diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfax.po | 367 |
1 files changed, 0 insertions, 367 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfax.po deleted file mode 100644 index 9063cdf3bd6..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfax.po +++ /dev/null @@ -1,367 +0,0 @@ -# translation of kfax.po to Icelandic -# Icelandic translation of kfax.po -# Copyright (C) 1998, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Thorarinn Einarsson <thori@mindspring.com>, 1998. -# Bjarni R. Einarsson <bre@netverjar.is>, 2000. -# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. -# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-22 14:21-0500\n" -"Last-Translator: Richard Allen <rara.is>\n" -"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Stillingar skjás:" - -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Á hvolfi" - -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Öfugt" - -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Fax upplausn (hrá):" - -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Sjálfvirkt" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fínkorna" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Venjulegt" - -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Hrá fax gögn eru:" - -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-biti fyrst" - -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Hrá föx snið:" - -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Hrá fax breidd:" - -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "hæð:" - -#: kfax.cpp:246 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Bæta við..." - -#: kfax.cpp:258 -msgid "&Rotate Page" -msgstr "S&núa síðu" - -#: kfax.cpp:260 -msgid "Mirror Page" -msgstr "Spegla síðu" - -#: kfax.cpp:262 -msgid "&Flip Page" -msgstr "&Hvolfa síðu" - -#: kfax.cpp:281 -msgid "w: 00000 h: 00000" -msgstr "b: 00000 h: 00000" - -#: kfax.cpp:282 -msgid "Res: XXXXX" -msgstr "Uppl: XXXXX" - -#: kfax.cpp:283 -msgid "Type: XXXXXXX" -msgstr "Ger: XXXXXXX" - -#: kfax.cpp:284 -msgid "Page: XX of XX" -msgstr "Síða: XX af XX" - -#: kfax.cpp:694 -msgid "There is no document active." -msgstr "Það er ekkert skjal virkt." - -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 -msgid "KFax" -msgstr "KFax" - -#: kfax.cpp:827 -msgid "Saving..." -msgstr "Vista..." - -#: kfax.cpp:835 -msgid "" -"Failure in 'copy file()'\n" -"Could not save file!" -msgstr "" -"'copy file()' brást\n" -"Gat ekki vistað skrá" - -#: kfax.cpp:849 -msgid "Loading '%1'" -msgstr "Les inn '%1'" - -#: kfax.cpp:856 -msgid "Downloading..." -msgstr "Sæki..." - -#: kfax.cpp:1444 -msgid "Page: %1 of %2" -msgstr "Síða: %1 af %2" - -#: kfax.cpp:1449 -msgid "W: %1 H: %2" -msgstr "B: %1 H: %2" - -#: kfax.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Res: %1" -msgstr "Uppl: %1" - -#: kfax.cpp:1462 -msgid "Type: Tiff " -msgstr "Gerð: TIFF" - -#: kfax.cpp:1465 -msgid "Type: Raw " -msgstr "Gerð: Raw " - -#: kfax.cpp:1622 -msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" -msgstr "G3/G4 Fax-sjá KDE" - -#: kfax.cpp:1627 -msgid "Fine resolution" -msgstr "Fín upplausn" - -#: kfax.cpp:1629 -msgid "Normal resolution" -msgstr "Venjuleg upplausn" - -#: kfax.cpp:1630 -msgid "Height (number of fax lines)" -msgstr "Hæð (fjöldi faxlína)" - -#: kfax.cpp:1632 -msgid "Width (dots per fax line)" -msgstr "Breidd (punktar á faxlínu)" - -#: kfax.cpp:1634 -msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" -msgstr "Snúa mynd um 90 gráður (landslagsmynd)" - -#: kfax.cpp:1636 -msgid "Turn image upside down" -msgstr "Hvolfa mynd" - -#: kfax.cpp:1638 -msgid "Invert black and white" -msgstr "Víxla svörtum og hvítum" - -#: kfax.cpp:1640 -msgid "Limit memory use to 'bytes'" -msgstr "Takmarka minnisnotkun við 'bæti'" - -#: kfax.cpp:1642 -msgid "Fax data is packed lsb first" -msgstr "Faxgögnum er þjappað með 'lsb' á undan" - -#: kfax.cpp:1643 -msgid "Raw files are g3-2d" -msgstr "Hráar skrár eru g3-2d" - -#: kfax.cpp:1644 -msgid "Raw files are g4" -msgstr "Hráar skrár eru g4" - -#: kfax.cpp:1645 -msgid "Fax file(s) to show" -msgstr "Fax skrá(r) sem skal birta" - -#: kfax.cpp:1655 -msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "UI endurskrifað, hreinsarnir í kóða og margar lagfæringar" - -#: kfax.cpp:1657 -msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Endurskrifun prentunar, hreinsarnir í kóða og margar lagfæringar" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Ekkert minni eftir\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ekki tókst að opna:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ógild tiff skrá:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Í skrá %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Skilaboð" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Vegna einkaleyfisaðstæðna getur KFax ekki notað LZW (Lempel-Ziv & Welch) " -"þjappaðar fax skrár.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Þessi útgáfa getur einungis meðhöndlað fax skrár\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Ónýt fax skrá" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Reyni að túlka of mörg skeljaforrit\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Aðeins fyrsta síða skráarinnar\n" -"%1\n" -"mun birtast\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ekkert fax fannst í skránni:\n" -"%1\n" - -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Hunsa blaðsíðu spássíur'</strong></p>" -"<p>Ef þetta er valið munu spássíur verða hunsaðar og faxið látið nota alla " -"pappírsstærðina.</p>" -"<p>Ef þetta er ekki valið, mun KFax virða stöðluðu spássíurnar og prenta faxið " -"innan prentsvæðisins.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Lárétt miðjun'</strong></p>" -"<p>Ef þetta er valið mun faxið verða miðjað lárétt á síðunni.</p>" -"<p>Ef ekki valið, mun faxið verða prentað á vinstri hlið síðunnar.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Lóðrétt miðjun'</strong></p>" -"<p>Ef hakað er við hér mun faxið verða miðjað lóðrétt á síðuna.</p>" -"<p>Ef ekki valið, mun faxið verða prentað efst á síðuna.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "Út&lit" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" -msgstr "Hunsa spássíur" - -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" -msgstr "Lárétt miðjun" - -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" -msgstr "Lóðrétt miðjun" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is" - -#~ msgid "&Anti Aliasing" -#~ msgstr "&Afstöllun" - -#~ msgid "*.g3|Fax files (*.g3)" -#~ msgstr "*.g3|Fax skrár (*.g3)" - -#~ msgid "Print Fax" -#~ msgstr "Prenta Fax" |