summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po822
1 files changed, 822 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
new file mode 100644
index 00000000000..d76c933b7d0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
@@ -0,0 +1,822 @@
+# translation of kimagemapeditor.po to Italian
+# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:21+0200\n"
+"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rettangolo"
+
+#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
+msgid "Circle"
+msgstr "Cerchio"
+
+#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligono"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
+msgid "Maps"
+msgstr "Mappe"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
+msgid "unnamed"
+msgstr "senza nome"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Federico Zenith"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr "Un editor di mappe immagini per HTML"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
+msgstr "Scrivi il codice HTML su stdout all'uscita"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "File to open"
+msgstr "File da aprire"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr "KImageMapEditor"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
+msgstr ""
+"Per avermi aiutato con i Makefile, e per aver creato il pacchetto Debian"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
+msgstr "Per avermi aiutato a correggere la modalità --enable-final"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "Per la traduzione spagnola"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "For the Dutch translation"
+msgstr "Per la traduzione olandese"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "For the French translation"
+msgstr "Per la traduzione francese"
+
+#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
+msgid "Areas"
+msgstr "Aree"
+
+#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: arealistview.cpp:47
+msgid ""
+"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
+"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
+"shows the part of the image that is covered by the area."
+"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
+msgstr ""
+"<h3>Elenco aree</h3>L'elenco aree ti mostra tutte le aree della mappa."
+"<br>La colonna sinistra mostra i collegamenti associati all'area; la colonna "
+"destra mostra la parte dell'immagine coperta dall'area."
+"<br>La dimensione massima delle immagini di anteprima può essere configurata."
+
+#: arealistview.cpp:51
+msgid "A list of all areas"
+msgstr "Un elenco di tutte le aree"
+
+#: kimecommands.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Cut %1"
+msgstr "Taglia %1"
+
+#: kimecommands.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Elimina %1"
+
+#: kimecommands.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Paste %1"
+msgstr "Incolla %1"
+
+#: kimecommands.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "Sposta %1"
+
+#: kimecommands.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Resize %1"
+msgstr "Ridimensiona %1"
+
+#: kimecommands.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Add point to %1"
+msgstr "Aggiungi punto a %1"
+
+#: kimecommands.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Remove point from %1"
+msgstr "Rimuovi punto da %1"
+
+#: kimecommands.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Create %1"
+msgstr "Crea %1"
+
+#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
+#: kimeshell.cpp:160
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
+
+#: imageslistview.cpp:58
+msgid "Usemap"
+msgstr "Usemap"
+
+#: kimearea.cpp:49
+msgid "noname"
+msgstr "senza nome"
+
+#: kimearea.cpp:1451
+msgid "Number of Areas"
+msgstr "Numero di aree"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Map"
+msgstr "&Mappa"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
+#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Immagine"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti principale di KImageMapEditor"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti di disegno di KImageMapEditor"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:436
+msgid ""
+"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>Apri file</h3>Facci clic per <em>aprire</em> una nuova immagine o file "
+"HTML."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:437
+msgid "Open new picture or HTML file"
+msgstr "Apri nuova immagine o file HTML"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:445
+msgid ""
+"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>Salva file</h3>Facci clic per <em>salvare</em> i cambiamenti al file HTML."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:446
+msgid "Save HTML file"
+msgstr "Salva file HTML"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:455
+msgid ""
+"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>Chiudi file</h3>Facci clic per <em>chiudere</em> "
+"il file HTML attualmente aperto."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:456
+msgid "Close HTML file"
+msgstr "Chiudi file HTML"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:461
+msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area."
+msgstr "<h3>Copia</h3>Facci clic per <em>copiare</em> l'area selezionata."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:468
+msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area."
+msgstr "<h3>Taglia</h3>Facci clic per <em>tagliare</em> l'area selezionata."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:475
+msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area."
+msgstr "<h3>Incolla</h3>Facci clic per <em>incollare</em> l'area copiata."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:484
+msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area."
+msgstr "<h3>Elimina</h3>Facci clic per <em>eliminare</em> l'area selezionata."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:492
+msgid "Pr&operties"
+msgstr "Pr&oprietà"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:504
+msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level."
