summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po106
1 files changed, 50 insertions, 56 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po
index b727b46ce80..7076126fa65 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-14 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-15 05:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-15 06:21+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kmail/it/>\n"
@@ -8152,16 +8152,14 @@ msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
msgstr "&Risoluzione problemi cache IMAP..."
#: kmfoldertree.cpp:1280
-#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot create folder under <b>%1</b> because of insufficient permissions "
"on the server. If you think you should be able to create subfolders here, "
"ask your administrator to grant you rights to do so.</qt> "
msgstr ""
-"<qt>Impossibile creare la cartella <b>%1</b> a causa di permessi "
-"insufficienti sul server. Se pensi di dover essere in grado di creare sotto-"
-"cartelle qui, chiedi al tuo amministratore di sistema i privilegi per farlo."
-"</qt> "
+"<qt>Impossibile creare la cartella in <b>%1</b> a causa di permessi "
+"insufficienti sul server. Se ritieni di poter creare sottocartelle qui, "
+"chiedi al tuo amministratore di concederti i diritti per farlo.</qt> "
#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:411 kmmainwidget.cpp:418
#: kmmainwidget.cpp:425 kmsearchpattern.h:219
@@ -8217,9 +8215,8 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
#: kmheaders.cpp:135 kmsearchpattern.h:232
-#, fuzzy
msgid "Invitation"
-msgstr "Documentazione"
+msgstr "Invito"
#: kmheaders.cpp:136
msgid "Spam/Ham"
@@ -8452,10 +8449,16 @@ msgid ""
"Contact your administrator if this happens frequently.\n"
"Some information, like status flags, might get lost."
msgstr ""
+"Si è verificato un problema con l'indice di posta delle seguenti cartelle, "
+"gli indici verranno ora rigenerati.\n"
+"Ciò può accadere perché i file di indice non sono aggiornati, mancanti o "
+"danneggiati.\n"
+"Contatta l'amministratore se ciò accade di frequente.\n"
+"Alcune informazioni, come i flag di stato, potrebbero andare perse."
#: kmkernel.cpp:1735
msgid "Problem with mail indices"
-msgstr ""
+msgstr "Problema con gli indici di posta"
#: kmkernel.cpp:1893
msgid ""
@@ -8636,11 +8639,13 @@ msgid ""
"syncronized. Please wait until the syncronization of this folder is complete "
"and then try again."
msgstr ""
+"Non è possibile eliminare questa cartella in questo momento perché è in fase "
+"di sincronizzazione. Attendere il completamento della sincronizzazione di "
+"questa cartella, quindi riprovare."
#: kmmainwidget.cpp:1202
-#, fuzzy
msgid "Unable to delete folder"
-msgstr "Impossibile creare la cartella"
+msgstr "Impossibile eliminare la cartella"
#: kmmainwidget.cpp:1208
msgid "Delete Search"
@@ -8765,12 +8770,12 @@ msgid "No Server-Side Filtering Configured"
msgstr "Filtri lato server non configurati"
#: kmmainwidget.cpp:1769
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your "
"installation."
msgstr ""
-"Impossibile avviare il gestore dei certificati; controlla l'installazione."
+"Impossibile avviare il gestore certificati 'kleopatra'; si prega di "
+"controllare l'installazione."
#: kmmainwidget.cpp:1786
msgid ""
@@ -8929,9 +8934,8 @@ msgid "Check Mail &in This Folder"
msgstr "Controlla la posta &in questa cartella"
#: kmmainwidget.cpp:2817
-#, fuzzy
msgid "&Archive Folder..."
-msgstr "&Nuova cartella..."
+msgstr "&Archivia cartella..."
#: kmmainwidget.cpp:2821
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
@@ -9795,11 +9799,10 @@ msgid "Do not show attachments in the message viewer"
msgstr "Non mostrare gli allegati nella finestra del messaggio"
#: kmreaderwin.cpp:574
-#, fuzzy
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"In Header &Only"
-msgstr "&Nascosti"
+msgstr "In &solo intestazione"
#: kmreaderwin.cpp:577
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
@@ -9850,8 +9853,6 @@ msgid "Save Link As..."
msgstr "Salva collegamento con nome..."
#: kmreaderwin.cpp:623
-#, fuzzy
-#| msgid "Message Structure Viewer"
msgid "Show Message Structure"
msgstr "Visualizzatore struttura messaggio"
@@ -9888,10 +9889,10 @@ msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Eliminazione automatica della vecchia posta dai server POP"
#: kmreaderwin.cpp:1311
-#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr ""
-"Il programma di gestione della posta elettronica per l'ambiente desktop TDE."
+"Il programma di gestione della posta elettronica per l'ambiente desktop "
+"Trinity Desktop Environment."
