summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdepim/libtdepim.po881
1 files changed, 569 insertions, 312 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/libtdepim.po
index af41baaba5b..1cde7a73701 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,138 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült végrehajtani az aláírási szkriptet"
-"<br><b>%1</b>:"
-"<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (alapértelmezés)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Névtelen"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert egynél több @ jelet tartalmaz. Az "
-"üzenetek csak akkor lesznek érvényesek, ha kijavítja a címet."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem tartalmaz @ jelet. Az üzenetek csak "
-"akkor lesznek érvényesek, ha kijavítja a címet."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Az e-mail cím mező nem maradhat üresen."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr "A megadott e-mail cím érvénytelen, mert üres a helyi része."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr "A megadott e-mail cím érvénytelen, mert üres a tartományi része."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert lezáratlan megjegyzést vagy zárójelet "
-"tartalmaz."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "A megadott e-mail cím érvényes."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert lezáratlan kapcsos zárójelet tartalmaz."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nyitó elem nélküli kapcsos zárójelet "
-"tartalmaz."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem várt helyen vesszőt tartalmaz."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nincs megfelelően lezárva. Ez általában "
-"akkor fordul elő, ha escape-szekvencia (\\) áll a cím utolsó karakterében."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert lezáratlan idézőjeles szöveget "
-"tartalmaz."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem tartalmaz tényleges címet (a várt "
-"formátum: kovacsj@kde.org)."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem megengedett karaktert tartalmaz."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert érvénytelen megjelenített nevet "
-"tartalmaz."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Ismeretlen ok miatt érvénytelen az e-mail cím"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -308,8 +183,8 @@ msgstr "Címjegyzék:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"Nincs beállítva a végrehajtandó alkalmazás. A beállítási párbeszédablakban "
"lehet megadni a szükséges adatokat."
@@ -351,8 +226,7 @@ msgstr "Csevegés ezzel a partnerrel: %1"
msgid "<group>"
msgstr "<csoport>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Címválasztás"
@@ -371,8 +245,8 @@ msgstr "Egyéb címek"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
"Egy cím sincs a listában. Adjon hozzá néhány címet a címjegyzékből, majd "
"próbálkozzon újra."
@@ -427,8 +301,8 @@ msgstr "Az átvitel befejeződött. Nincs új üzenet."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
"Az átvitel befejeződött - azonosító: %3. %n új üzenet, %1 KB (%2 KB marad a "
"kiszolgálón)."
@@ -449,6 +323,15 @@ msgstr "Az átvitel befejeződött - azonosító: %1. %n új üzenet."
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Az átvitel befejeződött - azonosító: %1. Nincs új üzenet."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Résztvevők"
@@ -570,22 +453,52 @@ msgstr "Befejezett"
msgid "Completed"
msgstr "Befejezve"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "A kategóriák szerkesztése"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Hozzáadás"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Eltávolítás"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Új kategória"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Kategóriaválasztás"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Opció"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -611,8 +524,8 @@ msgstr "nem szerepel a címjegyzékben."
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A(z) <b>%1</b> e-mail cím fel lett véve a címjegyzékbe. A címjegyzékben "
"lehet szerkeszteni a cím jellemzőit.</qt>"
@@ -623,16 +536,17 @@ msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> e-mail cím már szerepel a címjegyzékben.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
-"A VCard fel lett véve a címjegyzékbe. A címjegyzékben lehet szerkeszteni a cím "
-"jellemzőit."
+"A VCard fel lett véve a címjegyzékbe. A címjegyzékben lehet szerkeszteni a "
+"cím jellemzőit."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"A VCard elsődleges e-mail címe már szerepel a címjegyzékben. Ha szükséges, a "
"VCard elmenthető fájlba és onnan kézzel importálható."