+msgstr "<h3>Ingrandimento</h3>Scegli il livello di ingrandimento desiderato."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:507
+#, c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:508
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:509
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:510
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:511
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:512
+#, c-format
+msgid "250%"
+msgstr "250%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:513
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:514
+#, c-format
+msgid "500%"
+msgstr "500%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:515
+#, c-format
+msgid "750%"
+msgstr "750%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:516
+#, c-format
+msgid "1000%"
+msgstr "1000%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:520
+msgid "Highlight Areas"
+msgstr "Evidenzia aree"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:523
+msgid "Show Alt Tag"
+msgstr "Mostra etichetta alternativa"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:526
+msgid "Hide Alt Tag"
+msgstr "Nascondi etichetta alternativa"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:529
+msgid "Map &Name..."
+msgstr "&Nome della mappa..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:532
+msgid "Ne&w Map..."
+msgstr "N&uova mappa..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:534
+msgid "Create a new map"
+msgstr "Crea una nuova mappa"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:536
+msgid "D&elete Map"
+msgstr "&Elimina mappa"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:538
+msgid "Delete the current active map"
+msgstr "Elimina la mappa correntemente attiva"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:540
+msgid "Edit &Default Area..."
+msgstr "Modifica l'area pre&definita..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:542
+msgid "Edit the default area of the current active map"
+msgstr "Modifica l'area predefinita della mappa correntemente attiva"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:544
+msgid "&Preview"
+msgstr "Ante&prima"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:546
+msgid "Show a preview"
+msgstr "Mostra un'anteprima"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:551
+msgid "Add Image..."
+msgstr "Aggiungi immagine..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:553
+msgid "Add a new image"
+msgstr "Aggiungi una nuova immagine"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:555
+msgid "Remove Image"
+msgstr "Rimuovi immagine"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:557
+msgid "Remove the current visible image"
+msgstr "Rimuovi l'immagine attualmente visibile"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:559
+msgid "Edit Usemap..."
+msgstr "Modifica usemap..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:561
+msgid "Edit the usemap tag of the current visible image"
+msgstr "Modifica il tag usemap dell'immagine attualmente visibile"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:563
+msgid "Show &HTML"
+msgstr "Mostra &HTML"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:568
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Selezione"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:572
+msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas."
+msgstr "<h3>Selezione</h3>Facci clic per selezionare aree."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:578
+msgid "&Circle"
+msgstr "&Cerchio"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:582
+msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle."
+msgstr "<h3>Cerchio</h3>Facci clic per iniziare a disegnare un cerchio."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:587
+msgid "&Rectangle"
+msgstr "&Rettangolo"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:591
+msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle."
+msgstr "<h3>Rettangolo</h3>Facci clic per iniziare a disegnare un rettangolo."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:596
+msgid "&Polygon"
+msgstr "&Poligono"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:600
+msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon."
+msgstr "<h3>Poligono</h3>Facci clic per iniziare a disegnare un poligono."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:605
+msgid "&Freehand Polygon"
+msgstr "Poligono a &mano libera"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:609
+msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon."
+msgstr ""
+"<h3>Poligono a mano libera</h3>Facci clic per iniziare a disegnare un poligono "
+"a mano libera."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:614
+msgid "&Add Point"
+msgstr "&Aggiungi punto"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:618
+msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon."
+msgstr "<h3>Aggiungi punto</h3>Facci clic per aggiungere punti a un poligono."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:623
+msgid "&Remove Point"
+msgstr "&Rimuovi punto"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:627
+msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon."
+msgstr "<h3>Rimuovi punto</h3>Facci clic per rimuovere punti da un poligono."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:634
+msgid "Cancel Drawing"
+msgstr "Annulla disegno"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:637
+msgid "Move Left"
+msgstr "Sposta a sinistra"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:640
+msgid "Move Right"
+msgstr "Sposta a destra"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:643
+msgid "Move Up"
+msgstr "Sposta in alto"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:646
+msgid "Move Down"
+msgstr "Sposta in basso"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:649
+msgid "Increase Width"
+msgstr "Aumenta la larghezza"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:652
+msgid "Decrease Width"
+msgstr "Riduci la larghezza"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:655
+msgid "Increase Height"
+msgstr "Aumenta l'altezza"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:658
+msgid "Decrease Height"
+msgstr "Riduci l'altezza"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:673
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Porta in primo piano"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:676
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Manda in fondo"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:679
+msgid "Bring Forward One"
+msgstr "Porta in avanti di uno"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:681
+msgid "Send Back One"
+msgstr "Manda indietro di uno"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:690
+msgid "Configure KImageMapEditor..."
