summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkio.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkio.po74
1 files changed, 37 insertions, 37 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkio.po
index 27237610cca..f5b129eda2e 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkio.po
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "&Gestione"
#: kcookiesmain.cpp:83
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
"remote Internet server. This means that a web server can store information "
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
@@ -70,15 +70,15 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
"receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Cookie</h1>I cookie contengono le informazioni che Konqueror (o altre "
-"applicazioni di KDE che usano il protocollo HTTP) salvano sul tuo computer su "
+"applicazioni di TDE che usano il protocollo HTTP) salvano sul tuo computer su "
"richiesta di un server Internet remoto. Questo significa che un server Web può "
"salvare sulla tua macchina informazioni su di te e sulle attività del tuo "
"browser per poterle utilizzare in seguito. Potresti considerare ciò "
@@ -88,12 +88,12 @@ msgstr ""
"virtuale\" ciò che vuoi comprare. Alcuni siti richiedono che il browser "
"supporti i cookie."
"<p>Poiché molte persone vogliono un compromesso tra la privacy e i benefici "
-"offerti dai cookie, KDE ti offre la possibilità di personalizzare il modo in "
+"offerti dai cookie, TDE ti offre la possibilità di personalizzare il modo in "
"cui gestire i cookie. Per esempio, puoi impostare come politica predefinita che "
-"KDE ti chieda cosa vuoi fare quando un server ti manda un cookie, permettendoti "
+"TDE ti chieda cosa vuoi fare quando un server ti manda un cookie, permettendoti "
"di deciderlo. Per i tuoi negozi in rete preferiti di cui ti fidi, potresti "
"impostare una politica di accettazione automatica dei cookie; in questo modo "
-"puoi accedere ai siti Web senza che KDE ti chieda cosa fare ogni volta che "
+"puoi accedere ai siti Web senza che TDE ti chieda cosa fare ogni volta che "
"riceve un cookie."
#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
#: kcookiespolicies.cpp:449
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
"Internet server. This means that a web server can store information about you "
"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
@@ -166,8 +166,8 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies."
"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
@@ -175,10 +175,10 @@ msgid ""
"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Cookie</h1>I cookie contengono le informazioni che Konqueror (o altre "
-"applicazioni di KDE che usano il protocollo HTTP) salvano sul tuo computer su "
+"applicazioni di TDE che usano il protocollo HTTP) salvano sul tuo computer su "
"richiesta di un server Internet remoto. Questo significa che un server Web può "
"salvare sulla tua macchina informazioni su di te e sulle attività del tuo "
"browser per poterle utilizzare in seguito. Potresti considerare ciò "
@@ -188,9 +188,9 @@ msgstr ""
"virtuale\" ciò che vuoi comprare. Alcuni siti richiedono che il browser "
"supporti i cookie."
"<p>Poiché molte persone vogliono un compromesso tra la privacy e i benefici "
-"offerti dai cookie, KDE ti offre la possibilità di personalizzare il modo in "
+"offerti dai cookie, TDE ti offre la possibilità di personalizzare il modo in "
"cui gestire i cookie. Per esempio, puoi impostare come politica predefinita che "
-"KDE ti chieda cosa vuoi fare quando un server ti manda un cookie oppure che "
+"TDE ti chieda cosa vuoi fare quando un server ti manda un cookie oppure che "
"accetti o rifiuti tutti. Ad esempio puoi voler accettare tutti i cookie dal tuo "
"negozio on line preferito; per farlo puoi fare due cose, o apri il sito in "
"questione e quando ti viene chiesto cosa fare dei cookie fai clic su <i>"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
"cookie, oppure specifichi il nome del sito nella linguetta <i>"
"Politiche specifiche per dominio</i> e poi imposti la politica su "
"\"accetta\".Questo ti permette di ricevere i cookie dai siti web di cui ti fidi "
-"senza che KDE ti chieda cosa fare ogni volta che riceve un cookie."
+"senza che TDE ti chieda cosa fare ogni volta che riceve un cookie."
#: kenvvarproxydlg.cpp:70
msgid "Variable Proxy Configuration"
@@ -410,8 +410,8 @@ msgstr ""
"effetto."
#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Devi riavviare KDE affinché queste modifiche abbiano effetto."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "Devi riavviare TDE affinché queste modifiche abbiano effetto."
