><b>Fontos megjegyzés:</b> Az űrlapra helyezett grafikai elemek neveinek '<i>" -"X_</i>'-szel kell kezdődniük. Tehát ha az adat neve '<i>X-Foo</i>" -"', akkor a grafikai elem <i>name</i> tulajdonságát '<i>X_Foo</i>" -"'-ra kell állítani.</p>" -"<p><b>Fontos:</b> az egyéni mezők szerkesztését %2 alkalmazásnévvel fog " -"történni. Ha más nevet szeretne használni, azt állítsa be a Qt Designerben.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</" +"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</" +"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select " +"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the " +"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt " +"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located " +"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</" +"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the " +"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to " +"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to " +"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields " +"with an application name of %2. To change the application name to be " +"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ebben a részben saját grafikai elemeket ('<i>widgeteket</i>') lehet " +"felvenni a(z) %1 érték beviteléhez. A hozzáadási lépések:</" +"p><ol><li>Kattintson a '<i>Szerkesztés a Qt Designerrel</i>' gombra<li>A " +"megjelenő ablakban válassza a '<i>Widget</i>' bejegyzést, majd kattintson az " +"<i>OK</i> gombra<li>Adja hozzá a kívánt grafikai elemeket az " +"űrlaphoz<li>Mentse el a fájlt a Qt Designer által felajánlott " +"könyvtárba<li>Zárja be a Qt Designert</ol><p>Ha a Designer-fájl (*.ui) már " +"valahol le van téve a fájlrendszerben, válassza a '<i>Lap importálása</i>' " +"menüpontot</p><p><b>Fontos megjegyzés:</b> Az űrlapra helyezett grafikai " +"elemek neveinek '<i>X_</i>'-szel kell kezdődniük. Tehát ha az adat neve " +"'<i>X-Foo</i>', akkor a grafikai elem <i>name</i> tulajdonságát '<i>X_Foo</" +"i>'-ra kell állítani.</p><p><b>Fontos:</b> az egyéni mezők szerkesztését %2 " +"alkalmazásnévvel fog történni. Ha más nevet szeretne használni, azt állítsa " +"be a Qt Designerben.</p></qt>" #: kcmdesignerfields.cpp:322 msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" @@ -909,15 +813,13 @@ msgstr "Ütközés" #: kincidencechooser.cpp:56 msgid "" -"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " -"on the server while you changed it locally." -"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " -"server.</qt>" +"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same " +"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to " +"check mail again to apply your changes to the server.</qt>" msgstr "" "<qt>Ütközés történt. Ez általában akkor fordul elő, ha a helyileg módosított " -"címet valaki a kiszolgálón megváltoztatta." -"<br/>MEGJEGYZÉS: a módosítások érvényesítéséhez le kell kérdezni az új " -"leveleket a kiszolgálóról.</qt>" +"címet valaki a kiszolgálón megváltoztatta.<br/>MEGJEGYZÉS: a módosítások " +"érvényesítéséhez le kell kérdezni az új leveleket a kiszolgálóról.</qt>" #: kincidencechooser.cpp:63 msgid "Take Local" @@ -1031,6 +933,110 @@ msgstr "Helyi bejegyzés" msgid "New (remote) entry" msgstr "Új távoli bejegyzés" +#: komposer/core/core.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "&Send" +msgstr "Küldés" + +#: komposer/core/core.cpp:255 +msgid "&Queue" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:259 +msgid "Save in &Drafts Folder" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:262 +msgid "&Insert File..." +msgstr "" + +#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Címjegyzék" + +#: komposer/core/core.cpp:268 +msgid "&New Composer" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:273 +msgid "&Attach File..." +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Editors" +msgstr "Szabályszerkesztő" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62 +msgid "komposerconfig" +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63 +msgid "TDE Komposer" +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65 +msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132 +msgid "C&lear" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147 +msgid "&Bold" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152 +msgid "&Italic" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "&Underline" +msgstr "nem definiált" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164 +msgid "Text &Color..." +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171 +msgid "&Font" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177 +msgid "Font &Size" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185 +msgid "Align &Left" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190 +msgid "Align &Center" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195 +msgid "Align &Right" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200 +msgid "&Justify" +msgstr "" + +#: komposer/test/test.cpp:33 +msgid "TDE mail editing manager" +msgstr "" + +#: komposer/test/test.cpp:39 +msgid "KomposerTest" +msgstr "" + +#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32 +msgid "Open" +msgstr "" + #: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 msgid "Select Region of Image" msgstr "Képterület kijelölése" @@ -1075,19 +1081,17 @@ msgstr "Az alapértelmezések beállítása" msgid "Reset to Defaults" msgstr "Visszaállás az alapértelmezésekre" +#: