summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/docs/tdetoys
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdetoys')
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdetoys/amor/index.docbook499
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook95
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook173
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdetoys/kodo/index.docbook209
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook200
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdetoys/kweather/index.docbook322
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook327
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook157
8 files changed, 431 insertions, 1551 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdetoys/amor/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdetoys/amor/index.docbook
index 8f5921caff4..22280383395 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdetoys/amor/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdetoys/amor/index.docbook
@@ -8,501 +8,216 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Il manuale di &amor;</title>
+<title>Il manuale di &amor;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Karl.Garrison; &Karl.Garrison.mail; </author>
+<author>&Karl.Garrison; &Karl.Garrison.mail; </author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Cozzi</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.cozzi@sns.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><affiliation><address><email>federico.cozzi@sns.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->&Karl.Garrison;</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>&Karl.Garrison;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-16</date>
-<releaseinfo
->2.2</releaseinfo>
+<date>2003-09-16</date>
+<releaseinfo>2.2</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&amor; è una piccola animazione che si piazza in cima alla finestra attiva. </para>
+<para>&amor; è una piccola animazione che si piazza in cima alla finestra attiva. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdetoys</keyword>
-<keyword
->amor</keyword>
-<keyword
->aiutante</keyword>
-<keyword
->assistente</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdetoys</keyword>
+<keyword>amor</keyword>
+<keyword>aiutante</keyword>
+<keyword>assistente</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
<sect1 id="whats-amor">
-<title
->Che cos'è &amor;?</title>
-<para
->&amor; è una sigla che significa Allegro Massacro di Ogni Risorsa. Si tratta di un'animazione che si piazza in cima alla finestra attiva. Nella configurazione predefinita, &amor; ha la forma di una macchia gialla che compie molti numeri. &amor; ha anche molti altri temi, che cambiano l'aspetto e il comportamento dell'animazione. </para>
-
-<note
-><para
->Poiché &amor; funziona con &twin;, il window manager di &kde;, il programma funziona solo con &kde;. È possibile che &amor; funzioni con qualche altro window manager compatibile con &kde; ma (al momento in cui è stata scritta questa documentazione) non è nota alcuna compatibilità.</para
-></note>
+<title>Che cos'è &amor;?</title>
+<para>&amor; è una sigla che significa Allegro Massacro di Ogni Risorsa. Si tratta di un'animazione che si piazza in cima alla finestra attiva. Nella configurazione predefinita, &amor; ha la forma di una macchia gialla che compie molti numeri. &amor; ha anche molti altri temi, che cambiano l'aspetto e il comportamento dell'animazione. </para>
+
+<note><para>Poiché &amor; funziona con &twin;, il window manager di &kde;, il programma funziona solo con &kde;. È possibile che &amor; funzioni con qualche altro window manager compatibile con &kde; ma (al momento in cui è stata scritta questa documentazione) non è nota alcuna compatibilità.</para></note>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuration">
-<title
->Configurazione</title>
+<title>Configurazione</title>
<sect1 id="configuring-amor">
-<title
->Configurazione di &amor;</title>
-<para
->Per configurare &amor;, fa clic sull'animazione usando il &RMB;. Apparirà un menu contenente tre voci: <guimenuitem
->Opzioni...</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Informazioni su...</guimenuitem
-> e <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
->. Scegli <guimenuitem
->Opzioni...</guimenuitem
-> per configurare &amor; </para>
+<title>Configurazione di &amor;</title>
+<para>Per configurare &amor;, fa clic sull'animazione usando il &RMB;. Apparirà un menu contenente tre voci: <guimenuitem>Opzioni...</guimenuitem>, <guimenuitem>Informazioni su...</guimenuitem> e <guimenuitem>Esci</guimenuitem>. Scegli <guimenuitem>Opzioni...</guimenuitem> per configurare &amor; </para>
</sect1>
<sect1 id="general-options">
-<title
->Opzioni generali</title>
-<para
->Dalla finestra Opzioni è possibile modificare le seguenti impostazioni di &amor;:</para>
+<title>Opzioni generali</title>
+<para>Dalla finestra Opzioni è possibile modificare le seguenti impostazioni di &amor;:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Tema</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Questa opzione determina l'aspetto e il comportamento di &amor;. I temi sono descritti nella prossima sezione.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term><guilabel>Tema</guilabel></term>
+<listitem><para>Questa opzione determina l'aspetto e il comportamento di &amor;. I temi sono descritti nella prossima sezione.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Spostamento</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Questa barra controlla la posizione dell'animazione in relazione alla parte superiore della finestra attiva. L'impostazione centrale predefinita fa sì che l'animazione appaia proprio sopra la barra del titolo della finestra; se invece sposti la barra in alto (o in basso), l'animazione apparirà sopra (o sotto) la barra del titolo.</para>
-<tip
-><para
->Se sposti la barra un poco in basso, l'animazione sarà visibile anche quando la finestra attiva è massimizzata.</para>
-</tip
-></listitem>
+<varlistentry><term><guilabel>Spostamento</guilabel></term>
+<listitem><para>Questa barra controlla la posizione dell'animazione in relazione alla parte superiore della finestra attiva. L'impostazione centrale predefinita fa sì che l'animazione appaia proprio sopra la barra del titolo della finestra; se invece sposti la barra in alto (o in basso), l'animazione apparirà sopra (o sotto) la barra del titolo.</para>
+<tip><para>Se sposti la barra un poco in basso, l'animazione sarà visibile anche quando la finestra attiva è massimizzata.</para>
+</tip></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Sempre in primo piano</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se questa opzione è marcata, l'animazione apparirà sempre davanti a tutte le finestre esistenti sullo schermo, compreso il pannello.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term><guilabel>Sempre in primo piano</guilabel></term>
+<listitem><para>Se questa opzione è marcata, l'animazione apparirà sempre davanti a tutte le finestre esistenti sullo schermo, compreso il pannello.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Mostra suggerimenti casuali</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se questa opzione è marcata, l'animazione mostrerà vari suggerimenti su &kde; in momenti casuali.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term><guilabel>Mostra suggerimenti casuali</guilabel></term>
+<listitem><para>Se questa opzione è marcata, l'animazione mostrerà vari suggerimenti su &kde; in momenti casuali.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Mostra anche suggerimenti delle applicazioni</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Qualsiasi applicazione &kde; può essere realizzata in modo da mostrare suggerimenti utili tramite &amor;. Se questa opzione è marcata e la finestra attiva è una applicazione compatibile, l'animazione mostrerà i suggerimenti di quella applicazione.</para>
-<note
-><para
->Al momento in cui è stata scritta questa documentazione, nessuna applicazione di &kde; sfrutta questa possibilità.</para
-></note
-></listitem>
+<varlistentry><term><guilabel>Mostra anche suggerimenti delle applicazioni</guilabel></term>
+<listitem><para>Qualsiasi applicazione &kde; può essere realizzata in modo da mostrare suggerimenti utili tramite &amor;. Se questa opzione è marcata e la finestra attiva è una applicazione compatibile, l'animazione mostrerà i suggerimenti di quella applicazione.</para>
+<note><para>Al momento in cui è stata scritta questa documentazione, nessuna applicazione di &kde; sfrutta questa possibilità.</para></note></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="amor-themes">
-<title
->Temi di &amor;</title>
-<para
->&amor; dispone di molti temi, che cambiano l'aspetto e il comportamento dell'animazione; è inoltre possibile creare nuovi temi di &amor;. I temi distribuiti con &amor; sono descritti nella tabella qui sotto</para>
+<title>Temi di &amor;</title>
+<para>&amor; dispone di molti temi, che cambiano l'aspetto e il comportamento dell'animazione; è inoltre possibile creare nuovi temi di &amor;. I temi distribuiti con &amor; sono descritti nella tabella qui sotto</para>
<table>
-<title
->Temi di &amor; disponibili</title>
+<title>Temi di &amor; disponibili</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Tema</entry>
-<entry
->Descrizione</entry>
+<entry>Tema</entry>
+<entry>Descrizione</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="spot.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Macchia con molte abilità</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Macchia con molte abilità</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Questo è il tema predefinito di &amor;, e anche quello con più <quote
->numeri</quote
->. Questo tema è stato creato da &Martin.R.Jones;. Le animazioni dello zaino-razzo, del fascio e del fuoco sono state realizzate da <personname
-><firstname
->Mark</firstname
-><surname
->Grant</surname
-></personname
->.</para
-></entry>
+<textobject><para>Macchia con molte abilità</para></textobject>
+<caption><para>Macchia con molte abilità</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Questo è il tema predefinito di &amor;, e anche quello con più <quote>numeri</quote>. Questo tema è stato creato da &Martin.R.Jones;. Le animazioni dello zaino-razzo, del fascio e del fuoco sono state realizzate da <personname><firstname>Mark</firstname><surname>Grant</surname></personname>.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="ghost.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Fantasma spettrale</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Fantasma spettrale</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Un tema spettrale basato sull'icona &kde; di <application
->ghostview</application
->. Fantasma spettrale è stato creato da &Martin.R.Jones;.</para
-></entry>
+<textobject><para>Fantasma spettrale</para></textobject>
+<caption><para>Fantasma spettrale</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Un tema spettrale basato sull'icona &kde; di <application>ghostview</application>. Fantasma spettrale è stato creato da &Martin.R.Jones;.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="eyes.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Occhi pazzi</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Occhi pazzi</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Questo tema consiste in una coppia di occhi mobili ed è stato creato da <personname
-><firstname
->Jean-Claude</firstname
-><surname
->Dumas</surname
-></personname
->.</para
-></entry>
+<textobject><para>Occhi pazzi</para></textobject>
+<caption><para>Occhi pazzi</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Questo tema consiste in una coppia di occhi mobili ed è stato creato da <personname><firstname>Jean-Claude</firstname><surname>Dumas</surname></personname>.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="bonhomme.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Bonhomme</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Bonhomme</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Una figurina animata, realizzata da <personname
-><firstname
->Jean-Claude</firstname
-><surname
->Dumas</surname
-></personname
->.</para
-></entry>
+<textobject><para>Bonhomme</para></textobject>