#: main.cpp:85
msgid ""
@@ -529,12 +529,12 @@ msgstr ""
#: netpref.cpp:131
msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
"<h1>Preferenze di rete</h1>Qui puoi definire il comportamento dei programmi di "
-"KDE quando usano Internet e le connessioni di rete. Se ha i problemi o se usi "
+"TDE quando usano Internet e le connessioni di rete. Se ha i problemi o se usi "
"un modem potresti dover aggiustare questi valori."
#. i18n: file cache_ui.ui line 47
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid ""
"<qt>\n"
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
"wants to set a cookie.\"</li>\n"
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
"\n"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt> Determina come saranno gestiti i cookie ricevuti da una macchina remota,"
"<ul>"
-"<li><b>Chiedi</b> farà si che KDE ti chieda una conferma ogni volta che un "
+"<li><b>Chiedi</b> farà si che TDE ti chieda una conferma ogni volta che un "
"server ti vuole impostare un cookie</li>\n"
"<li><b>Accetta</b> farà si che i cookie saranno accettati senza chiedertelo</li>"
"\n"
@@ -1575,11 +1575,11 @@ msgstr "&Abilita il supporto SOCKS"
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
"subsystems."
msgstr ""
"Seleziona questa opzione per abilitare il supporto SOCKS4 e SOCKS5 nelle "
-"applicazioni di KDE e sottosistemi di I/O"
+"applicazioni di TDE e sottosistemi di I/O"
#. i18n: file socksbase.ui line 48
#: rc.cpp:494
@@ -1597,10 +1597,10 @@ msgstr "Rileva a&utomaticamente"
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
"implementation of SOCKS on your computer."
msgstr ""
-"Se selezioni autorilevamento allora KDE cercherà automaticamente "
+"Se selezioni autorilevamento allora TDE cercherà automaticamente "
"un'implementazione di SOCKS nel tuo computer."
#. i18n: file socksbase.ui line 73
@@ -1612,8 +1612,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS"
#. i18n: file socksbase.ui line 79
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "Questo costringe KDE ad usare NEC SOCKS se si riesce a trovarlo."
+msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr "Questo costringe TDE ad usare NEC SOCKS se si riesce a trovarlo."
#. i18n: file socksbase.ui line 87
#: rc.cpp:509
@@ -1654,8 +1654,8 @@ msgstr "&Dante"
#. i18n: file socksbase.ui line 153
#: rc.cpp:524
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "Questo costringe KDE ad usare Dante se si riesce a trovarlo."
+msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "Questo costringe TDE ad usare Dante se si riesce a trovarlo."
#. i18n: file socksbase.ui line 174
#: rc.cpp:527
@@ -1721,8 +1721,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site "
"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr ""
"<u>NOTA:</u> La sintassi con caratteri jolly come \"*,?\" NON è ammessa. È "
"invece possibile immettere l'indirizzo di alto livello di un sito che "
"corrisponde a tutti gli indirizzi subordinati ad esso. Ad esempio se vuoi che "
-"tutti i siti di KDE ricevano una identificazione di browser falsa puoi "
+"tutti i siti di TDE ricevano una identificazione di browser falsa puoi "
"immettere <code>.kde.org</code>La falsa identificazione sarà mandata a tutti i "
"siti che terminano con <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
@@ -2079,8 +2079,8 @@ msgid "kcmsocks"
msgstr "kcmsocks"
#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
-msgstr "Modulo di controllo di KDE per SOCKS"
+msgid "TDE SOCKS Control Module"
+msgstr "Modulo di controllo di TDE per SOCKS"
#: socks.cpp:44
msgid "(c) 2001 George Staikos"
@@ -2108,14 +2108,14 @@ msgstr "Impossibile caricare SOCKS."
#: socks.cpp:270
msgid ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
"proxy.</p>"
"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not "
"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
msgstr ""
-"<h1>SOCKS</h1> Questo modulo permette di configurare il supporto KDE per un "
+"<h1>SOCKS</h1> Questo modulo permette di configurare il supporto TDE per un "
"server o un proxy SOCKS.</p>"
"<p> SOCKS è un protocollo per attraversare i firewall come descritto nella <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a> "