@@ -692,8 +606,8 @@ msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Figyelem:</b> a Qt Designer nem található, valószínűleg nincs telepítve. "
-"Csak már létező Designer-fájlokat lehet importálni.</qt>"
+"<qt><b>Figyelem:</b> a Qt Designer nem található, valószínűleg nincs "
+"telepítve. Csak már létező Designer-fájlokat lehet importálni.</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -706,44 +620,34 @@ msgstr "A kijelölt lap előnézete"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ebben a részben saját grafikai elemeket ('<i>widgeteket</i>"
-"') lehet felvenni a(z) %1 érték beviteléhez. A hozzáadási lépések:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Kattintson a '<i>Szerkesztés a Qt Designerrel</i>' gombra"
-"<li>A megjelenő ablakban válassza a '<i>Widget</i>' bejegyzést, majd kattintson "
-"az <i>OK</i> gombra"
-"<li>Adja hozzá a kívánt grafikai elemeket az űrlaphoz"
-"<li>Mentse el a fájlt a Qt Designer által felajánlott könyvtárba"
-"<li>Zárja be a Qt Designert</ol>"
-"<p>Ha a Designer-fájl (*.ui) már valahol le van téve a fájlrendszerben, "
-"válassza a '<i>Lap importálása</i>' menüpontot</p>"
-"<p><b>Fontos megjegyzés:</b> Az űrlapra helyezett grafikai elemek neveinek '<i>"
-"X_</i>'-szel kell kezdődniük. Tehát ha az adat neve '<i>X-Foo</i>"
-"', akkor a grafikai elem <i>name</i> tulajdonságát '<i>X_Foo</i>"
-"'-ra kell állítani.</p>"
-"<p><b>Fontos:</b> az egyéni mezők szerkesztését %2 alkalmazásnévvel fog "
-"történni. Ha más nevet szeretne használni, azt állítsa be a Qt Designerben.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ebben a részben saját grafikai elemeket ('<i>widgeteket</i>') lehet "
+"felvenni a(z) %1 érték beviteléhez. A hozzáadási lépések:</"
+"p><ol><li>Kattintson a '<i>Szerkesztés a Qt Designerrel</i>' gombra<li>A "
+"megjelenő ablakban válassza a '<i>Widget</i>' bejegyzést, majd kattintson az "
+"<i>OK</i> gombra<li>Adja hozzá a kívánt grafikai elemeket az "
+"űrlaphoz<li>Mentse el a fájlt a Qt Designer által felajánlott "
+"könyvtárba<li>Zárja be a Qt Designert</ol><p>Ha a Designer-fájl (*.ui) már "
+"valahol le van téve a fájlrendszerben, válassza a '<i>Lap importálása</i>' "
+"menüpontot</p><p><b>Fontos megjegyzés:</b> Az űrlapra helyezett grafikai "
+"elemek neveinek '<i>X_</i>'-szel kell kezdődniük. Tehát ha az adat neve "
+"'<i>X-Foo</i>', akkor a grafikai elem <i>name</i> tulajdonságát '<i>X_Foo</"
+"i>'-ra kell állítani.</p><p><b>Fontos:</b> az egyéni mezők szerkesztését %2 "
+"alkalmazásnévvel fog történni. Ha más nevet szeretne használni, azt állítsa "
+"be a Qt Designerben.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -909,15 +813,13 @@ msgstr "Ütközés"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ütközés történt. Ez általában akkor fordul elő, ha a helyileg módosított "
-"címet valaki a kiszolgálón megváltoztatta."