+<caption><para>Bonhomme</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Una figurina animata, realizzata da <personname><firstname>Jean-Claude</firstname><surname>Dumas</surname></personname>.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="neko.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Neko</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Neko</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Neko è un tema di gatti di <personname
-><firstname
->Chris</firstname
-><surname
->Spiegel</surname
-></personname
->. I disegni provengono da <application
->Oneko</application
->, che è stato scritto da <personname
-><firstname
->Masayuki</firstname
-><surname
->Koba</surname
-></personname
->.</para>
-<note
-><para
-><application
->Oneko</application
-> è un piccolo programma in cui un gatto insegue un topo (il mouse!). Sembra che il programma non sia più mantenuto, ma è ancora disponibile il <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/oneko-1.1b.tar.gz"
->codice sorgente</ulink
-> dell'ultima versione.</para
-></note
-></entry>
+<textobject><para>Neko</para></textobject>
+<caption><para>Neko</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Neko è un tema di gatti di <personname><firstname>Chris</firstname><surname>Spiegel</surname></personname>. I disegni provengono da <application>Oneko</application>, che è stato scritto da <personname><firstname>Masayuki</firstname><surname>Koba</surname></personname>.</para>
+<note><para><application>Oneko</application> è un piccolo programma in cui un gatto insegue un topo (il mouse!). Sembra che il programma non sia più mantenuto, ma è ancora disponibile il <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/oneko-1.1b.tar.gz">codice sorgente</ulink> dell'ultima versione.</para></note></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="pingus.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Tux</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Tux</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Il protagonista di questo tema è Tux, la mascotte di &Linux;. I disegni utilizzati sono tratti da un gioco simile a <application
->Lemmings</application
->, chiamato <ulink url="http://pingus.seul.org/"
-><application
->Pingus</application
-></ulink
->. Il tema Tux è stato creato da <personname
-><firstname
->Frank</firstname
-><surname
->Pieczynski</surname
-></personname
->.</para
-></entry>
+<textobject><para>Tux</para></textobject>
+<caption><para>Tux</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Il protagonista di questo tema è Tux, la mascotte di &Linux;. I disegni utilizzati sono tratti da un gioco simile a <application>Lemmings</application>, chiamato <ulink url="http://pingus.seul.org/"><application>Pingus</application></ulink>. Il tema Tux è stato creato da <personname><firstname>Frank</firstname><surname>Pieczynski</surname></personname>.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="worm.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Vermiciattolo</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Vermiciattolo</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Un piccolo vermiciattolo. Creato da <personname
-><firstname
->Bartosz</firstname
-><surname
->Trudnowski</surname
-></personname
-> per sua moglie.</para
-></entry>
+<textobject><para>Vermiciattolo</para></textobject>
+<caption><para>Vermiciattolo</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Un piccolo vermiciattolo. Creato da <personname><firstname>Bartosz</firstname><surname>Trudnowski</surname></personname> per sua moglie.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="billy.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Piccolo Bill</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Piccolo Bill</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Un'immagine statica presa dal gioco <ulink url="http://www.xbill.org/"
-><application
->XBill</application
-></ulink
->.</para
-></entry>
+<textobject><para>Piccolo Bill</para></textobject>
+<caption><para>Piccolo Bill</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Un'immagine statica presa dal gioco <ulink url="http://www.xbill.org/"><application>XBill</application></ulink>.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="bsd.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Mascotte di BSD</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Mascotte di BSD</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Un'immagine statica di Beastie, il demone di FreeBSD.</para
-></entry>
+<textobject><para>Mascotte di BSD</para></textobject>
+<caption><para>Mascotte di BSD</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Un'immagine statica di Beastie, il demone di FreeBSD.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="tux.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Tux immobile</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Tux immobile</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Una versione immobile del tema Tux.</para
-></entry>
+<textobject><para>Tux immobile</para></textobject>
+<caption><para>Tux immobile</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Una versione immobile del tema Tux.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="tao.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Tao</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Tao</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Il tema Tao è un simbolo Yin Yang animato. Questo tema è stato creato da <personname
-><firstname
->Daniel</firstname
-><surname
->Pfeiffer</surname
-></personname
-> <email
->occitan@esperanto.org</email
->, che si è ispirato alle proprie pratiche Tai Chi.</para
-></entry>
+<textobject><para>Tao</para></textobject>
+<caption><para>Tao</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Il tema Tao è un simbolo Yin Yang animato. Questo tema è stato creato da <personname><firstname>Daniel</firstname><surname>Pfeiffer</surname></personname> <email>occitan@esperanto.org</email>, che si è ispirato alle proprie pratiche Tai Chi.</para></entry>
</row>
</tbody>
@@ -513,23 +228,15 @@
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Riconoscimenti e licenza</title>
+<title>Riconoscimenti e licenza</title>
-<para
->&amor;</para>
+<para>&amor;</para>
-<para
->Programma Copyright &copy; 1999-2001 &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para>
+<para>Programma Copyright &copy; 1999-2001 &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para>
-<para
->Documentazione Copyright &copy; 2001 &Karl.Garrison; &Karl.Garrison.mail;</para>
+<para>Documentazione Copyright &copy; 2001 &Karl.Garrison; &Karl.Garrison.mail;</para>
-<para
->Traduzione Federico Cozzi <email
->federicocozzi@federicocozzi.it</email
-></para
->
+<para>Traduzione Federico Cozzi <email>federicocozzi@federicocozzi.it</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook
index d69e65067d1..93ab96c1136 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook
@@ -1,118 +1,61 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
-<!-- <!ENTITY kdeoptions SYSTEM "kdeoptions.docbook"
-> -->
-<!-- <!ENTITY qtoptions SYSTEM "qtoptions.docbook"
-> -->
+<!-- <!ENTITY kdeoptions SYSTEM "kdeoptions.docbook"> -->
+<!-- <!ENTITY qtoptions SYSTEM "qtoptions.docbook"> -->
<!ENTITY % Italian "INCLUDE">
]>
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<date
->7 marzo 2003</date>
+<date>7 marzo 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->amor</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->6</manvolnum>
+<refentrytitle><command>amor</command></refentrytitle>
+<manvolnum>6</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->amor</command
-></refname>
-<refpurpose
->Una creazione &kde; per il tuo desktop</refpurpose>
+<refname><command>amor</command></refname>
+<refpurpose>Una creazione &kde; per il tuo desktop</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->amor</command
-> <group
-><option
->Opzioni generiche di KDE</option
-></group
-> <group
-><option
->Opzioni generiche di Qt</option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>amor</command> <group><option>Opzioni generiche di KDE</option></group> <group><option>Opzioni generiche di Qt</option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Descrizione</title>
+<title>Descrizione</title>
-<para
-><acronym
->AMOR</acronym
-> sta per <quote
->"Allegro Massacro di Ogni Risorsa"</quote
->. Fornisce diversi personaggi che gireranno intorno al tuo schermo dandoti di volta in volta suggerimenti e trucchetti utili (Tips and Triks).</para>
+<para><acronym>AMOR</acronym> sta per <quote>"Allegro Massacro di Ogni Risorsa"</quote>. Fornisce diversi personaggi che gireranno intorno al tuo schermo dandoti di volta in volta suggerimenti e trucchetti utili (Tips and Triks).</para>
-<para
->&amor; è parte del pacchetto giochi di &kde;.</para>
+<para>&amor; è parte del pacchetto giochi di &kde;.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Opzioni</title>
+<title>Opzioni</title>
-<para
->&amor; è configurabile solo graficamente, e non ha nessuna opzione da riga di comando oltre alle opzioni standard di &kde; e di &Qt;.</para>
+<para>&amor; è configurabile solo graficamente, e non ha nessuna opzione da riga di comando oltre alle opzioni standard di &kde; e di &Qt;.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Vedi anche</title>
+<title>Vedi anche</title>
-<para
->Usando &kde; puoi inserire <userinput
->help:/amor</userinput
-> in &konqueror; per vedere il manuale utente completo.</para>
+<para>Usando &kde; puoi inserire <userinput>help:/amor</userinput> in &konqueror; per vedere il manuale utente completo.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Bug</title>
+<title>Bug</title>
-<para
->&amor; per ora lavora solo con il window manager &twin;.</para>
+<para>&amor; per ora lavora solo con il window manager &twin;.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Autori</title>
-<para
->&amor; è stato scritto da <personname
-><firstname
->Martin</firstname
-><othername
->R.</othername
-><surname
->Jones</surname
-></personname
-> <email
->mjones@kde.org</email
->. Questa pagina di manuale è stata preparata da <personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
->bab@debian.org</email
-> per sistemi Debian GNU/Linux (ma può essere usato anche da altri).</para>
+<title>Autori</title>
+<para>&amor; è stato scritto da <personname><firstname>Martin</firstname><othername>R.</othername><surname>Jones</surname></personname> <email>mjones@kde.org</email>. Questa pagina di manuale è stata preparata da <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email> per sistemi Debian GNU/Linux (ma può essere usato anche da altri).</para>
</refsect1>
</refentry>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook
index 866e35933ce..d888c02116b 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook
@@ -9,176 +9,75 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Il manuale di &kmoon;</title>
+<title>Il manuale di &kmoon;</title>
<authorgroup>
-<author
-><personname
-> <firstname
->Pam</firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
->Roberts</surname
-> </personname
-> <email
->pamroberts@blueyonde.co.uk</email
-> </author>
+<author><personname> <firstname>Pam</firstname> <othername></othername> <surname>Roberts</surname> </personname> <email>pamroberts@blueyonde.co.uk</email> </author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Nicola</firstname
-><surname
->Ruggero</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->nicola@nxnt.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Cozzi</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.cozzi@sns.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Nicola</firstname><surname>Ruggero</surname><affiliation><address><email>nicola@nxnt.org</email></address></affiliation><contrib>Traduzione</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><affiliation><address><email>federico.cozzi@sns.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2003</year>
-<holder
->Pam Roberts</holder>
+<year>2003</year>
+<holder>Pam Roberts</holder>
</copyright>
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-16</date>
-<releaseinfo
->1.0</releaseinfo>
+<date>2003-09-16</date>
+<releaseinfo>1.0</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kmoon; è un'applet che mostra l'attuale fase lunare. </para>
+<para>&kmoon; è un'applet che mostra l'attuale fase lunare. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdetoys</keyword>