kscoring.cpp:86 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "" + #: kscoring.cpp:106 msgid "" "Article\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>caused the following note to appear:" -"<br>%3" +"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" msgstr "" "Ez a cikk:\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>a következő pontszámot váltotta ki:" -"<br>%3" +"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>a következő pontszámot váltotta ki:<br>%3" #: kscoring.cpp:172 msgid "Adjust Score" @@ -1178,6 +1182,10 @@ msgstr "Szerkesztés..." msgid "Select an action." msgstr "Válasszon ki egy műveletet." +#: kscoringeditor.cpp:400 +msgid "Properties" +msgstr "" + #: kscoringeditor.cpp:408 msgid "&Name:" msgstr "Né&v:" @@ -1292,9 +1300,8 @@ msgstr "Betöltés..." msgid "Current changes:" msgstr "Jelenlegi változások:" -#. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 +#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267 +#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Név" @@ -1423,6 +1430,10 @@ msgstr "Keresés:" msgid "in" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418 #, fuzzy msgid "Search" @@ -1446,6 +1457,11 @@ msgstr "Kezdési idő" msgid "Unselect All" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Kijelölés" + #: ldapsearchdialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "Add Selected" @@ -1477,108 +1493,6 @@ msgstr "A művelet félbeszakítása" msgid "Aborting..." msgstr "Félbeszakítás..." -#. i18n: file addresspicker.ui line 36 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "E-mail cím" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 100 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&To >>" -msgstr "&Címzett >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 111 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&CC >>" -msgstr "&Másolat >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&BCC >>" -msgstr "&Rejtett másolat >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 150 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< &Eltávolítás" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 182 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "A k&iválasztott címek" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 201 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "&Címjegyzék" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "Szű&rés erre:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 300 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Mentés cím&listaként..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 303 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 311 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search Directory Service" -msgstr "" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Kategória" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Hozzáadás" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Clear Selection" -msgstr "A kijelölés megszünt&etése" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "A kategóriák sz&erkesztése..." - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Emoticon theme" -msgstr "Emotikon-téma" - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." -msgstr "Ez lehetővé teszi az emotikon-téma megváltoztatását." - #: recentaddresses.cpp:161 msgid "Edit Recent Addresses" msgstr "A legutóbbi címek szerkesztése" @@ -1662,12 +1576,16 @@ msgstr "Érték" #: tdeconfigwizard.cpp:166 msgid "" "Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could " +"be lost." msgstr "" "Kérem biztosítsa, hogy a varázsló által beállított programok ne fussanak a " -"varázslóval egyidőben. Ebben az esetben előfordulhat, hogy a varázsló nem tudja " -"érvényesíteni a beállításokat." +"varázslóval egyidőben. Ebben az esetben előfordulhat, hogy a varázsló nem " +"tudja érvényesíteni a beállításokat." + +#: tdeconfigwizard.cpp:169 +msgid "Warning" +msgstr "" #: tdeconfigwizard.cpp:169 msgid "Run Wizard Now" @@ -1822,5 +1740,344 @@ msgstr "" msgid "Permissions Check" msgstr "Jogosultsági ellenőrzés" +#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains more than one " +"@. You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert egynél több @ jelet tartalmaz. Az " +"üzenetek csak akkor lesznek érvényesek, ha kijavítja a címet." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a @." +"You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem tartalmaz @ jelet. Az üzenetek " +"csak akkor lesznek érvényesek, ha kijavítja a címet." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +msgid "You have to enter something in the email address field." +msgstr "Az e-mail cím mező nem maradhat üresen." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"local part." +msgstr "A megadott e-mail cím érvénytelen, mert üres a helyi része." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"domain part." +msgstr "A megadott e-mail cím érvénytelen, mert üres a tartományi része." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " +"comments/brackets." +msgstr "" +"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert lezáratlan megjegyzést vagy " +"zárójelet tartalmaz." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +msgid "The email address you entered is valid." +msgstr "A megadott e-mail cím érvényes." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " +"anglebracket." +msgstr "" +"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert lezáratlan kapcsos zárójelet " +"tartalmaz." