summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kgamma.po50
1 files changed, 31 insertions, 19 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kgamma.po
index 28fa02ac267..0b23bb5fbfd 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kgamma.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kgamma.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgamma\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-29 14:01+0100\n"
"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kgamma.cpp:130
msgid "&Select test picture:"
msgstr "&Seleziona l'immagine di prova:"
@@ -76,26 +88,26 @@ msgstr "Schermo %1"
#: kgamma.cpp:280
msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
msgstr ""
-"La correzione del gamma non è supportata dal tuo hardware grafico o dal driver."
+"La correzione del gamma non è supportata dal tuo hardware grafico o dal "
+"driver."
#: kgamma.cpp:585
msgid ""
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
-"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
-"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
-"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
-"images help you to find proper settings."
-"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
-"that) or to your own TDE settings. On multi head systems you can correct the "
-"gamma values separately for all screens."
+"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single "
+"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to "
+"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good "
+"results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save "
+"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your "
+"own TDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values "
+"separately for all screens."
msgstr ""
-"<h1>Gamma del monitor</h1> Questo è uno strumento per la calibrazione del gamma "
-"del monitor. Usa i quattro cursori per definire la correzione gamma globale "
-"oppure separatamente per le componenti rosso, verde e blu. Potrebbe essere "
-"necessario correggere la luminosità e il contrasto del monitor per ottenere "
-"buoni risultati. Le immagini di prova aiutano a trovare le impostazioni "
-"ottimali."
-"<br>Puoi salvare le impostazioni a livello di sistema nel file XF86Config (è "
-"richiesto l'accesso come utente root) oppure nelle impostazioni TDE personali. "
-"Su sistemi con più monitor è possibile impostare i valori di gamma "
-"separatamente per ciascuno schermo."
+"<h1>Gamma del monitor</h1> Questo è uno strumento per la calibrazione del "
+"gamma del monitor. Usa i quattro cursori per definire la correzione gamma "
+"globale oppure separatamente per le componenti rosso, verde e blu. Potrebbe "
+"essere necessario correggere la luminosità e il contrasto del monitor per "
+"ottenere buoni risultati. Le immagini di prova aiutano a trovare le "
+"impostazioni ottimali.<br>Puoi salvare le impostazioni a livello di sistema "
+"nel file XF86Config (è richiesto l'accesso come utente root) oppure nelle "
+"impostazioni TDE personali. Su sistemi con più monitor è possibile impostare "
+"i valori di gamma separatamente per ciascuno schermo."