-<keyword
->kmoon</keyword>
-<keyword
->fasi lunari</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdetoys</keyword>
+<keyword>kmoon</keyword>
+<keyword>fasi lunari</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="using">
-<title
->Uso di &kmoon;</title>
-<para
->&kmoon; è una piccola applet che si inserisce nel vassoio di sistema e mostra un'immagine dell'attuale fase lunare. Se porti il cursore del mouse sopra l'immagine appaiono ulteriori informazioni.</para>
-
-<para
->&kmoon; può essere aggiunto al pannello facendo clic con il &RMB; su uno spazio vuoto nel pannello e scegliendo <menuchoice
-><guimenu
->Aggiungi al pannello</guimenu
-><guisubmenu
->Applet</guisubmenu
-><guimenuitem
->Fasi lunari</guimenuitem
-></menuchoice
->. Se non riesci a trovare uno spazio vuoto, puoi accedere al menu del pannello facendo clic con il &RMB; su un'icona o un'applet esistenti.</para>
-
-<para
->Per chiudere &kmoon; fai clic con il tasto <mousebutton
->destro</mousebutton
-> del mouse sulla maniglia dell'applet a fianco dell'immagine e scegli <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
->.</para>
+<title>Uso di &kmoon;</title>
+<para>&kmoon; è una piccola applet che si inserisce nel vassoio di sistema e mostra un'immagine dell'attuale fase lunare. Se porti il cursore del mouse sopra l'immagine appaiono ulteriori informazioni.</para>
+
+<para>&kmoon; può essere aggiunto al pannello facendo clic con il &RMB; su uno spazio vuoto nel pannello e scegliendo <menuchoice><guimenu>Aggiungi al pannello</guimenu><guisubmenu>Applet</guisubmenu><guimenuitem>Fasi lunari</guimenuitem></menuchoice>. Se non riesci a trovare uno spazio vuoto, puoi accedere al menu del pannello facendo clic con il &RMB; su un'icona o un'applet esistenti.</para>
+
+<para>Per chiudere &kmoon; fai clic con il tasto <mousebutton>destro</mousebutton> del mouse sulla maniglia dell'applet a fianco dell'immagine e scegli <guimenuitem>Esci</guimenuitem>.</para>
<sect1 id="settings">
-<title
->Impostazioni</title>
-<para
->Se fai clic con il tasto <mousebutton
->destro</mousebutton
-> del mouse sull'immagine e scegli <guimenuitem
->Impostazioni...</guimenuitem
->, si apre una finestra in cui puoi regolare l'immagine in accordo alla tua latitudine e al tuo emisfero.</para>
+<title>Impostazioni</title>
+<para>Se fai clic con il tasto <mousebutton>destro</mousebutton> del mouse sull'immagine e scegli <guimenuitem>Impostazioni...</guimenuitem>, si apre una finestra in cui puoi regolare l'immagine in accordo alla tua latitudine e al tuo emisfero.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Riconoscimenti e licenza</title>
-
-<para
->&kmoon; </para>
-<para
->Programma copyright 1998,2000 &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; </para>
-<para
->Contributi: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Codice lunare di Chris Osburn <email
->chris@speakeasy.org</email
-></para>
+<title>Riconoscimenti e licenza</title>
+
+<para>&kmoon; </para>
+<para>Programma copyright 1998,2000 &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; </para>
+<para>Contributi: <itemizedlist>
+<listitem><para>Codice lunare di Chris Osburn <email>chris@speakeasy.org</email></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Grafica della luna di Tom Beauchamp <email
->timb@googol.com</email
-></para>
+<listitem><para>Grafica della luna di Tom Beauchamp <email>timb@googol.com</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->Documentazione copyright 2003 Pam Roberts <email
->pamroberts@blueyonder.co.uk</email
-> </para>
-
-<para
->Traduzione Nicola Ruggero <email
->nicola@nxnt.org</email
-></para
-><para
->Traduzione Federico Cozzi <email
->federicocozzi@federicocozzi.it</email
-></para
->
+<para>Documentazione copyright 2003 Pam Roberts <email>pamroberts@blueyonder.co.uk</email> </para>
+
+<para>Traduzione Nicola Ruggero <email>nicola@nxnt.org</email></para><para>Traduzione Federico Cozzi <email>federicocozzi@federicocozzi.it</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
-
-<para
->&kmoon; fa parte del pacchetto &package; di &kde;.</para>
-<para
->La maggior parte delle distribuzioni &Linux; / &UNIX; che includono &kde; includono anche &package;, che può essere installato se lo desidera l'utente.</para>
-<para
->&kmoon; e il pacchetto &package; possono anche essere compilati dal codice sorgente. Visita <ulink url="http://www.kde.org"
-> http://www.kde.org</ulink
-> per istruzioni su come scaricare, compilare e installare i programmi &kde;.</para>
+<title>Installazione</title>
+
+<para>&kmoon; fa parte del pacchetto &package; di &kde;.</para>
+<para>La maggior parte delle distribuzioni &Linux; / &UNIX; che includono &kde; includono anche &package;, che può essere installato se lo desidera l'utente.</para>
+<para>&kmoon; e il pacchetto &package; possono anche essere compilati dal codice sorgente. Visita <ulink url="http://www.kde.org"> http://www.kde.org</ulink> per istruzioni su come scaricare, compilare e installare i programmi &kde;.</para>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdetoys/kodo/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdetoys/kodo/index.docbook
index 9526c2368e0..0375f0ccdfd 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdetoys/kodo/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdetoys/kodo/index.docbook
@@ -8,96 +8,47 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &kodometer;</title>
+<title>Manuale di &kodometer;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Armen.Nakashian; &Armen.Nakashian.mail; </author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Cozzi</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federicocozzi@federicocozzi.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->a.cellii@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Aggiornamento traduzione, 2005</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Armen.Nakashian; &Armen.Nakashian.mail; </author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><affiliation><address><email>federicocozzi@federicocozzi.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address><email>a.cellii@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib>Aggiornamento traduzione, 2005</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1999</year
-><year
->2001</year>
-<holder
->&Armen.Nakashian;</holder>
+<year>1999</year><year>2001</year>
+<holder>&Armen.Nakashian;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-17</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-09-17</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kodometer; è un piccolo strumento per misurare la distanza che percorri sullo schermo</para>
+<para>&kodometer; è un piccolo strumento per misurare la distanza che percorri sullo schermo</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KOdometer</keyword>
-<keyword
->contachilometri</keyword>
-<keyword
->mouse</keyword>
-<keyword
->chilometraggio</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KOdometer</keyword>
+<keyword>contachilometri</keyword>
+<keyword>mouse</keyword>
+<keyword>chilometraggio</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
<sect1 id="whats-kodo">
-<title
->Che cos'è &kodometer;?</title>
+<title>Che cos'è &kodometer;?</title>
-<para
->&kodometer; <emphasis
->misura il chilometraggio del desktop</emphasis
->. Misura lo spostamento del puntatore del mouse sul desktop e lo indica in cm/metri/chilometri (o anche pollici/piedi/miglia)! La funzione più affascinante è il contachilometri parziale, soprattutto per la sua totale inutilità.</para>
+<para>&kodometer; <emphasis>misura il chilometraggio del desktop</emphasis>. Misura lo spostamento del puntatore del mouse sul desktop e lo indica in cm/metri/chilometri (o anche pollici/piedi/miglia)! La funzione più affascinante è il contachilometri parziale, soprattutto per la sua totale inutilità.</para>
<note>
-<para
->La prossima versione sarà UTILE!</para>
+<para>La prossima versione sarà UTILE!</para>
</note>
</sect1>
@@ -105,131 +56,81 @@
</chapter>
<chapter id="onscreen-operation">
-<title
->Operazione a schermo</title>
+<title>Operazione a schermo</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Una schermata di &kodometer; in funzione</screeninfo>
+<screeninfo>Una schermata di &kodometer; in funzione</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="guide.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Una schermata di &kodometer; in funzione</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->Una schermata. Nota l'assenza (molto alla moda) della barra del titolo.</para
-></caption>
+<phrase>Una schermata di &kodometer; in funzione</phrase></textobject>
+<caption><para>Una schermata. Nota l'assenza (molto alla moda) della barra del titolo.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Il <guilabel
->Contachilometri</guilabel
-> indica la distanza totale percorsa dal mouse dall'ultimo azzeramento. Il <guilabel
->Contachilometri parziale</guilabel
-> indica la distanza percorsa dal mouse dall'ultima volta che si è fermato. </para>
+<para>Il <guilabel>Contachilometri</guilabel> indica la distanza totale percorsa dal mouse dall'ultimo azzeramento. Il <guilabel>Contachilometri parziale</guilabel> indica la distanza percorsa dal mouse dall'ultima volta che si è fermato. </para>
<sect1 id="menu-options">
-<title
->Opzioni del menu</title>
+<title>Opzioni del menu</title>
-<para
->Se sei arrivato fin qui, probabilmente sai già che, facendo clic con il &RMB; del mouse su &kodometer;, appare un menu contestuale che contiene alcune opzioni. </para>
+<para>Se sei arrivato fin qui, probabilmente sai già che, facendo clic con il &RMB; del mouse su &kodometer;, appare un menu contestuale che contiene alcune opzioni. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Abilita</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Abilita</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Accende e spegne il contachilometri. È utile se vuoi barare sul chilometraggio. <emphasis
->Attenzione: questa azione è illegale nella maggior parte dei paesi</emphasis
-> </para>
+<para>Accende e spegne il contachilometri. È utile se vuoi barare sul chilometraggio. <emphasis>Attenzione: questa azione è illegale nella maggior parte dei paesi</emphasis> </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Visualizzazione metrica</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Visualizzazione metrica</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Dato che &kodometer; è stato scritto da un americano, assume odiosamente che si usino pollici/piedi/miglia come unità di misura. Per chi, come gli italiani, abita in qualche paese europeo più moderno, è possibile attivare la misurazione metrica. </para>
+<para>Dato che &kodometer; è stato scritto da un americano, assume odiosamente che si usino pollici/piedi/miglia come unità di misura. Per chi, come gli italiani, abita in qualche paese europeo più moderno, è possibile attivare la misurazione metrica. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Azzera automaticamente il contachilometri parziale</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Azzera automaticamente il contachilometri parziale</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Questa opzione dice a &kodometer; di azzerare automaticamente il contachilometri parziale ad ogni avvio. </para>
+<para>Questa opzione dice a &kodometer; di azzerare automaticamente il contachilometri parziale ad ogni avvio. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Azzera il contachilometri parziale</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Azzera il contachilometri parziale</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Azzera il contachilometri parziale. </para>
+<para>Azzera il contachilometri parziale. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Azzera il contachilometri totale</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Azzera il contachilometri totale</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Azzera il contachilometri totale. <emphasis
->Potresti metterti nei guai se lo fai!</emphasis
-></para>
+<para>Azzera il contachilometri totale. <emphasis>Potresti metterti nei guai se lo fai!</emphasis></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Informazioni su KOdometer</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Informazioni su KOdometer</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Apre una piccola finestra con informazioni sulla persona colpevole di avere realizzato questo programma. </para>
