summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/lyrics.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdeaddons/lyrics.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdeaddons/lyrics.po104
1 files changed, 56 insertions, 48 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/lyrics.po b/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/lyrics.po
index f92a18a320b..6df3a287b8f 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/lyrics.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/lyrics.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyrics\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 01:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 00:52-0400\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: cmodule.cpp:47
msgid "Lyrics"
msgstr "Lyrics"
@@ -61,15 +73,15 @@ msgid ""
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
"enclosing it with a $(property).\n"
"\n"
-"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, "
-"to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
+"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
+"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
msgstr ""
"Fyrir leit þína getur þú notað alla eiginleka marmiðlunarefnisins, þú verður "
"aðeins að umlykja það með $(eiginleiki).\n"
"\n"
-"Sumir algengir eiginleikar eru (á ensku) $(title), $(author) og $(album). Til "
-"dæmis til að leita á Google að höfundi, titli og lagi, notar þú:\n"
+"Sumir algengir eiginleikar eru (á ensku) $(title), $(author) og $(album). "
+"Til dæmis til að leita á Google að höfundi, titli og lagi, notar þú:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
#: cmodule.cpp:122
@@ -115,18 +127,18 @@ msgstr "Vinsamlega gefðu upp slóð sem þú vilt fara á:"
#: lyrics.cpp:101
msgid ""
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
-"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to "
-"search for it again. This information can be stored between sessions, as long "
-"as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the "
-"playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this "
-"music, you must select this option again to clear the stored URL."
+"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
+"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
+"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
+"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
+"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
msgstr ""
-"Ef þú velur þennan möguleika verður núverandi vefslóð hengd við skrána sem nú "
-"er inni. Þannig má skoða síðar texta þessa lags án þess að leita þurfi að honum "
-"aftur. Þessar upplýsingar má geyma milli seta meðan lagalistinn þinn geymir "
-"undirgögn um lögin (langflestir lagalistar gera þetta). Ef þú vilt leita að "
-"öðrum textum fyrir þetta lag getur þú valið þetta aftur og þurkað út vistuðu "
-"slóðina."
+"Ef þú velur þennan möguleika verður núverandi vefslóð hengd við skrána sem "
+"nú er inni. Þannig má skoða síðar texta þessa lags án þess að leita þurfi að "
+"honum aftur. Þessar upplýsingar má geyma milli seta meðan lagalistinn þinn "
+"geymir undirgögn um lögin (langflestir lagalistar gera þetta). Ef þú vilt "
+"leita að öðrum textum fyrir þetta lag getur þú valið þetta aftur og þurkað "
+"út vistuðu slóðina."
#: lyrics.cpp:117
msgid "Loading..."
@@ -143,7 +155,8 @@ msgstr "Texti lags: %1"
#: lyrics.cpp:180
msgid ""
-"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none."
+"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
+"none."
msgstr "Þú getur aðeins skoðað texta núverandi lags, og nú er ekkert valið."
#: lyrics.cpp:199
@@ -153,38 +166,33 @@ msgstr "Sæki texta fyrir %1"
#: lyrics.cpp:203
msgid ""
-"<HTML><BODY>"
-"<p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p>"
-"<TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
-"Title</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
-"Author</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
-"Album</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
+"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
+"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
+"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
+"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
+"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
msgstr ""
-"<HTML><BODY>"
-"<p><strong>Augnablik! Leita að...</strong></p><TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\">"
-"<TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Titill</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR>"
-"<TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Höfundur</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR>"
-"<TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Diskur</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
+"<HTML><BODY><p><strong>Augnablik! Leita að...</strong></p><TABLE BORDER=1 "
+"WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Titill</strong></TD><TD>"
+"%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Höfundur</strong></TD><TD>"
+"%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Diskur</strong></TD><TD>%3</"
+"TD></TR></TABLE>"
#: lyrics.cpp:221
msgid ""
-"<hr>"
-"<p><strong>Searching at %1</strong>"
-"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>"
+"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
+"small>)</p>"
msgstr ""
-"<hr>"
-"<p><strong>Leita á %1</strong>"
-"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>"
+"<hr><p><strong>Leita á %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
+"small>)</p>"
#: lyrics.cpp:229
msgid ""
-"<hr>"
-"<p><strong>Using the stored URL</strong>"
-"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>"
+"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
+"a></small>)</p>"
msgstr ""
-"<hr>"
-"<p><strong>Nota geymda slóð</strong>"
-"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>"
+"<hr><p><strong>Nota geymda slóð</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></"
+"small>)</p>"
#: lyrics.cpp:235
msgid ""
@@ -194,16 +202,16 @@ msgid ""
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
"using the tag editor).\n"
-"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to guess "
-"properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it "
-"may increase the probability of finding lyrics."
+"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
+"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
+"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
msgstr ""
"Til þess að finna texta lagsins sem nú er inni mun þetta íforrit nota "
-"upplýsingar sem geymdar eru í laginu eins og til dæmis heiti þess, höfund og á "
-"hvaða plötu það er. Þessar upplýsingar eru lesnar úr laginu með merkingalesara "
-"en í sumum tilfellum eru þær ekki til staðar eða eru rangar. Ef sú er raunin "
-"mun þetta forrit ekki finna texta lagsins fyrr en merkingarnar hafa verið "
-"lagfærðar (sem má gera með merkingaritli).\n"
+"upplýsingar sem geymdar eru í laginu eins og til dæmis heiti þess, höfund og "
+"á hvaða plötu það er. Þessar upplýsingar eru lesnar úr laginu með "
+"merkingalesara en í sumum tilfellum eru þær ekki til staðar eða eru rangar. "
+"Ef sú er raunin mun þetta forrit ekki finna texta lagsins fyrr en "
+"merkingarnar hafa verið lagfærðar (sem má gera með merkingaritli).\n"
"Ath: 'lucky tag' íforritið sem er í tdeaddons einingunni reynir að giska á "
"þessar merkingar útfrá heiti skráarainar. Ef þú virkir það íforrit aukast "
"líkurnar á því að finna textana til muna."