#: kmreaderwin.cpp:1319
msgid ""
@@ -9911,7 +9912,6 @@ msgstr ""
"andare in linea...</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1344
-#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
@@ -9935,23 +9935,23 @@ msgid ""
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Benvenuto in KMail %1</h2><p>KMail è un "
-"programma di posta elettronica per l'ambiente desktop TDE. È progettato per "
-"essere completamente compatibile con gli standard internet MIME, SMTP, POP3 "
-"e IMAP.</p>\n"
-"<ul><li>KMail ha molte potenti funzionalità che sono descritte nella <a href="
-"\"%2\">documentazione</a></li>\n"
-"<li>Il <a href=\"%3\">sito di KMail</a> mette a disposizione maggiori "
-"informazioni sulle nuove versioni di KMail</li></ul>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Benvenuto in KMail %1</h2><p>KMail è il client "
+"di posta elettronica per Trinity Desktop Environment. È progettato per "
+"essere completamente compatibile con gli standard di posta Internet inclusi "
+"MIME, SMTP, POP3 e IMAP.</p>\n"
+"<ul><li>KMail ha molte potenti funzioni che sono descritte nella <a href=\"%"
+"2\">documentazione</a></li>\n"
+"<li>La <a href=\"%3\">home page di KMail (TDE)</A> offre informazioni sulle "
+"nuove versioni di KMail</li></ul>\n"
"%8\n"
-"<p>Alcune delle nuove funzionalità di questa versione di KMail sono "
-"(rispetto a KMail %4, che fa parte di TDE %5):</p>\n"
+"<p>Alcune delle nuove funzionalità di questa versione di KMail includono ("
+"rispetto a KMail %4, che fa parte di TDE %5):</p>\n"
"<ul>\n"
"%6</ul>\n"
"%7\n"
-"<p>Speriamo che ti divertirai con KMail.</p>\n"
+"<p>Ci auguriamo che KMail ti piaccia.</p>\n"
"<p>Grazie,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; la squadra di KMail</p>"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Il team di KMail</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1367 kmreaderwin.cpp:1389
msgid "<li>%1</li>\n"
@@ -9986,9 +9986,8 @@ msgid "Could not send MDN."
msgstr "Impossibile inviare MDN."
#: kmreaderwin.cpp:2007
-#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Indirizzo di posta elettronica"
+msgstr "Copia l'indirizzo e-mail"
#: kmreaderwin.cpp:2059
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
@@ -9996,7 +9995,7 @@ msgstr "Decifra con chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2065
msgid "Scroll To"
-msgstr ""
+msgstr "Scorri fino a"
#: kmreaderwin.cpp:2234 kmreaderwin.cpp:2270 kmreaderwin.cpp:2290
#, c-format
@@ -10150,9 +10149,8 @@ msgid "Message Status"
msgstr "Stato del messaggio"
#: kmsearchpatternedit.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "From"
-msgstr "&Da"
+msgstr "Da"
#: kmsearchpatternedit.cpp:42 recipientseditor.cpp:100
msgid "To"
@@ -10163,14 +10161,12 @@ msgid "CC"
msgstr "CC"
#: kmsearchpatternedit.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Reply To"
-msgstr "&Risposte a"
+msgstr "Rispondi a"
#: kmsearchpatternedit.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Organization"
-msgstr "Organizzazione:"
+msgstr "Organizzazione"
#: kmsearchpatternedit.cpp:396
msgid "Search Criteria"
@@ -10730,9 +10726,8 @@ msgid "Edit Script..."
msgstr "Modifica script..."
#: managesievescriptsdialog.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "Deactivate Script"
-msgstr "Elimina script"
+msgstr "Disattiva script"
#: managesievescriptsdialog.cpp:170
msgid "New Script..."
@@ -11136,14 +11131,13 @@ msgid "Change Encoding"
msgstr "Cambia codifica"
#: messagecomposer.cpp:2151
-#, fuzzy
msgid ""
"This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
"found; this should actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
-"Questo messaggio non può essere firmato, in quanto il modulo scelto non "
-"sembra supportare la firma; ciò non dovrebbe mai accadere, per piacere "
-"segnala questo bug."
+"Questo messaggio non può essere firmato, poiché non sono state trovate "
+"chiavi di firma valide; questo in realtà non dovrebbe mai accadere, per "
+"favore segnala questo bug."
#: messagecomposer.cpp:2170
msgid ""
@@ -11366,11 +11360,13 @@ msgid ""
"This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with "
"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector."
msgstr ""
+"Questo messaggio è un oggetto Groupware <i>Toltec</i>, può essere "
+"visualizzato solo con Microsoft Outlook in combinazione con il connettore "
+"Toltec."
#: objecttreeparser.cpp:1239
-#, fuzzy
msgid "Show Raw Message"
-msgstr "Inoltra messaggio"
+msgstr "Mostra messaggio non elaborato"
#: objecttreeparser.cpp:1658
#, c-format
@@ -11560,9 +11556,8 @@ msgid "Encapsulated message"
msgstr "Messaggio incapsulato"
#: objecttreeparser.cpp:2368
-#, fuzzy
msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
-msgstr "Questo messaggio è cifrato."
+msgstr "Attendere mentre il messaggio viene decifrato..."
#: objecttreeparser.cpp:2370
msgid "Encrypted message"
@@ -11578,9 +11573,8 @@ msgid "Reason: %1"
msgstr "Ragione: %1"
#: objecttreeparser.cpp:2384
-#, fuzzy
msgid "Please wait while the signature is being verified..."
-msgstr "La validità della firma non può essere verificata."
+msgstr "Attendere mentre la firma è in fase di verifica..."
#: objecttreeparser.cpp:2438
msgid "[Details]"
@@ -11803,7 +11797,7 @@ msgstr "Seleziona tipo di destinatario"
#: recipientseditor.cpp:163
msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta l'elenco di indirizzi email per ricevere questo messaggio"
#: recipientseditor.cpp:183
msgid "Remove recipient line"