+<para>Apre una piccola finestra con informazioni sulla persona colpevole di avere realizzato questo programma. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Aiuto</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Aiuto</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Questa voce di menu apre il manuale di &kodometer; - proprio questo documento. </para>
+<para>Questa voce di menu apre il manuale di &kodometer; - proprio questo documento. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Esci</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Esce da &kodometer; </para>
+<para>Esce da &kodometer; </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -239,29 +140,19 @@
</chapter>
<chapter id="how-it-works">
-<title
->Come funziona</title>
-
-<para
->I display &X-Window; di solito sono configurati con una variabile che indica la dimensione fisica dello schermo, cioè quanto lo schermo è grande in unità di misura reali, non in pixel. &kodometer; usa questo valore e calcola un valore &dpi; (punti per pollice) relativo al tuo schermo; in questo modo può calcolare (sapendo il numero di pixel di cui si è mosso il mouse) il numero di centimetri effettivamente percorsi sullo schermo.</para>
-
-<para
->Ma siamo reali! È terribilmente <emphasis
->impreciso!</emphasis
-> &kodometer; non pretende di essere nemmeno lontanamente preciso. Di fatto, qualcuno ha misurato con un righello lo spostamento del mouse sullo schermo e ha scoperto che l'algoritmo che calcola la distanza sbaglia di quasi il 25&percnt;! La risposta dell'autore a questa lamentela è stata <quote
->e allora?</quote
->.</para>
+<title>Come funziona</title>
+
+<para>I display &X-Window; di solito sono configurati con una variabile che indica la dimensione fisica dello schermo, cioè quanto lo schermo è grande in unità di misura reali, non in pixel. &kodometer; usa questo valore e calcola un valore &dpi; (punti per pollice) relativo al tuo schermo; in questo modo può calcolare (sapendo il numero di pixel di cui si è mosso il mouse) il numero di centimetri effettivamente percorsi sullo schermo.</para>
+
+<para>Ma siamo reali! È terribilmente <emphasis>impreciso!</emphasis> &kodometer; non pretende di essere nemmeno lontanamente preciso. Di fatto, qualcuno ha misurato con un righello lo spostamento del mouse sullo schermo e ha scoperto che l'algoritmo che calcola la distanza sbaglia di quasi il 25&percnt;! La risposta dell'autore a questa lamentela è stata <quote>e allora?</quote>.</para>
</chapter>
<chapter id="license-and-credits">
-<title
->Riconoscimenti e licenza</title>
+<title>Riconoscimenti e licenza</title>
-<para
->&kodometer; Copyright &copy; 1998-2001, &Armen.Nakashian;.</para>
+<para>&kodometer; Copyright &copy; 1998-2001, &Armen.Nakashian;.</para>
-<para
->Documentazione coypright 1998 &Armen.Nakashian;, con piccoli aggiornamenti e correzioni del markup per &kde; 2.2, di &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </para>
+<para>Documentazione coypright 1998 &Armen.Nakashian;, con piccoli aggiornamenti e correzioni del markup per &kde; 2.2, di &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook
index c491c94ef78..a583032481f 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook
@@ -8,215 +8,111 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Il manuale di &kteatime;</title>
+<title>Il manuale di &kteatime;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Michael.Korman; &Michael.Korman.mail; </author>
-
-<othercredit role="developer"
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="reviewer"
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Nicola</firstname
-><surname
->Ruggero</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->nicola@nxnt.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Cozzi</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federicocozzi@federicocozzi.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Michael.Korman; &Michael.Korman.mail; </author>
+
+<othercredit role="developer">&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Nicola</firstname><surname>Ruggero</surname><affiliation><address><email>nicola@nxnt.org</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><affiliation><address><email>federicocozzi@federicocozzi.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->&Michael.Korman;</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>&Michael.Korman;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2006-10-25</date>
-<releaseinfo
->1.1.0</releaseinfo>
+<date>2006-10-25</date>
+<releaseinfo>1.1.0</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Questo manuale descrive &kteatime;, la teiera di &kde;.</para>
+<para>Questo manuale descrive &kteatime;, la teiera di &kde;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdetoys</keyword>
-<keyword
->kteatime</keyword>
-<keyword
->tè</keyword>
-<keyword
->teiera</keyword>
-<keyword
->timer</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdetoys</keyword>
+<keyword>kteatime</keyword>
+<keyword>tè</keyword>
+<keyword>teiera</keyword>
+<keyword>timer</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
<sect1 id="whats-kteatime">
-<title
->Che cos'è &kteatime;?</title>
+<title>Che cos'è &kteatime;?</title>
-<para
->&kteatime; è un comodo timer per fare il tè. Non è più necessario indovinare quanto tempo ci vuole prima che il tè sia pronto! Seleziona il tipo di tè che desideri e il programma ti avviserà quanto il tè è pronto.</para>
+<para>&kteatime; è un comodo timer per fare il tè. Non è più necessario indovinare quanto tempo ci vuole prima che il tè sia pronto! Seleziona il tipo di tè che desideri e il programma ti avviserà quanto il tè è pronto.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="how-to-use">
-<title
->Come usare &kteatime;</title>
+<title>Come usare &kteatime;</title>
-<para
->All'avvio, &kteatime; si posizionerà automaticamente nel pannello. Per accedere al menu, fa clic con il tasto destro sull'icona nel pannello. Apparirà una lista di opzioni descritte più in dettaglio nel prossimo capitolo.</para>
+<para>All'avvio, &kteatime; si posizionerà automaticamente nel pannello. Per accedere al menu, fa clic con il tasto destro sull'icona nel pannello. Apparirà una lista di opzioni descritte più in dettaglio nel prossimo capitolo.</para>
<sect1 id="timing-your-tea">
-<title
->Misurare il tempo del tuo tè</title>
+<title>Misurare il tempo del tuo tè</title>
-<para
->All'avvio, l'icona nel pannello rappresenta una tazza di tè. Se fai clic sulla tazza e selezioni il tipo di tè, l'icona rappresenterà una tazza piena. Trascorso il tempo specificato, il tè sarà pronto e verrà mostrato un messaggio di testo apposito. A questo punto è possibile far scomparire il messaggio di testo facendoci clic sopra e riavviare il timer facendo clic sull'icona. La tazza verrà nuovamente mostrata vuota.</para>
+<para>All'avvio, l'icona nel pannello rappresenta una tazza di tè. Se fai clic sulla tazza e selezioni il tipo di tè, l'icona rappresenterà una tazza piena. Trascorso il tempo specificato, il tè sarà pronto e verrà mostrato un messaggio di testo apposito. A questo punto è possibile far scomparire il messaggio di testo facendoci clic sopra e riavviare il timer facendo clic sull'icona. La tazza verrà nuovamente mostrata vuota.</para>
-<note
-><para
->Il timer dovrebbe essere azzerato solo da chi ama veramente il tè.</para
-></note>
+<note><para>Il timer dovrebbe essere azzerato solo da chi ama veramente il tè.</para></note>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="menu-options">
-<title
->Opzioni del menu</title>
+<title>Opzioni del menu</title>
-<para
->La seguente sezione descrive le opzioni del menu disponibili in &kteatime;.</para>
+<para>La seguente sezione descrive le opzioni del menu disponibili in &kteatime;.</para>
<sect1 id="select-your-tea">
-<title
->Seleziona il tuo tè</title>
-
-<para
->Facendo clic sull'icona con il &RMB; compare un menu. In cima al menu ci sono tre voci. Qui puoi selezionare il tipo di tè che vuoi preparare. Le voci sono: <guimenuitem
->Tè nero</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Earl Grey</guimenuitem
-> e <guimenuitem
->Tè alla frutta</guimenuitem
->. Il tempo necessario per questi tè è preconfigurato. Molte persone si sono lamentate del fatto che questi tempi non sono corretti. Attenzione, il tempo necessario per preparare il tè dipende dai propri gusti. I tempi scelti sono delle approssimazioni. Se prosegui nella lettura del manuale, scoprirai come impostare dei tempi personalizzati. Un modo facile e veloce per definire un tempo personalizzato è usare la voce <guimenuitem
->Anonimo...</guimenuitem
-> dal menu.</para>
+<title>Seleziona il tuo tè</title>
+
+<para>Facendo clic sull'icona con il &RMB; compare un menu. In cima al menu ci sono tre voci. Qui puoi selezionare il tipo di tè che vuoi preparare. Le voci sono: <guimenuitem>Tè nero</guimenuitem>, <guimenuitem>Earl Grey</guimenuitem> e <guimenuitem>Tè alla frutta</guimenuitem>. Il tempo necessario per questi tè è preconfigurato. Molte persone si sono lamentate del fatto che questi tempi non sono corretti. Attenzione, il tempo necessario per preparare il tè dipende dai propri gusti. I tempi scelti sono delle approssimazioni. Se prosegui nella lettura del manuale, scoprirai come impostare dei tempi personalizzati. Un modo facile e veloce per definire un tempo personalizzato è usare la voce <guimenuitem>Anonimo...</guimenuitem> dal menu.</para>
</sect1>
<sect1 id="start">
-<title
->Avvia</title>
+<title>Avvia</title>
-<para
->Questa opzione fa partire il timer del tè. Come conferma del fatto che hai selezionato <guimenuitem
->Avvia</guimenuitem
->, l'icona nel pannello cambierà in una tazza piena.</para
-></sect1>
+<para>Questa opzione fa partire il timer del tè. Come conferma del fatto che hai selezionato <guimenuitem>Avvia</guimenuitem>, l'icona nel pannello cambierà in una tazza piena.</para></sect1>
<sect1 id="configure">
-<title
-><guimenuitem
->Configura</guimenuitem
-></title>
+<title><guimenuitem>Configura</guimenuitem></title>
-<para
->Questa voce di menu apre la finestra di configurazione. Ecco come appare la finestra:</para>
+<para>Questa voce di menu apre la finestra di configurazione. Ecco come appare la finestra:</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->La finestra di configurazione di &kteatime;.</screeninfo>
+<screeninfo>La finestra di configurazione di &kteatime;.</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="config.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->La finestra di configurazione di &kteatime;.</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="config.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>La finestra di configurazione di &kteatime;.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Come mostrato nell'immagine, puoi immettere nuove voci per altri tè oppure cambiare i nomi, i tempi e l'ordine delle voci esistenti. Ciò è utile se vuoi farti una tazza di tè non compresa nell'elenco, oppure se non sei d'accordo con i tempi predefiniti. Per modificare una voce selezionala nella <guilabel
->Lista dei tè</guilabel
-> a sinistra e cambia i valori nelle <guilabel
->Caratteristiche del tè</guilabel
-> a destra.</para>
-
-<para
->La cornice qui sotto è il campo <guilabel
->Azione</guilabel
->. Qui puoi definire un'azione che verrà eseguita quando il tempo è terminato. Il pulsante <guibutton
->Configura eventi...</guibutton
-> apre le impostazioni delle notifiche di &kde; per &kteatime;. La casella <guilabel
->Evento</guilabel
-> situata in basso abilita l'evento selezionato nelle impostazioni delle notifiche di &kde;. Se è selezionato <guilabel
->Finestra a comparsa</guilabel
->, una casella messaggio comparirà avvisandoti che il tè è pronto. La terza casella può contenere un qualsiasi comando di sistema valido. È probabile che tu voglia lasciarla bianca.</para>
-
-<para
->Se abiliti la casellina <guilabel
->Mostra avanzamento nel vassoio di sistema</guilabel
->, l'avanzamento verrà mostrato come un piccolo grafico a torta all'interno dell'icona.</para>
+<para>Come mostrato nell'immagine, puoi immettere nuove voci per altri tè oppure cambiare i nomi, i tempi e l'ordine delle voci esistenti. Ciò è utile se vuoi farti una tazza di tè non compresa nell'elenco, oppure se non sei d'accordo con i tempi predefiniti. Per modificare una voce selezionala nella <guilabel>Lista dei tè</guilabel> a sinistra e cambia i valori nelle <guilabel>Caratteristiche del tè</guilabel> a destra.</para>