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " +"anglebracket." +msgstr "" +"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nyitó elem nélküli kapcsos zárójelet " +"tartalmaz." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"unexpected comma." +msgstr "" +"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem várt helyen vesszőt tartalmaz." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, " +"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as " +"the last character in your email address." +msgstr "" +"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nincs megfelelően lezárva. Ez " +"általában akkor fordul elő, ha escape-szekvencia (\\) áll a cím utolsó " +"karakterében." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " +"which does not end." +msgstr "" +"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert lezáratlan idézőjeles szöveget " +"tartalmaz." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not seem to " +"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." +msgstr "" +"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem tartalmaz tényleges címet (a " +"várt formátum: kovacsj@kde.org)." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " +"character." +msgstr "" +"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem megengedett karaktert tartalmaz." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"invalid displayname." +msgstr "" +"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert érvénytelen megjelenített nevet " +"tartalmaz." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 +msgid "Unknown problem with email address" +msgstr "Ismeretlen ok miatt érvénytelen az e-mail cím" + +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem sikerült végrehajtani az aláírási szkriptet<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" + +#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (alapértelmezés)" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 +msgid "Unnamed" +msgstr "Névtelen" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435 +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "%1 (alapértelmezés)" + +#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "E-mail cím" + +#: addresspicker.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&To >>" +msgstr "&Címzett >>" + +#: addresspicker.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&CC >>" +msgstr "&Másolat >>" + +#: addresspicker.ui:122 +#, no-c-format +msgid "&BCC >>" +msgstr "&Rejtett másolat >>" + +#: addresspicker.ui:150 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< &Eltávolítás" + +#: addresspicker.ui:182 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "A k&iválasztott címek" + +#: addresspicker.ui:223 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "Szű&rés erre:" + +#: addresspicker.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Mentés cím&listaként..." + +#: addresspicker.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#: addresspicker.ui:311 +#, no-c-format +msgid "&Search Directory Service" +msgstr "" + +#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: categoryeditdialog_base.ui:68 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Hozzáadás" + +#: categoryeditdialog_base.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "<< &Eltávolítás" + +#: categoryselectdialog_base.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Clear Selection" +msgstr "A kijelölés megszünt&etése" + +#: categoryselectdialog_base.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "A kategóriák sz&erkesztése..." + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "One option" +msgstr "Opció" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Another option" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "This is some funky option" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "" +"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will " +"the translations of those be handled?" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "One" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Two" +msgstr "Címzett" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Three" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "This is a string" +msgstr "" + +#: cfgc/general_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "AutoExampleDialog" +msgstr "" + +#: cfgc/general_base.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OneOption" +msgstr "Opció" + +#: cfgc/general_base.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AnotherOption:" +msgstr "Leírás:" + +#: cfgc/myoptions_base.ui:28 +#, no-c-format +msgid "MyString:" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message" +msgstr "Üzenet" + +#: komposer/core/komposerui.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "Csatolt fájlok" + +#: komposer/core/komposerui.rc:30 +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Szerkesztés..." + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&Alignment" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46 +#, no-c-format +msgid "Editor Toolbar" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "" + +#: pimemoticons.kcfg:8 +#, no-c-format +msgid "Emoticon theme" +msgstr "Emotikon-téma" + +#: pimemoticons.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." +msgstr "Ez lehetővé teszi az emotikon-téma megváltoztatását." + #~ msgid "Cannot save to addressbook." #~ msgstr "Nem sikerült menteni a címjegyzékbe." |