summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po247
1 files changed, 247 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
new file mode 100644
index 00000000000..51ea4043a4e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# translation of twin_art_clients.po to Japanese
+# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
+# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.#.
+# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006.
+# #-#-#-#-# twin_cde.po (twin_cde) #-#-#-#-#
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# #-#-#-#-# twin_glow.po (twin_glow) #-#-#-#-#
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# #-#-#-#-# twin_icewm.po (twin_icewm) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# twin_kde1.po (twin_kde1) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# twin_kstep.po (twin_kstep) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# twin_openlook.po (twin_openlook) #-#-#-#-#
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# #-#-#-#-# twin_plastik.po (twin_plastik) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# twin_riscos.po (twin_riscos) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# twin_system.po (twin_system) #-#-#-#-#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-29 22:00+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:299
+msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>CDE プレビュー</b></center>"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980
+#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
+msgid "Menu"
+msgstr "メニュー"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
+#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502
+#: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374
+msgid "Minimize"
+msgstr "最小化"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
+#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
+#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
+#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
+#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391
+#: system/systemclient.cpp:630
+msgid "Maximize"
+msgstr "最大化"
+
+#: cde/config/config.cpp:31
+msgid "Text &Alignment"
+msgstr "テキストの配置(&A)"
+
+#: cde/config/config.cpp:33
+msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
+msgstr "これらのボタンを使ってタイトルバーのテキストの配置を決定します。"
+
+#: cde/config/config.cpp:35
+msgid "Centered"
+msgstr "中央揃え"
+
+#: cde/config/config.cpp:39
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr "ウィンドウの枠をタイトルバーの色で描画する(&T)"
+
+#: cde/config/config.cpp:40
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr "選択すると、ウィンドウの装飾枠をタイトルバーの色で描画します。選択しない場合、通常の枠の色で描画されます。"
+
+#: cde/config/config.cpp:48
+msgid ""
+"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
+"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
+"and close buttons from the titlebar."
+msgstr ""
+"ヒント: 上の「ボタン」タブをクリックしてタイトルバーからヘルプと\n"
+"閉じるボタンを削除すると、オリジナルの Motif(tm) ウィンドウマネージャ\n"
+"のようになります。"
+
+#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
+#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
+#: system/systemclient.cpp:659
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "すべてのデスクトップに配置しない"
+
+#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
+#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
+#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
+#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
+msgid "On all desktops"
+msgstr "すべてのデスクトップに配置する"
+
+#: glow/glowclient.cpp:718
+msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>Glow プレビュー</center></b>"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69
+msgid "Theme"
+msgstr "テーマ"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
+msgid "Button Size"
+msgstr "ボタンサイズ"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80
+msgid "Button Glow Colors"
+msgstr "ボタンの強調色"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161
+msgid "Titlebar gradient:"
+msgstr "タイトルバーのグラデーション:"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168
+msgid "Show resize handle"
+msgstr "リサイズハンドルを表示"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:257
+msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>KDE 1 プレビュー</b></center>"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
+msgid "Not On All Desktops"
+msgstr "すべてのデスクトップに配置しない"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "すべてのデスクトップに配置する"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:606
+msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
+msgstr "<center><b>KDE 1 装飾</b></center>"
+
+#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913
+msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>IceWM プレビュー</b></center>"
+
+#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536
+msgid "Rollup"
+msgstr "ロールアップ"
+
+#: icewm/icewm.cpp:1536
+msgid "Rolldown"
+msgstr "ロールダウン"
+
+#: icewm/config/config.cpp:69
+msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
+msgstr "クリックして IceWM のテーマを選択します。"
+
+#: icewm/config/config.cpp:72
+msgid "Use theme &title text colors"
+msgstr "テーマのタイトルテキスト色を使う(&T)"
+
+#: icewm/config/config.cpp:75
+msgid ""
+"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not "
+"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead."
+msgstr ""
+"これを選択すると、タイトルバーが IceWM のテーマに定義されている色になります。選択しなければ、現在の KDE のタイトルバーの色になります。"
+
+#: icewm/config/config.cpp:80
+msgid "&Show title bar on top of windows"
+msgstr "ウィンドウの上部にタイトルバーを表示する(&S)"
+
+#: icewm/config/config.cpp:83
+msgid ""
+"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
+"otherwise they will be shown at the bottom."
+msgstr "選択した場合、すべてのタイトルバーをウィンドウの上部に表示します。選択しない場合、下部に表示します。"
+
+#: icewm/config/config.cpp:88
+msgid "&Menu button always shows application mini icon"
+msgstr "アプリケーションのミニアイコンをメニューボタンとして表示する(&M)"
+
+#: icewm/config/config.cpp:91
+msgid ""
+"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. "
+"If not selected, the current theme's defaults are used instead."
+msgstr "選択した場合、アプリケーションのアイコンをタイトルバーのメニューボタンに使用します。選択しない場合、現在のテーマのデフォルトが適用されます。"
+
+#: icewm/config/config.cpp:96
+msgid "Open KDE's IceWM theme folder"
+msgstr "KDE の IceWM テーマフォルダを開く"
+
+#: icewm/config/config.cpp:99
+msgid ""
+"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM "
+"theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>"
+"http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating "
+"folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
+msgstr ""
+"上のリンクをクリックすると、新しいウィンドウに KDE の IceWM テーマフォルダが表示されます。<b>"
+"http://icewm.themes.org/</b> にあるテーマファイルをそのフォルダに展開することで、IceWM "
+"ネイティブのテーマを追加できます。あるいはシステムに既に存在する IceWM テーマへのシンボリックリンクを作成して追加することもできます。"
+
+#: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208
+#: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267
+msgid "Infadel #2 (default)"
+msgstr "Infadel #2 (デフォルト)"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:415
+msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>KStep プレビュー</b></center>"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831
+msgid "Shade"
+msgstr "シェード"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:573
+msgid "Resize"
+msgstr "リサイズ"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:831
+msgid "Unshade"
+msgstr "シェード解除"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:841
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "他より上にしない"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48
+msgid "Keep above others"
+msgstr "常に他より上に"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:852
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "他より下にしない"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48
+msgid "Keep below others"
+msgstr "常に他より下に"
+
+#: riscos/Manager.cpp:714
+msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>RiscOS プレビュー</b></center>"
+
+#: system/systemclient.cpp:307
+msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>System++ プレビュー</b></center>"
+
+#: openlook/OpenLook.cpp:362
+msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>OpenLook プレビュー</b></center>"