+
+<para>La cornice qui sotto è il campo <guilabel>Azione</guilabel>. Qui puoi definire un'azione che verrà eseguita quando il tempo è terminato. Il pulsante <guibutton>Configura eventi...</guibutton> apre le impostazioni delle notifiche di &kde; per &kteatime;. La casella <guilabel>Evento</guilabel> situata in basso abilita l'evento selezionato nelle impostazioni delle notifiche di &kde;. Se è selezionato <guilabel>Finestra a comparsa</guilabel>, una casella messaggio comparirà avvisandoti che il tè è pronto. La terza casella può contenere un qualsiasi comando di sistema valido. È probabile che tu voglia lasciarla bianca.</para>
+
+<para>Se abiliti la casellina <guilabel>Mostra avanzamento nel vassoio di sistema</guilabel>, l'avanzamento verrà mostrato come un piccolo grafico a torta all'interno dell'icona.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Riconoscimenti</title>
+<title>Riconoscimenti</title>
-<para
->&kteatime; Copyright &copy; 1998-1999 di &Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail; </para>
+<para>&kteatime; Copyright &copy; 1998-1999 di &Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail; </para>
-<para
->Documentazione di &Michael.Korman; &Michael.Korman.mail;</para>
+<para>Documentazione di &Michael.Korman; &Michael.Korman.mail;</para>
-<para
-><email
->federicocozzi@federicocozzi.it</email
-></para
->
+<para><email>federicocozzi@federicocozzi.it</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdetoys/kweather/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdetoys/kweather/index.docbook
index 1244ec58cf3..8a45468fd6d 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdetoys/kweather/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdetoys/kweather/index.docbook
@@ -1,8 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kweather "<application
->kweather</application
->">
+ <!ENTITY kweather "<application>kweather</application>">
<!ENTITY package "tdetoys">
<!ENTITY % Italian "INCLUDE">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
@@ -11,216 +9,102 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di KWeather</title>
+<title>Manuale di KWeather</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
-></firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></email
-></address>
+<author><firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Nicola</firstname
-><surname
->Ruggero</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->nicola@nxnt.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della nuova documentazione e revisione</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Cozzi</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.cozzi@sns.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione vecchia documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Nicola</firstname><surname>Ruggero</surname><affiliation><address><email>nicola@nxnt.org</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della nuova documentazione e revisione</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><affiliation><address><email>federico.cozzi@sns.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione vecchia documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&GPLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&GPLNotice;</legalnotice>
-<date
->2004-05-31</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2004-05-31</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->KWeather fa parte del pacchetto tdetoys. </para>
+<para>KWeather fa parte del pacchetto tdetoys. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KWeather</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KWeather</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->KWeather è un'applicazione che presenta un'icona sul pannello. KWeather ti permette di vedere che tempo fa come riportato dalla tua stazione locale e ti permette di tenere traccia di più stazioni meteo fornendo informazioni anche ad altre applicazioni come la barra laterale di &konqueror; e la pagina sommario di &kontact;.</para>
+<para>KWeather è un'applicazione che presenta un'icona sul pannello. KWeather ti permette di vedere che tempo fa come riportato dalla tua stazione locale e ti permette di tenere traccia di più stazioni meteo fornendo informazioni anche ad altre applicazioni come la barra laterale di &konqueror; e la pagina sommario di &kontact;.</para>
</chapter>
<chapter id="adding-applet">
-<title
->Usare KWeather come un'applet del pannello</title>
-
-<para
->Fai clic on il &RMB; su uno spazio bianco nel pannello e scegli <menuchoice
-><guimenu
->Aggiungi</guimenu
-><guisubmenu
->Applet</guisubmenu
-> <guimenuitem
->KWeather</guimenuitem
-></menuchoice
-></para>
-
-<para
->Si aprirà una finestra di configurazione. All'inizio l'unica cosa da configurare richiesta in modo che KWeather funzioni è il <guilabel
->Codice posizione ICAO</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Questo è un codice a quattro caratteri usato dal servizio meteo per identificare in maniera univoca tutte le stazioni meteorologiche del mondo.</para>
-
-<para
->La maggior parte delle persone difficilmente conosce questo codice direttamente. Per questo motivo c'è un collegamento ad un motore di ricerca dove lo puoi cercare.</para>
-
-<note
-><para
->Mentre le stazioni meteo disponibili sono quasi complete, non tutte le città in ogni paese saranno rappresentate. Semplicemente perché non ogni città ha una stazione meteo adatta. Se la tua città non è rappresentata, dovresti scegliere quella più vicino a te. Dato che volare gli aerei in modo sicuro richiede dei dati accurati sul tempo atmosferico, la maggior parte delle città con un aeroporto saranno nella lista, in modo che tu possa quantomeno cercare l'aeroporto più vicino a te.</para
-></note>
-
-<para
->A questo punto puoi premere sul pulsante <guibutton
->OK</guibutton
-> e la finestra si chiuderà. Ora vedrai un'icona che mostra graficamente sul pannello che tempo fa. Facendo clic una volta si aprirà una finestra che mostra che tempo fa in dettaglio.</para>
-
-<para
->Ulteriori configurazioni sono descritte nel prossimo capitolo.</para>
+<title>Usare KWeather come un'applet del pannello</title>
+
+<para>Fai clic on il &RMB; su uno spazio bianco nel pannello e scegli <menuchoice><guimenu>Aggiungi</guimenu><guisubmenu>Applet</guisubmenu> <guimenuitem>KWeather</guimenuitem></menuchoice></para>
+
+<para>Si aprirà una finestra di configurazione. All'inizio l'unica cosa da configurare richiesta in modo che KWeather funzioni è il <guilabel>Codice posizione ICAO</guilabel>.</para>
+
+<para>Questo è un codice a quattro caratteri usato dal servizio meteo per identificare in maniera univoca tutte le stazioni meteorologiche del mondo.</para>
+
+<para>La maggior parte delle persone difficilmente conosce questo codice direttamente. Per questo motivo c'è un collegamento ad un motore di ricerca dove lo puoi cercare.</para>
+
+<note><para>Mentre le stazioni meteo disponibili sono quasi complete, non tutte le città in ogni paese saranno rappresentate. Semplicemente perché non ogni città ha una stazione meteo adatta. Se la tua città non è rappresentata, dovresti scegliere quella più vicino a te. Dato che volare gli aerei in modo sicuro richiede dei dati accurati sul tempo atmosferico, la maggior parte delle città con un aeroporto saranno nella lista, in modo che tu possa quantomeno cercare l'aeroporto più vicino a te.</para></note>
+
+<para>A questo punto puoi premere sul pulsante <guibutton>OK</guibutton> e la finestra si chiuderà. Ora vedrai un'icona che mostra graficamente sul pannello che tempo fa. Facendo clic una volta si aprirà una finestra che mostra che tempo fa in dettaglio.</para>
+
+<para>Ulteriori configurazioni sono descritte nel prossimo capitolo.</para>
</chapter>
<chapter id="configuring-kweather">
-<title
->Configurare KWeather</title>
+<title>Configurare KWeather</title>
<sect1 id="display">
-<title
->Visualizzazione</title>
+<title>Visualizzazione</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Opzioni stazioni meteo</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Opzioni stazioni meteo</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Codice posizione ICAO:</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->ICAO significa International Civil Aviation Organization. Il codice di posizione ICAO è un codice di quattro caratteri alfanumerici che identifica in maniera tutti gli aeroporti del mondo. Le prime due lettere del codice ICAO normalmente identificano la nazione. Ad ogni modo i codici degli aeroporti statunitensi solitamente iniziano con "K", da un codice IATA (International Air Transport Assocation) di tre caratteri. Per esempio, KORD è il codice ICAO Per l'aeroporto internazionale Ohare di Chicago, Illinois. Se non conosci il codice ICAO per l'aeroporto più vicino a te, puoi fare clic sull'etichetta con scritto <guilabel
->Cerca codice ICAO</guilabel
-> per usare un motore di ricerca basato sul web per trovarlo.</para
-></listitem>
+ <term><guilabel>Codice posizione ICAO:</guilabel></term>
+ <listitem><para>ICAO significa International Civil Aviation Organization. Il codice di posizione ICAO è un codice di quattro caratteri alfanumerici che identifica in maniera tutti gli aeroporti del mondo. Le prime due lettere del codice ICAO normalmente identificano la nazione. Ad ogni modo i codici degli aeroporti statunitensi solitamente iniziano con "K", da un codice IATA (International Air Transport Assocation) di tre caratteri. Per esempio, KORD è il codice ICAO Per l'aeroporto internazionale Ohare di Chicago, Illinois. Se non conosci il codice ICAO per l'aeroporto più vicino a te, puoi fare clic sull'etichetta con scritto <guilabel>Cerca codice ICAO</guilabel> per usare un motore di ricerca basato sul web per trovarlo.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Opzioni visualizzazione pannello</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Opzioni visualizzazione pannello</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Mostra solo l'icona</guilabel
-></term>
- <term
-><guilabel
->Mostra l'icona e la temperatura</guilabel
-></term>
- <term
-><guilabel
->Mostra l'icona, la temperatura, il vento e la pressione</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->Qui puoi scegliere se la temperatura debba essere visualizzata a fianco all'icona oppure se la velocità corrente del vento, direzione e pressione dell'aria debbano essere visualizzate assieme.</para>
- <para
->L'icona è sempre visualizzata.</para>
+ <term><guilabel>Mostra solo l'icona</guilabel></term>
+ <term><guilabel>Mostra l'icona e la temperatura</guilabel></term>
+ <term><guilabel>Mostra l'icona, la temperatura, il vento e la pressione</guilabel></term>
+ <listitem><para>Qui puoi scegliere se la temperatura debba essere visualizzata a fianco all'icona oppure se la velocità corrente del vento, direzione e pressione dell'aria debbano essere visualizzate assieme.</para>
+ <para>L'icona è sempre visualizzata.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Opzioni di registrazione</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Opzioni di registrazione</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Abilita la registrazione</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Normalmente KWeather non salva le vecchie informazioni meteo e ogni volta che aggiorna il bollettino cancella le vecchie informazioni. Se invece vuoi tenere traccia dei vecchi bollettini abilita questa opzione. Ora, ogni volta che viene controllato che tempo fa, KWeather aggiunge una nuova riga nel file di registro contenente le condizioni attuali del tempo sotto forma di valori separati da virgole. Le informazioni registrate sono: la data, la velocità del vento e la direzione, la temperatura, la pressione, la copertura nuvolosa, la visibilità e "che tempo fa".</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Abilita la registrazione</guilabel></term>