-"<br/>MEGJEGYZÉS: a módosítások érvényesítéséhez le kell kérdezni az új "
-"leveleket a kiszolgálóról.</qt>"
+"címet valaki a kiszolgálón megváltoztatta.<br/>MEGJEGYZÉS: a módosítások "
+"érvényesítéséhez le kell kérdezni az új leveleket a kiszolgálóról.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1031,6 +933,110 @@ msgstr "Helyi bejegyzés"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Új távoli bejegyzés"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Küldés"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Címjegyzék"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Szabályszerkesztő"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "nem definiált"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Képterület kijelölése"
@@ -1075,19 +1081,17 @@ msgstr "Az alapértelmezések beállítása"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Visszaállás az alapértelmezésekre"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Ez a cikk:\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>a következő pontszámot váltotta ki:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>a következő pontszámot váltotta ki:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1178,6 +1182,10 @@ msgstr "Szerkesztés..."
msgid "Select an action."
msgstr "Válasszon ki egy műveletet."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "Né&v:"
@@ -1292,9 +1300,8 @@ msgstr "Betöltés..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Jelenlegi változások:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -1423,6 +1430,10 @@ msgstr "Keresés:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1446,6 +1457,11 @@ msgstr "Kezdési idő"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Kijelölés"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1477,108 +1493,6 @@ msgstr "A művelet félbeszakítása"
msgid "Aborting..."
msgstr "Félbeszakítás..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mail cím"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Címzett >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&Másolat >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&Rejtett másolat >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Eltávolítás"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "A k&iválasztott címek"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Címjegyzék"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "Szű&rés erre:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Mentés cím&listaként..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategória"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Hozzáadás"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "A kijelölés megszünt&etése"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "A kategóriák sz&erkesztése..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Emotikon-téma"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Ez lehetővé teszi az emotikon-téma megváltoztatását."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "A legutóbbi címek szerkesztése"
@@ -1662,12 +1576,16 @@ msgstr "Érték"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
msgstr ""
"Kérem biztosítsa, hogy a varázsló által beállított programok ne fussanak a "
-"varázslóval egyidőben. Ebben az esetben előfordulhat, hogy a varázsló nem tudja "
-"érvényesíteni a beállításokat."
+"varázslóval egyidőben. Ebben az esetben előfordulhat, hogy a varázsló nem "
+"tudja érvényesíteni a beállításokat."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1822,5 +1740,344 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Jogosultsági ellenőrzés"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert egynél több @ jelet tartalmaz. Az "
+"üzenetek csak akkor lesznek érvényesek, ha kijavítja a címet."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem tartalmaz @ jelet. Az üzenetek "
+"csak akkor lesznek érvényesek, ha kijavítja a címet."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Az e-mail cím mező nem maradhat üresen."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr "A megadott e-mail cím érvénytelen, mert üres a helyi része."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr "A megadott e-mail cím érvénytelen, mert üres a tartományi része."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert lezáratlan megjegyzést vagy "
+"zárójelet tartalmaz."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "A megadott e-mail cím érvényes."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert lezáratlan kapcsos zárójelet "
+"tartalmaz."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nyitó elem nélküli kapcsos zárójelet "
+"tartalmaz."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem várt helyen vesszőt tartalmaz."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nincs megfelelően lezárva. Ez "
+"általában akkor fordul elő, ha escape-szekvencia (\\) áll a cím utolsó "
+"karakterében."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert lezáratlan idézőjeles szöveget "
+"tartalmaz."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem tartalmaz tényleges címet (a "
+"várt formátum: kovacsj@kde.org)."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem megengedett karaktert tartalmaz."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert érvénytelen megjelenített nevet "
+"tartalmaz."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Ismeretlen ok miatt érvénytelen az e-mail cím"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nem sikerült végrehajtani az aláírási szkriptet<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (alapértelmezés)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Névtelen"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (alapértelmezés)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mail cím"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Címzett >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&Másolat >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&Rejtett másolat >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Eltávolítás"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "A k&iválasztott címek"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "Szű&rés erre:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Mentés cím&listaként..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Hozzáadás"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Eltávolítás"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "A kijelölés megszünt&etése"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "A kategóriák sz&erkesztése..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Opció"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Címzett"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Opció"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Leírás:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Üzenet"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Csatolt fájlok"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Szerkesztés..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Emotikon-téma"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Ez lehetővé teszi az emotikon-téma megváltoztatását."
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Nem sikerült menteni a címjegyzékbe."