summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfax.po367
1 files changed, 0 insertions, 367 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index 9063cdf3bd6..00000000000
--- a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,367 +0,0 @@
-# translation of kfax.po to Icelandic
-# Icelandic translation of kfax.po
-# Copyright (C) 1998, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Thorarinn Einarsson <thori@mindspring.com>, 1998.
-# Bjarni R. Einarsson <bre@netverjar.is>, 2000.
-# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
-# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-22 14:21-0500\n"
-"Last-Translator: Richard Allen <rara.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Stillingar skjás:"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Á hvolfi"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Öfugt"
-
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Fax upplausn (hrá):"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Sjálfvirkt"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Fínkorna"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Venjulegt"
-
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Hrá fax gögn eru:"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "LS-biti fyrst"
-
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Hrá föx snið:"
-
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Hrá fax breidd:"
-
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "hæð:"
-
-#: kfax.cpp:246
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Bæta við..."
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "S&núa síðu"
-
-#: kfax.cpp:260
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "Spegla síðu"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "&Hvolfa síðu"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "b: 00000 h: 00000"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "Uppl: XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "Ger: XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "Síða: XX af XX"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "Það er ekkert skjal virkt."
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr "KFax"
-
-#: kfax.cpp:827
-msgid "Saving..."
-msgstr "Vista..."
-
-#: kfax.cpp:835
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"'copy file()' brást\n"
-"Gat ekki vistað skrá"
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "Les inn '%1'"
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Sæki..."
-
-#: kfax.cpp:1444
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "Síða: %1 af %2"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "B: %1 H: %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "Uppl: %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "Gerð: TIFF"
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "Gerð: Raw "
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "G3/G4 Fax-sjá KDE"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "Fín upplausn"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "Venjuleg upplausn"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "Hæð (fjöldi faxlína)"
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "Breidd (punktar á faxlínu)"
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "Snúa mynd um 90 gráður (landslagsmynd)"
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "Hvolfa mynd"
-
-#: kfax.cpp:1638
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "Víxla svörtum og hvítum"
-
-#: kfax.cpp:1640
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "Takmarka minnisnotkun við 'bæti'"
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "Faxgögnum er þjappað með 'lsb' á undan"
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "Hráar skrár eru g3-2d"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "Hráar skrár eru g4"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "Fax skrá(r) sem skal birta"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "UI endurskrifað, hreinsarnir í kóða og margar lagfæringar"
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Endurskrifun prentunar, hreinsarnir í kóða og margar lagfæringar"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Ekkert minni eftir\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ekki tókst að opna:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ógild tiff skrá:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"Í skrá %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Skilaboð"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Vegna einkaleyfisaðstæðna getur KFax ekki notað LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
-"þjappaðar fax skrár.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Þessi útgáfa getur einungis meðhöndlað fax skrár\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Ónýt fax skrá"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Reyni að túlka of mörg skeljaforrit\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Aðeins fyrsta síða skráarinnar\n"
-"%1\n"
-"mun birtast\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ekkert fax fannst í skránni:\n"
-"%1\n"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Hunsa blaðsíðu spássíur'</strong></p>"
-"<p>Ef þetta er valið munu spássíur verða hunsaðar og faxið látið nota alla "
-"pappírsstærðina.</p>"
-"<p>Ef þetta er ekki valið, mun KFax virða stöðluðu spássíurnar og prenta faxið "
-"innan prentsvæðisins.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Lárétt miðjun'</strong></p>"
-"<p>Ef þetta er valið mun faxið verða miðjað lárétt á síðunni.</p>"
-"<p>Ef ekki valið, mun faxið verða prentað á vinstri hlið síðunnar.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Lóðrétt miðjun'</strong></p>"
-"<p>Ef hakað er við hér mun faxið verða miðjað lóðrétt á síðuna.</p>"
-"<p>Ef ekki valið, mun faxið verða prentað efst á síðuna.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr "Út&lit"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr "Hunsa spássíur"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "Lárétt miðjun"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "Lóðrétt miðjun"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is"
-
-#~ msgid "&Anti Aliasing"
-#~ msgstr "&Afstöllun"
-
-#~ msgid "*.g3|Fax files (*.g3)"
-#~ msgstr "*.g3|Fax skrár (*.g3)"
-
-#~ msgid "Print Fax"
-#~ msgstr "Prenta Fax"