+<listitem><para>Normalmente KWeather non salva le vecchie informazioni meteo e ogni volta che aggiorna il bollettino cancella le vecchie informazioni. Se invece vuoi tenere traccia dei vecchi bollettini abilita questa opzione. Ora, ogni volta che viene controllato che tempo fa, KWeather aggiunge una nuova riga nel file di registro contenente le condizioni attuali del tempo sotto forma di valori separati da virgole. Le informazioni registrate sono: la data, la velocità del vento e la direzione, la temperatura, la pressione, la copertura nuvolosa, la visibilità e "che tempo fa".</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->File di registro</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se hai marcato la casella <guilabel
->Abilita la registrazione</guilabel
->, quest'opzione diventa disponibile. Inserisci o sfoglia la posizione dove vuoi che KWeather salvi il file di registro.</para>
+<term><guilabel>File di registro</guilabel></term>
+<listitem><para>Se hai marcato la casella <guilabel>Abilita la registrazione</guilabel>, quest'opzione diventa disponibile. Inserisci o sfoglia la posizione dove vuoi che KWeather salvi il file di registro.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -231,56 +115,30 @@
</sect1>
<sect1 id="weather-service">
-<title
-><guilabel
->Servizio meteo</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Servizio meteo</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Gestione stazioni</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<term><guilabel>Gestione stazioni</guilabel></term>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Aggiorna tutte le stazioni</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Aggiorna immediatamente tutte le stazioni elencate.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Aggiorna tutte le stazioni</guibutton></term>
+<listitem><para>Aggiorna immediatamente tutte le stazioni elencate.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Interrompi servizio meteo</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Smette di ricevere gli aggiornamenti dei bollettini meteo per tutte le stazioni elencate e smette di fornire le informazioni meteo alla barra laterale di &konqueror; e a &kontact;.</para
-></listitem>
-</varlistentry
-> </variablelist
-> </sect1>
+<term><guibutton>Interrompi servizio meteo</guibutton></term>
+<listitem><para>Smette di ricevere gli aggiornamenti dei bollettini meteo per tutte le stazioni elencate e smette di fornire le informazioni meteo alla barra laterale di &konqueror; e a &kontact;.</para></listitem>
+</varlistentry> </variablelist> </sect1>
</chapter>
<chapter id="kweather-interfaces">
-<title
->Interfacce di KWeather</title>
+<title>Interfacce di KWeather</title>
-<para
->Mentre l'interfaccia più naturale di KWeather è l'icona del pannello, ci sono un sacco di altri posti dai quali puoi ricavare le informazioni di KWeather. Questi sono particolarmente utili se hai bisogno di guardare più di una stazione meteo. Mentre KWeather ti permette di tenere traccia di più stazioni meteo, l'icona nel pannello ne visualizza solo una alla volta.</para>
+<para>Mentre l'interfaccia più naturale di KWeather è l'icona del pannello, ci sono un sacco di altri posti dai quali puoi ricavare le informazioni di KWeather. Questi sono particolarmente utili se hai bisogno di guardare più di una stazione meteo. Mentre KWeather ti permette di tenere traccia di più stazioni meteo, l'icona nel pannello ne visualizza solo una alla volta.</para>
-<para
->Questi servizi aggiuntivi sono plugin delle loro rispettive applicazioni e non sono forniti assieme a KWeather.</para>
+<para>Questi servizi aggiuntivi sono plugin delle loro rispettive applicazioni e non sono forniti assieme a KWeather.</para>
<!-- FIXME: write some stuff and show some screenies of the konq and
kontact plugins -->
@@ -288,76 +146,34 @@ kontact plugins -->
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Crediti e licenze</title>
+<title>Crediti e licenze</title>
-<para
->KWeather copyright &copy; Ian Reinhart Geiser <email
->geiseri@users.sourceforge.net</email
-></para>
+<para>KWeather copyright &copy; Ian Reinhart Geiser <email>geiseri@users.sourceforge.net</email></para>
<variablelist>
-<title
->Ringraziamenti</title>
-<varlistentry
-><term
->Will Andrews <email
->wca@users.sourceforge.net</email
-></term>
-<listitem
-><para
->Correzioni per la conversione a BSD</para
-></listitem>
+<title>Ringraziamenti</title>
+<varlistentry><term>Will Andrews <email>wca@users.sourceforge.net</email></term>
+<listitem><para>Correzioni per la conversione a BSD</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Ben Burton <email
->benb@acm.org</email
-></term>
-<listitem
-><para
->Correzioni Debian</para
-></listitem>
+<term>Ben Burton <email>benb@acm.org</email></term>
+<listitem><para>Correzioni Debian</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Otto Bruggeman <email
->bruggie@home.nl</email
-></term>
-<listitem
-><para
->Correzioni relative all'internazionalizzazione e pulizia dello stile del codice sorgente</para
-></listitem>
+<term>Otto Bruggeman <email>bruggie@home.nl</email></term>
+<listitem><para>Correzioni relative all'internazionalizzazione e pulizia dello stile del codice sorgente</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Nadeem Hasan <email
->nhasan@nadmm.com</email
-></term>
-<listitem
-><para
->Un sacco di correzioni di bug, miglioramenti e pulizia del codice.</para
-></listitem>
+<term>Nadeem Hasan <email>nhasan@nadmm.com</email></term>
+<listitem><para>Un sacco di correzioni di bug, miglioramenti e pulizia del codice.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Carles Carbonell Bernado <email
->mail@carlitus.net</email
-></term>
-<listitem
-><para
->Nuove icone meteo fantastiche</para
-></listitem>
+<term>Carles Carbonell Bernado <email>mail@carlitus.net</email></term>
+<listitem><para>Nuove icone meteo fantastiche</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->John Ratke <email
->jratke@comcast.net</email
-></term>
-<listitem
-><para
->Miglioramenti e ulteriore pulizia del codice</para
-></listitem>
+<term>John Ratke <email>jratke@comcast.net</email></term>
+<listitem><para>Miglioramenti e ulteriore pulizia del codice</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
&underGPL; &underFDL; </chapter>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook
index e83825293d4..c53c71defb3 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook
@@ -3,130 +3,88 @@
<!ENTITY kappname "&kworldclock;">
<!ENTITY package "tdetoys">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
->
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &kworldclock;</title>
+<title>Manuale di &kworldclock;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author>
+<author>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione, 2005</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address><email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione, 2005</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2004</year>
-<holder
->Brad Hards</holder>
+<year>2004</year>
+<holder>Brad Hards</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2004-01-22</date>
-<releaseinfo
->0.00.00</releaseinfo>
+<date>2004-01-22</date>
+<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kworldclock; è un'applicazione che mostra quali parti del nostro pianeta sono illuminate dal sole in questo momento, e quali sono in ombra. Mostra anche l'orario attuale in parecchie città sparse per il mondo. </para>
+<para>&kworldclock; è un'applicazione che mostra quali parti del nostro pianeta sono illuminate dal sole in questo momento, e quali sono in ombra. Mostra anche l'orario attuale in parecchie città sparse per il mondo. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdetoys</keyword>
-<keyword
->kworldwatch</keyword>
-<keyword
->Orologio mondiale</keyword>
-<keyword
->Orologio giorno/notte</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdetoys</keyword>
+<keyword>kworldwatch</keyword>
+<keyword>Orologio mondiale</keyword>
+<keyword>Orologio giorno/notte</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->&kworldclock; è un'applicazione che mostra quali parti del nostro pianeta sono illuminate dal sole in questo momento, e quali sono in ombra. Mostra anche l'orario attuale in parecchie città sparse per il mondo. </para>
+<para>&kworldclock; è un'applicazione che mostra quali parti del nostro pianeta sono illuminate dal sole in questo momento, e quali sono in ombra. Mostra anche l'orario attuale in parecchie città sparse per il mondo. </para>
-<para
->Per favore contatta le mailing list di &kde; per segnalare problemi o richiedere nuove funzionalità. </para>
+<para>Per favore contatta le mailing list di &kde; per segnalare problemi o richiedere nuove funzionalità. </para>
</chapter>
<chapter id="using-kapp">
-<title
->Utilizzo di &kworldclock;</title>
+<title>Utilizzo di &kworldclock;</title>
-<sect1
-><title
->La schermata principale</title>
-<para
->Quando avvii &kworldclock; vedi apparire una piccola finestra, simile a quella sottostante. </para>
+<sect1><title>La schermata principale</title>
+<para>Quando avvii &kworldclock; vedi apparire una piccola finestra, simile a quella sottostante. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Questa è un'immagine di &kworldclock;</screeninfo>
+<screeninfo>Questa è un'immagine di &kworldclock;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Schermata</phrase>
+ <phrase>Schermata</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->La zona più chiara (che in questa immagine ricopre Antartide, Australia, Africa sud-orientale, gran parte dell'Asia, oltre all'Oceano Indiano e la parte occidentale del Pacifico) rappresenta le regioni in cui è giorno (nel momento in cui è presa l'istantanea) è giorno, mentre la zona scura (Europa occidentale, Nord e Sud America e regioni artiche) mostra le regioni in cui è notte. Il bordo tra le due zone indica le regioni dove è in corso il crepuscolo, mattutino o serale. </para>
+<para>La zona più chiara (che in questa immagine ricopre Antartide, Australia, Africa sud-orientale, gran parte dell'Asia, oltre all'Oceano Indiano e la parte occidentale del Pacifico) rappresenta le regioni in cui è giorno (nel momento in cui è presa l'istantanea) è giorno, mentre la zona scura (Europa occidentale, Nord e Sud America e regioni artiche) mostra le regioni in cui è notte. Il bordo tra le due zone indica le regioni dove è in corso il crepuscolo, mattutino o serale. </para>
-<para
->Ogni piccolo quadratino nero rappresenta una città o un centro abitato. Se avvicini il mouse ad un quadratino, verrà mostrata la data e l'ora corrente di quella località. Nell'immagine precedente è stata evidenziata la piccola isola di Pitcairn. </para>
+<para>Ogni piccolo quadratino nero rappresenta una città o un centro abitato. Se avvicini il mouse ad un quadratino, verrà mostrata la data e l'ora corrente di quella località. Nell'immagine precedente è stata evidenziata la piccola isola di Pitcairn. </para>
-<para
->Potresti aver voglia di allargare la finestra, se non altro per distanziare un po' i quadratini. Ricordati che puoi farlo sia con un clic sul pulsante che massimizza la finestra (il secondo da destra nell'angolo in alto a destra), sia trascinando con il mouse un angolo della finestra. Qui sotto è mostrata una finestra allargata, dove ora è evidenziata Melbourne (Australia). </para>
+<para>Potresti aver voglia di allargare la finestra, se non altro per distanziare un po' i quadratini. Ricordati che puoi farlo sia con un clic sul pulsante che massimizza la finestra (il secondo da destra nell'angolo in alto a destra), sia trascinando con il mouse un angolo della finestra. Qui sotto è mostrata una finestra allargata, dove ora è evidenziata Melbourne (Australia). </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Immagine di una finestra allargata di &kworldclock;</screeninfo>
+<screeninfo>Immagine di una finestra allargata di &kworldclock;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-mlb.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Schermata che mostra una finestra allargata con Melbourne in evidenza.</phrase>
+ <phrase>Schermata che mostra una finestra allargata con Melbourne in evidenza.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -134,333 +92,216 @@
</sect1>
-<sect1 id="kworldclock-clocks"
-><title
->Configurare &kworldclock; con le ore locali</title>
+<sect1 id="kworldclock-clocks"><title>Configurare &kworldclock; con le ore locali</title>
-<para
->Se ti serve conoscere l'ora in alcune località sparse sul globo, potrebbe essere utile avere &kworldclock; che te le mostra. Un esempio di come potrebbe apparire è mostrato qui sotto. </para>