+msgstr "Configura KImageMapEditor..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:695
+msgid "Show Area List"
+msgstr "Mostra elenco delle aree"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:699
+msgid "Show Map List"
+msgstr "Mostra elenco delle mappe"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:703
+msgid "Show Image List"
+msgstr "Mostra elenco delle immagini"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:707
+msgid "Hide Area List"
+msgstr "Nascondi elenco delle aree"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:708
+msgid "Hide Map List"
+msgstr "Nascondi elenco delle mappe"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:709
+msgid "Hide Image List"
+msgstr "Nascondi elenco delle immagini"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:722
+msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 "
+msgstr " Selezione: - Cursore: x: 0, y: 0 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:798
+msgid " Cursor: x: %1, y: %2 "
+msgstr " Cursore: x: %1, y: %2 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819
+msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
+msgstr " Selezione: x: %1, y: %2, l: %3, h: %4 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:811
+msgid " Selection: - "
+msgstr " Selezione: - "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:871
+msgid "Drop an image or HTML file"
+msgstr "Trascina un'immagine o un file HTML"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515
+msgid "Enter Map Name"
+msgstr "Inserisci nome della mappa"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516
+msgid "Enter the name of the map:"
+msgstr "Inserisci il nome della mappa:"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1522
+msgid "The name <em>%1</em> already exists."
+msgstr "Il nome <em>%1</em> esiste già."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1532
+msgid "HTML Code of Map"
+msgstr "Codice HTML della mappa"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1572
+msgid ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n"
+"*.htm *.html|HTML Files\n"
+"*.png|PNG Images\n"
+"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n"
+"*.gif|GIF-Images\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|File Web\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Immagini\n"
+"*.htm *.html|File HTML\n"
+"*.png|Immagini PNG\n"
+"*.jpg *.jpeg|Immagini JPEG\n"
+"*.gif|Immagini GIF\n"
+"*|Tutti i file"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1576
+msgid "Choose File to Open"
+msgstr "Scegli il file da aprire"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1613
+msgid "HTML File"
+msgstr "File HTML"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614
+msgid "Text File"
+msgstr "File di testo"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
+msgid "All Files"
+msgstr "Tutti i file"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1625
+msgid ""
+"<qt>The file <em>%1</em> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>Il file <em>%1</em> esiste già.<br>Vuoi sovrascriverlo?</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Sovrascrivere file?"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1630
+msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>"
+msgstr "<qt>Non hai i permessi in scrittura per il file <em>%1</em>.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1649
+msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Il file <b>%1</b> non esiste.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1650
+msgid "File Does Not Exist"
+msgstr "Il file non esiste"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2270
+msgid ""
+"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required "
+"write permissions.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Non è stato possibile salvare il file <i>%1</i>, perché non hai i necessari "
+"permessi di scrittura.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2585
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? "
+"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sei sicuro di voler eliminare la mappa <i>%1</i>? "
+"<br><b>Non c'è modo di tornare indietro.</b></qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2587
+msgid "Delete Map?"
+msgstr "Eliminare la mappa?"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2634
+msgid ""
+"<qt>The file <i>%1</i> has been modified."
