summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdeaddons')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po81
1 files changed, 49 insertions, 32 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
index 144c66dd794..300f5f6a84a 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -19,6 +19,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:48
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "イメージギャラリーを作成"
@@ -94,8 +110,10 @@ msgstr "サブフォルダを含める(&R)"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
-"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
-msgstr "<p>イメージギャラリーにサブフォルダの画像を含めるかどうかを指定します。"
+"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
+"not."
+msgstr ""
+"<p>イメージギャラリーにサブフォルダの画像を含めるかどうかを指定します。"
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
@@ -107,9 +125,11 @@ msgstr "無制限"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
-"to by setting an upper bound for the recursion depth."
-msgstr "<p>再帰的に検索するサブフォルダの深さの上限を設定することによって、イメージギャラリーに含めるフォルダの数を制限することができます。"
+"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
+"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
+msgstr ""
+"<p>再帰的に検索するサブフォルダの深さの上限を設定することによって、イメージ"
+"ギャラリーに含めるフォルダの数を制限することができます。"
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
@@ -117,9 +137,11 @@ msgstr "オリジナルファイルをコピー(&I)"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
-"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
-"instead of the original images."
-msgstr "<p>このオプションを有効にすると、イメージギャラリーはすべての画像のコピーを作成し、元のイメージではなくそれらのコピーを参照します。"
+"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
+"copies instead of the original images."
+msgstr ""
+"<p>このオプションを有効にすると、イメージギャラリーはすべての画像のコピーを作"
+"成し、元のイメージではなくそれらのコピーを参照します。"
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
@@ -127,13 +149,13 @@ msgstr "コメントファイルを使う(&C)"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
-"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
-"for generating subtitles for the images."
-"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
-"below."
+"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
+"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
+"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
-"<p>このオプションを有効にすると、画像の副題を生成するために使用するコメントファイルを指定することができます。"
-"<p>コメントファイルのフォーマットについては、下の「これは何?」を参照してください。"
+"<p>このオプションを有効にすると、画像の副題を生成するために使用するコメント"
+"ファイルを指定することができます。<p>コメントファイルのフォーマットについて"
+"は、下の「これは何?」を参照してください。"
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
@@ -141,24 +163,14 @@ msgstr "コメントファイル(&F):"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
-"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
-"the subtitles for the images. The format of this file is:"
-"<p>FILENAME1:"
-"<br>Description"
-"<br>"
-"<br>FILENAME2:"
-"<br>Description"
-"<br>"
-"<br>and so on"
+"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
+"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
+"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
+"on"
msgstr ""
-"<p>使用するコメントファイルを指定します。コメントファイルには画像の副題を次のフォーマットで記述します:"
-"<p>ファイル名1: "
-"<br>説明"
-"<br>"
-"<br>ファイル名2:"
-"<br>説明"
-"<br>"
-"<br>以下同様..."
+"<p>使用するコメントファイルを指定します。コメントファイルには画像の副題を次の"
+"フォーマットで記述します:<p>ファイル名1: <br>説明<br><br>ファイル名2:<br>説明"
+"<br><br>以下同様..."
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
@@ -237,3 +249,8 @@ msgstr "KB"
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "ファイル %1 を開けません"
+
+#: kimgalleryplugin.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""