+<para>Se ti serve conoscere l'ora in alcune località sparse sul globo, potrebbe essere utile avere &kworldclock; che te le mostra. Un esempio di come potrebbe apparire è mostrato qui sotto. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Schermata di &kworldclock; con gli orologi</screeninfo>
+<screeninfo>Schermata di &kworldclock; con gli orologi</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-withclocks.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Schermata di una finestra allargata con tre orologi.</phrase>
+ <phrase>Schermata di una finestra allargata con tre orologi.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Osserva gli orologi di Perth, Sydney e Berlino nella parte inferiore della finestra principale di &kworldclock;. </para>
+<para>Osserva gli orologi di Perth, Sydney e Berlino nella parte inferiore della finestra principale di &kworldclock;. </para>
-<para
->Questi orologi sono stati aggiunti premendo il tasto destro del mouse e selezionando la voce <guilabel
->Orologi</guilabel
->, come si può vedere in questa immagine. </para>
+<para>Questi orologi sono stati aggiunti premendo il tasto destro del mouse e selezionando la voce <guilabel>Orologi</guilabel>, come si può vedere in questa immagine. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Schermata del menu orologi collegato al &RMB; di &kworldclock;</screeninfo>
+<screeninfo>Schermata del menu orologi collegato al &RMB; di &kworldclock;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-rmb-clock.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Schermata che mostra il menu <guilabel
->orologi</guilabel
-> collegato al &RMB; di &kworldclock; in azione.</phrase>
+ <phrase>Schermata che mostra il menu <guilabel>orologi</guilabel> collegato al &RMB; di &kworldclock; in azione.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Così potrai accedere all'opzione <guilabel
->Aggiungi...</guilabel
->, che farà apparire la finestra di dialogo che vedi qui sopra. Il contenuto di questa finestra è dato dalla località più vicina al mouse nel momento in cui la attivi. </para>
+<para>Così potrai accedere all'opzione <guilabel>Aggiungi...</guilabel>, che farà apparire la finestra di dialogo che vedi qui sopra. Il contenuto di questa finestra è dato dalla località più vicina al mouse nel momento in cui la attivi. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Schermata della finestra di dialogo <guilabel
->Modifica le impostazioni dell'orologio</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>Schermata della finestra di dialogo <guilabel>Modifica le impostazioni dell'orologio</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-clock-dialog.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Schermata che mostra la finestra di dialogo <guilabel
->Modifica le impostazioni dell'orologio</guilabel
->.</phrase
->
+ <phrase>Schermata che mostra la finestra di dialogo <guilabel>Modifica le impostazioni dell'orologio</guilabel>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Ora puoi scegliere nel modo più opportuno la dicitura sull'orologio e il fuso orario. Osserva che puoi cambiare la scritta come vuoi e scegliere il fuso orario che ti serve. Qui sotto vedi un esempio di come impostare l'orologio per la piccola città australiana di Quairading. </para>
+<para>Ora puoi scegliere nel modo più opportuno la dicitura sull'orologio e il fuso orario. Osserva che puoi cambiare la scritta come vuoi e scegliere il fuso orario che ti serve. Qui sotto vedi un esempio di come impostare l'orologio per la piccola città australiana di Quairading. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Schermata della finestra di dialogo <guilabel
->Modifica le impostazioni dell'orologio</guilabel
-> di &kworldclock; impostata su Quairading</screeninfo>
+<screeninfo>Schermata della finestra di dialogo <guilabel>Modifica le impostazioni dell'orologio</guilabel> di &kworldclock; impostata su Quairading</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-quairading-dialog.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Schermata che mostra come impostare l'orologio di Quairading dalla finestra di dialogo <guilabel
->Modifica le impostazioni dell'orologio</guilabel
-> di &kworldclock;.</phrase
->
+ <phrase>Schermata che mostra come impostare l'orologio di Quairading dalla finestra di dialogo <guilabel>Modifica le impostazioni dell'orologio</guilabel> di &kworldclock;.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Dopo che avrai premuto "OK" il nuovo orologio verrà aggiunto nella parte bassa della finestra principale. Qui sotto è riportata una schermata in cui appare l'orologio di Quairading. </para>
+<para>Dopo che avrai premuto "OK" il nuovo orologio verrà aggiunto nella parte bassa della finestra principale. Qui sotto è riportata una schermata in cui appare l'orologio di Quairading. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Schermata di &kworldclock; con l'orologio di Quairading</screeninfo>
+<screeninfo>Schermata di &kworldclock; con l'orologio di Quairading</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-quairading-clock.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Schermata che mostra l'orologio di Quairading.</phrase
->
+ <phrase>Schermata che mostra l'orologio di Quairading.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Come puoi notare, gli orologi di Perth e Quairading mostrano le stesse informazioni. In effetti stanno sullo stesso fuso orario. In questo caso, l'ora di Perth non è più necessaria, quindi può essere rimossa. Ciò può essere fatto premendo ancora una volta il tasto destro del mouse sull'orologio da togliere e selezionando la voce <guilabel
->Rimuovi</guilabel
->. </para>
+<para>Come puoi notare, gli orologi di Perth e Quairading mostrano le stesse informazioni. In effetti stanno sullo stesso fuso orario. In questo caso, l'ora di Perth non è più necessaria, quindi può essere rimossa. Ciò può essere fatto premendo ancora una volta il tasto destro del mouse sull'orologio da togliere e selezionando la voce <guilabel>Rimuovi</guilabel>. </para>
-<para
->Puoi anche modificare gli orologi usando la voce <guilabel
->Modifica...</guilabel
-> del menu associato al tasto destro del mouse. Questa possibilità e utile per piccole personalizzazioni. </para>
+<para>Puoi anche modificare gli orologi usando la voce <guilabel>Modifica...</guilabel> del menu associato al tasto destro del mouse. Questa possibilità e utile per piccole personalizzazioni. </para>
</sect1>
-<sect1 id="kworldclock-flags"
-><title
->Aggiungere bandiere alla mappa di &kworldclock;</title>
+<sect1 id="kworldclock-flags"><title>Aggiungere bandiere alla mappa di &kworldclock;</title>
-<para
->Come si vede nell'immagine, si possono collocare delle bandiere sulla mappa. Nell'esempio sono state messe su Perth (Australia occ.); Mosca (Russia) e le Azzorre (in mezzo all'Atlantico). Queste bandiere non influenzano nessuna altra funzione del programma. Servono solo per farti individuare rapidamente delle località che ti interessano. </para>
+<para>Come si vede nell'immagine, si possono collocare delle bandiere sulla mappa. Nell'esempio sono state messe su Perth (Australia occ.); Mosca (Russia) e le Azzorre (in mezzo all'Atlantico). Queste bandiere non influenzano nessuna altra funzione del programma. Servono solo per farti individuare rapidamente delle località che ti interessano. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Schermata di &kworldclock; con bandiere</screeninfo>
+<screeninfo>Schermata di &kworldclock; con bandiere</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-withflags.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Schermata che mostra una finestra allargata con tre bandiere.</phrase>
+ <phrase>Schermata che mostra una finestra allargata con tre bandiere.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Per mettere una bandiera basta avvicinarsi con il mouse al punto dove vuoi collocarla, tenere premuto il tasto destro e selezionare la voce <guilabel
->Bandiere...</guilabel
->. A questo punto puoi scegliere una bandiera di un colore già definito (cioè <guilabel
->Aggiungi rossa</guilabel
->, <guilabel
->Aggiungi verde</guilabel
-> o <guilabel
->Aggiungi blu</guilabel
->) o prepararne una del tuo colore preferito. </para>
-
-<para
->Puoi usare la stessa voce del menu per rimuovere una bandiera (quella più vicina al mouse quando selezioni <guilabel
->Rimuovi bandiera</guilabel
->) o toglierle tutte con <guilabel
->Rimuovi tutte le bandiere</guilabel
->. </para>
+<para>Per mettere una bandiera basta avvicinarsi con il mouse al punto dove vuoi collocarla, tenere premuto il tasto destro e selezionare la voce <guilabel>Bandiere...</guilabel>. A questo punto puoi scegliere una bandiera di un colore già definito (cioè <guilabel>Aggiungi rossa</guilabel>, <guilabel>Aggiungi verde</guilabel> o <guilabel>Aggiungi blu</guilabel>) o prepararne una del tuo colore preferito. </para>
+
+<para>Puoi usare la stessa voce del menu per rimuovere una bandiera (quella più vicina al mouse quando selezioni <guilabel>Rimuovi bandiera</guilabel>) o toglierle tutte con <guilabel>Rimuovi tutte le bandiere</guilabel>. </para>
</sect1>
-<sect1 id="kworldclock-display"
-><title
->Modificare l'aspetto di &kworldclock;</title>
+<sect1 id="kworldclock-display"><title>Modificare l'aspetto di &kworldclock;</title>
-<para
->Oltre ad aggiungere orologi e bandiere, puoi cambiare altri particolari dell'aspetto generale di &kworldclock;. In particolare puoi decidere se mostrare o no le bandiere, i quadratini che indicano le città o la differenza tra le regioni in cui è giorno o notte. Tutte queste modifiche si effettuano dal menu associato al tasto destro del mouse. </para>
+<para>Oltre ad aggiungere orologi e bandiere, puoi cambiare altri particolari dell'aspetto generale di &kworldclock;. In particolare puoi decidere se mostrare o no le bandiere, i quadratini che indicano le città o la differenza tra le regioni in cui è giorno o notte. Tutte queste modifiche si effettuano dal menu associato al tasto destro del mouse. </para>
-<para
->Per attivare o disattivare la visualizzazione delle regioni in cui è giorno o notte, si preme il tasto destro del mouse e si seleziona <guilabel
->Mostra la luce del giorno</guilabel
-> nel menu. Ogni volta che lo selezionerai ne cambierai lo stato. Quando viene mostrata la differenza tra le due regioni (modalità predefinita) appare un segno di spunta vicino a <guilabel
->Mostra la luce del giorno</guilabel
->. Qui sotto puoi vedere un esempio di menu con questa opzione non attivata, quindi senza segno di spunta. </para>
+<para>Per attivare o disattivare la visualizzazione delle regioni in cui è giorno o notte, si preme il tasto destro del mouse e si seleziona <guilabel>Mostra la luce del giorno</guilabel> nel menu. Ogni volta che lo selezionerai ne cambierai lo stato. Quando viene mostrata la differenza tra le due regioni (modalità predefinita) appare un segno di spunta vicino a <guilabel>Mostra la luce del giorno</guilabel>. Qui sotto puoi vedere un esempio di menu con questa opzione non attivata, quindi senza segno di spunta. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Schermata del menu "tasto destro" per mostrare la luce del giorno in &kworldclock;</screeninfo>
+<screeninfo>Schermata del menu "tasto destro" per mostrare la luce del giorno in &kworldclock;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-rmb-daylight.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Immagine che mostra il menu associato al tasto destro del mouse per mostrare la luce del giorno in &kworldclock;.</phrase>
+ <phrase>Immagine che mostra il menu associato al tasto destro del mouse per mostrare la luce del giorno in &kworldclock;.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Per attivare o disattivare la visualizzazione dei quadratini che indicano le città si preme il tasto destro del mouse e si seleziona <guilabel
->Mostra le città</guilabel
-> nel menu. Ogni volta che lo selezionerai ne cambierai lo stato. Quando vengono mostrate le città (modalità predefinita) appare un segno di spunta vicino a <guilabel
->Mostra le città</guilabel
->. Qui sotto puoi vedere un esempio di menu con questa opzione attivata, quindi con il segno di spunta. </para>
