summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkeys.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkeys.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkeys.po
index 4241d6a9b4b..96631b04c33 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the KDE defaults."
+"while you can still change back to the TDE defaults."
"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
@@ -27,10 +27,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Associazioni di tasti</h1>Usando le associazioni di tasti puoi specificare "
"quali azioni devono essere eseguite quando premi un tasto o una combinazione di "
-"tasti; ad es. Ctrl-C è normalmente associato a \"Copia\". KDE ti permette di "
+"tasti; ad es. Ctrl-C è normalmente associato a \"Copia\". TDE ti permette di "
"memorizzare più di uno \"schema\" di associazioni tasti; in questo modo puoi "
"fare qualche prova con un tuo schema personale mantenendo sempre la possibilità "
-"di ritornare alle associazioni predefinite di KDE."
+"di ritornare alle associazioni predefinite di TDE."
"<p>Sotto la linguetta \"Scorciatoie globali\" puoi configurare associazioni non "
"specifiche di alcuna applicazione, come ad esempio cambiare desktop o "
"massimizzare una finestra. Sotto la linguetta \"Scorciatoie delle "
@@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
#: shortcuts.cpp:152
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
"Fai clic qui per eliminare lo schema di associazioni tasti selezionato. Non "
"puoi eliminare gli schemi standard di sistema: \"Schema corrente\" e \"Standard "
-"KDE\"."
+"TDE\"."
#: shortcuts.cpp:158
msgid "New scheme"
@@ -122,8 +122,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
#: modifiers.cpp:174
-msgid "KDE Modifiers"
-msgstr "Modificatori di KDE"
+msgid "TDE Modifiers"
+msgstr "Modificatori di TDE"
#: modifiers.cpp:177
msgid "Modifier"
@@ -201,9 +201,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of "
"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the KDE defaults."
+"although you can still change back to the TDE defaults."
"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
@@ -211,10 +211,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Scorciatoie da tastiera</h1>Usando le scorciatoie puoi specificare quali "
"azioni devono essere eseguite quando premi un tasto o una combinazione di "
-"tasti; ad es. Ctrl-C è normalmente associato a \"Copia\". KDE ti permette di "
+"tasti; ad es. Ctrl-C è normalmente associato a \"Copia\". TDE ti permette di "
"memorizzare più di uno \"schema\" di scorciatoie; in questo modo puoi fare "
"qualche prova con un tuo schema personale mantenendo sempre la possibilità di "
-"ritornare alle associazioni predefinite di KDE."
+"ritornare alle associazioni predefinite di TDE."
"<p>Sotto la linguetta \"Scorciatoie globali\" puoi configurare associazioni non "
"specifiche di alcuna applicazione, come ad esempio cambiare desktop o "
"massimizzare una finestra. Sotto la linguetta \"Scorciatoie delle "
@@ -253,12 +253,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
+"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Qui sotto c'è una lista di comandi conosciuti a cui è possibile assegnare "
"una scorciatoia da tastiera. Per modificare aggiungere o rimuovere le voci da "
"questa lista utilizzate <a href=\"launchMenuEditor\">l'editor del menu</a> "
-"di KDE.</qt>"
+"di TDE.</qt>"
#: commandShortcuts.cpp:96
msgid ""
@@ -309,10 +309,10 @@ msgstr ""
#: commandShortcuts.cpp:142
msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
-"L'editor del menu di KDE (kmenuedit) non può essere avviato.\n"
+"L'editor del menu di TDE (kmenuedit) non può essere avviato.\n"
"Può darsi che non sia installato o che non si trovi nel tuo path."
#: commandShortcuts.cpp:144