+"<br>Do you want to save it?</qt>"
+msgstr "<qt>Il file <i>%1</i> è stato modificato.<br>Vuoi salvarlo?</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762
+msgid "Enter Usemap"
+msgstr "Inserisci usemap"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2764
+msgid "Enter the usemap value:"
+msgstr "Inserisci il valore usemap:"
+
+#: kimeshell.cpp:159
+msgid "Web Files"
+msgstr "File Web"
+
+#: kimeshell.cpp:161
+msgid "HTML Files"
+msgstr "File HTML"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "PNG Images"
+msgstr "Immagini PNG"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "Immagini JPEG"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "GIF Images"
+msgstr "Immagini GIF"
+
+#: kimeshell.cpp:163
+msgid "Choose Picture to Open"
+msgstr "Scegli l'immagine da aprire"
+
+#: kimedialogs.cpp:81
+msgid "Top &X:"
+msgstr "&X massimo:"
+
+#: kimedialogs.cpp:92
+msgid "Top &Y:"
+msgstr "&Y massimo:"
+
+#: kimedialogs.cpp:103
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Larghezza:"
+
+#: kimedialogs.cpp:114
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "&Altezza:"
+
+#: kimedialogs.cpp:142
+msgid "Center &X:"
+msgstr "&X centrale:"
+
+#: kimedialogs.cpp:154
+msgid "Center &Y:"
+msgstr "&Y centrale:"
+
+#: kimedialogs.cpp:166
+msgid "&Radius:"
+msgstr "&Raggio:"
+
+#: kimedialogs.cpp:289
+msgid "Top &X"
+msgstr "&X massimo"
+
+#: kimedialogs.cpp:300
+msgid "Top &Y"
+msgstr "&Y massimo"
+
+#: kimedialogs.cpp:336
+msgid "&HREF:"
+msgstr "&HREF:"
+
+#: kimedialogs.cpp:340
+msgid "Alt. &Text:"
+msgstr "&Testo alternativo:"
+
+#: kimedialogs.cpp:341
+msgid "Tar&get:"
+msgstr "O&biettivo:"
+
+#: kimedialogs.cpp:342
+msgid "Tit&le:"
+msgstr "Tito&lo:"
+
+#: kimedialogs.cpp:346
+msgid "Enable default map"
+msgstr "Attiva mappa predefinita"
+
+#: kimedialogs.cpp:376
+msgid "OnClick:"
+msgstr "Al clic:"
+
+#: kimedialogs.cpp:377
+msgid "OnDblClick:"
+msgstr "Al doppio clic:"
+
+#: kimedialogs.cpp:378
+msgid "OnMouseDown:"
+msgstr "Alla pressione del mouse:"
+
+#: kimedialogs.cpp:379
+msgid "OnMouseUp:"
+msgstr "Al rilascio del mouse:"
+
+#: kimedialogs.cpp:380
+msgid "OnMouseOver:"
+msgstr "Al passaggio del mouse:"
+
+#: kimedialogs.cpp:381
+msgid "OnMouseMove:"
+msgstr "Al movimento del mouse:"
+
+#: kimedialogs.cpp:382
+msgid "OnMouseOut:"
+msgstr "All'uscita del mouse:"
+
+#: kimedialogs.cpp:423
+msgid "Area Tag Editor"
+msgstr "Editor dei tag di area"
+
+#: kimedialogs.cpp:435
+msgid "Selection"
+msgstr "Selezione"
+
+#: kimedialogs.cpp:459
+msgid "&General"
+msgstr "&Generale"
+
+#: kimedialogs.cpp:466
+msgid "Coor&dinates"
+msgstr "Coor&dinate"
+
+#: kimedialogs.cpp:468
+msgid "&JavaScript"
+msgstr "&JavaScript"
+
+#: kimedialogs.cpp:509
+msgid "Choose File"
+msgstr "Scegli file"
+
+#: kimedialogs.cpp:574
+msgid "Choose Map & Image to Edit"
+msgstr "Scegli la mappa e l'immagine da modificare"
+
+#: kimedialogs.cpp:585
+msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
+msgstr "Scegli un'immagine o una mappa che vuoi modificare"
+
+#: kimedialogs.cpp:596
+msgid "&Maps"
+msgstr "&Mappe"
+
+#: kimedialogs.cpp:608
+msgid "Image Preview"
+msgstr "Anteprima dell'immagine"
+
+#: kimedialogs.cpp:631
+msgid "No maps found"
+msgstr "Non è stata trovata nessuna mappa "
+
+#: kimedialogs.cpp:656
+msgid "No images found"
+msgstr "Non è stata trovata nessuna immagine"
+
+#: kimedialogs.cpp:669
+msgid "&Images"
+msgstr "&Immagini"
+
+#: kimedialogs.cpp:678
+msgid "Path"
+msgstr "Percorso"
+
+#: kimedialogs.cpp:753
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: kimedialogs.cpp:762
+msgid "&Maximum image preview height:"
+msgstr "&Massima altezza dell'anteprima immagini:"
+
+#: kimedialogs.cpp:775
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "&Annulla limite:"
+
+#: kimedialogs.cpp:785
+msgid "&Redo limit:"
+msgstr "&Rifai limite:"
+
+#: kimedialogs.cpp:794
+msgid "&Start with last used document"
+msgstr "A&vvia con l'ultimo documento usato"