+<para>Per attivare o disattivare la visualizzazione dei quadratini che indicano le città si preme il tasto destro del mouse e si seleziona <guilabel>Mostra le città</guilabel> nel menu. Ogni volta che lo selezionerai ne cambierai lo stato. Quando vengono mostrate le città (modalità predefinita) appare un segno di spunta vicino a <guilabel>Mostra le città</guilabel>. Qui sotto puoi vedere un esempio di menu con questa opzione attivata, quindi con il segno di spunta. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Schermata del menu "tasto destro" per mostrare le città in &kworldclock;</screeninfo>
+<screeninfo>Schermata del menu "tasto destro" per mostrare le città in &kworldclock;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-rmb-cities.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Immagine che mostra il menu associato al tasto destro del mouse per mostrare le città in &kworldclock;.</phrase>
+ <phrase>Immagine che mostra il menu associato al tasto destro del mouse per mostrare le città in &kworldclock;.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Per attivare o disattivare la visualizzazione dei quadratini che indicano le bandiere si preme il tasto destro del mouse e si seleziona <guilabel
->Mostra le bandiere</guilabel
-> nel menu. Ogni volta che lo selezionerai ne cambierai lo stato. Quando vengono mostrate le bandiere (modalità predefinita) appare un segno di spunta vicino a <guilabel
->Mostra le bandiere</guilabel
->. Qui sotto puoi vedere un esempio di menu con questa opzione attivata, quindi con il segno di spunta. </para>
+<para>Per attivare o disattivare la visualizzazione dei quadratini che indicano le bandiere si preme il tasto destro del mouse e si seleziona <guilabel>Mostra le bandiere</guilabel> nel menu. Ogni volta che lo selezionerai ne cambierai lo stato. Quando vengono mostrate le bandiere (modalità predefinita) appare un segno di spunta vicino a <guilabel>Mostra le bandiere</guilabel>. Qui sotto puoi vedere un esempio di menu con questa opzione attivata, quindi con il segno di spunta. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Schermata del menu "tasto destro" per mostrare le bandiere in &kworldclock;</screeninfo>
+<screeninfo>Schermata del menu "tasto destro" per mostrare le bandiere in &kworldclock;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-rmb-flags.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Immagine che mostra il menu associato al tasto destro del mouse per mostrare le bandiere in &kworldclock;.</phrase>
+ <phrase>Immagine che mostra il menu associato al tasto destro del mouse per mostrare le bandiere in &kworldclock;.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Dopo aver riconfigurato &kworldclock;, potresti voler salvare le tue nuove impostazioni. Ti basterà premere il tasto destro del mouse e selezionare l'opzione <guilabel
->Salva le impostazioni</guilabel
->. </para>
+<para>Dopo aver riconfigurato &kworldclock;, potresti voler salvare le tue nuove impostazioni. Ti basterà premere il tasto destro del mouse e selezionare l'opzione <guilabel>Salva le impostazioni</guilabel>. </para>
</sect1>
-<sect1 id="kworldclock-maps"
-><title
->Scegliere una mappa diversa</title>
-<para
->Oltre alla normale mappa (quella che mostra i rilievi della crosta terrestre), puoi usare altre mappe. Per selezionarle si usa la voce <guilabel
->Tema della mappa</guilabel
-> che trovi nel menu associato al tasto destro del mouse. &kworldclock; viene distribuito con una sola mappa (rilievi). Altre mappe possono essere scaricate da <ulink url="http://www.radcyberzine.com/xglobe"
->http://www.radcyberzine.com/xglobe</ulink
->. Le nuove mappe devono essere installate in modo opportuno. Di solito vanno copiate in <filename
->share/apps/kworldclock/maps</filename
-> sotto la directory principale di &kde;. Per farlo avrai bisogno dell'aiuto dell'amministratore di sistema. </para>
-
-<para
->Se vuoi usare una tua mappa personale, devi assicurarti che Greenwich sia esattamente nel centro e che il formato del file sia compatibile con il desktop. </para>
+<sect1 id="kworldclock-maps"><title>Scegliere una mappa diversa</title>
+<para>Oltre alla normale mappa (quella che mostra i rilievi della crosta terrestre), puoi usare altre mappe. Per selezionarle si usa la voce <guilabel>Tema della mappa</guilabel> che trovi nel menu associato al tasto destro del mouse. &kworldclock; viene distribuito con una sola mappa (rilievi). Altre mappe possono essere scaricate da <ulink url="http://www.radcyberzine.com/xglobe">http://www.radcyberzine.com/xglobe</ulink>. Le nuove mappe devono essere installate in modo opportuno. Di solito vanno copiate in <filename>share/apps/kworldclock/maps</filename> sotto la directory principale di &kde;. Per farlo avrai bisogno dell'aiuto dell'amministratore di sistema. </para>
+
+<para>Se vuoi usare una tua mappa personale, devi assicurarti che Greenwich sia esattamente nel centro e che il formato del file sia compatibile con il desktop. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="developers">
-<title
->Aggiunte a &kworldclock;</title>
+<title>Aggiunte a &kworldclock;</title>
-<para
->La richiesta di più comune che viene rivolta agli sviluppatori di &kworldclock; è quella di aggiungere nuove città alla mappa. Le città sono elencate in un file <filename
->zone.tab</filename
-> collocato in<filename
->share/apps/kworldclock</filename
-> sotto la directory principale di &kde;. </para>
+<para>La richiesta di più comune che viene rivolta agli sviluppatori di &kworldclock; è quella di aggiungere nuove città alla mappa. Le città sono elencate in un file <filename>zone.tab</filename> collocato in<filename>share/apps/kworldclock</filename> sotto la directory principale di &kde;. </para>
-<para
->Per aggiungere una nuova città, devi conoscerne latitudine, longitudine e fuso orario. Dovrai aggiungere queste informazioni nel file<filename
->zone.tab</filename
->, utilizzandone esattamente il formato. </para>
+<para>Per aggiungere una nuova città, devi conoscerne latitudine, longitudine e fuso orario. Dovrai aggiungere queste informazioni nel file<filename>zone.tab</filename>, utilizzandone esattamente il formato. </para>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Riconoscimenti e licenza</title>
-
-<para
->&kworldclock; </para>
-<para
->Copyright 2000 sul programma: Matthias Hoelzer-Kluepfel. </para>
-
-<para
->Copyright &copy; 2004 sulla documentazione: &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;. </para>
-
-<para
->Traduzione dell'interfaccia grafica: Federico Cozzi (federicocozzi@federicocozzi.it) </para
-> <para
-> Traduzione della documentazione, 2005: Andrea Celli (a.celli@caltanet.it)</para
->
+<title>Riconoscimenti e licenza</title>
+
+<para>&kworldclock; </para>
+<para>Copyright 2000 sul programma: Matthias Hoelzer-Kluepfel. </para>
+
+<para>Copyright &copy; 2004 sulla documentazione: &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;. </para>
+
+<para>Traduzione dell'interfaccia grafica: Federico Cozzi (federicocozzi@federicocozzi.it) </para> <para> Traduzione della documentazione, 2005: Andrea Celli (a.celli@caltanet.it)</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
<sect1 id="getting-kapp">
-<title
->Come ottenere &kworldclock;</title>
+<title>Come ottenere &kworldclock;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilazione e installazione</title>
+<title>Compilazione e installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook
index 26bc5291186..711c583025c 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook
@@ -5,175 +5,62 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
- <author
-><personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
->bab@debian.org</email
-></author>
-<date
->8 aprile 2003</date>
+ <author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email></author>
+<date>8 aprile 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->kworldclock</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>kworldclock</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->kworldclock</command
-></refname>
-<refpurpose
->Orologio mondiale di &kde;</refpurpose>
+<refname><command>kworldclock</command></refname>
+<refpurpose>Orologio mondiale di &kde;</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->kworldclock</command
-> <group
-><option
->--dump</option
-></group
-> <group
-><option
->--theme</option
-> <replaceable
->file</replaceable
-></group
-> <group
-><option
->-o</option
-> <replaceable
->file</replaceable
-></group
-> <group
-><option
->--size</option
-> <arg
->WxH</arg
-></group
-> <group
-><option
->Opzioni generali per KDE</option
-></group
-> <group
-><option
-> Opzioni generali per QT</option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>kworldclock</command> <group><option>--dump</option></group> <group><option>--theme</option> <replaceable>file</replaceable></group> <group><option>-o</option> <replaceable>file</replaceable></group> <group><option>--size</option> <arg>WxH</arg></group> <group><option>Opzioni generali per KDE</option></group> <group><option> Opzioni generali per QT</option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Descrizione</title>
+<title>Descrizione</title>
-<para
->&kworldclock; mostra in quali parti del mondo è giorno o notte a seconda dell'ora attuale. Inoltre fornisce l'ora delle principali città. Può essere lanciato isolatamente, come applet del pannello &kde;, o utilizzato come sfondo per il desktop.</para
->
+<para>&kworldclock; mostra in quali parti del mondo è giorno o notte a seconda dell'ora attuale. Inoltre fornisce l'ora delle principali città. Può essere lanciato isolatamente, come applet del pannello &kde;, o utilizzato come sfondo per il desktop.</para>
-<para
->&kworldclock; fa parte di tdetoys, un pacchetto ufficiale &kde;.</para>
+<para>&kworldclock; fa parte di tdetoys, un pacchetto ufficiale &kde;.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Opzioni</title>
+<title>Opzioni</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--dump</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Copia in un file la mappa attuale</para
-></listitem>
+<term><option>--dump</option></term>
+<listitem><para>Copia in un file la mappa attuale</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--theme</option
-> <replaceable
->file</replaceable
-></term>
-<listitem
-><para
->Il nome del tema da associare al dump di una mappa (predefinito: earth).</para
-></listitem>
+<term><option>--theme</option> <replaceable>file</replaceable></term>
+<listitem><para>Il nome del tema da associare al dump di una mappa (predefinito: earth).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-o</option
-> <replaceable
->file</replaceable
-></term>
-<listitem
-><para
->Il nome del tema su cui salvare il dump di una mappa (predefinito: dump.ppm).</para
-></listitem>
+<term><option>-o</option> <replaceable>file</replaceable></term>
+<listitem><para>Il nome del tema su cui salvare il dump di una mappa (predefinito: dump.ppm).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--size</option
-> <replaceable
->WxH</replaceable
-></term>
-<listitem
-><para
->La dimensione del dump di una mappa.</para
-></listitem>
+<term><option>--size</option> <replaceable>WxH</replaceable></term>
+<listitem><para>La dimensione del dump di una mappa.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Vedi anche</title>
+<title>Vedi anche</title>
-<para
->Una documentazione più completa è disponibile sul sito <ulink url="help:/kworldclock"
->help:/kworldclock</ulink
-> (sia aprendo &konqueror; con questo <acronym
->URL</acronym
-> sia lanciando il comando <userinput
-><command
->khelpcenter</command
-> <parameter
->help:/kworldclock</parameter
-></userinput
->).</para>
+<para>Una documentazione più completa è disponibile sul sito <ulink url="help:/kworldclock">help:/kworldclock</ulink> (sia aprendo &konqueror; con questo <acronym>URL</acronym> sia lanciando il comando <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kworldclock</parameter></userinput>).</para>
</refsect1>
-<refsect1
-><title
->Autori</title
-><para
->&kworldclock; è stato scritto da &Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para
-><para
->Questa pagina di manuale è stata redatta da <personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
->bab@debian.org</email
-></para
-></refsect1>
+<refsect1><title>Autori</title><para>&kworldclock; è stato scritto da &Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para><para>Questa pagina di manuale è stata redatta da <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email></para></refsect1>
</refentry>