summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpersonalizer.po70
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 2664466a8fc..e080df92216 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -36,16 +36,16 @@ msgid "Light"
msgstr "Light"
#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "KDE 標準スタイル"
+msgid "TDE default style"
+msgstr "TDE 標準スタイル"
#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE クラッシック"
+msgid "TDE Classic"
+msgstr "TDE クラッシック"
#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "クラシック KDE スタイル"
+msgid "Classic TDE style"
+msgstr "クラシック TDE スタイル"
#: kstylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
@@ -80,8 +80,8 @@ msgid "The platinum style"
msgstr "platinum スタイル"
#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>KDE %1 へようこそ</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>TDE %1 へようこそ</h3>"
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
msgid "without name"
@@ -115,8 +115,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "Personalizer は単独で再起動しました"
#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "Personalizer が KDE セッション開始前から実行されています。"
+msgid "Personalizer is running before TDE session"
+msgstr "Personalizer が TDE セッション開始前から実行されています。"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
@@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "ウィザードをスキップ(&K)"
#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
"personal liking.</p>"
"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>本当にデスクトップ設定ウィザードを終了しますか?</p>"
-"<p>デスクトップ設定ウィザードは、KDE デスクトップをあなたの好みに設定する手助けをします。</p>"
+"<p>デスクトップ設定ウィザードは、TDE デスクトップをあなたの好みに設定する手助けをします。</p>"
"<p>「キャンセル」をクリックしてウィザードに戻り、設定を完了させてください。</p>"
#: kpersonalizer.cpp:156
@@ -173,14 +173,14 @@ msgid ""
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>"
"<br>"
msgstr ""
"<b>アクティブウィンドウ:</b> <i>クリックしてフォーカス</i>"
"<br><b>タイトルバーのダブルクリック:</b> <i>ウィンドウをシェード</i>"
"<br><b>マウスの選択:</b> <i>シングルクリックで開く</i>"
"<br><b>アプリケーション起動通知:</b> <i>ビジーカーソル</i>"
-"<br><b>キーボードスキーム:</b> <i>KDE 標準</i>"
+"<br><b>キーボードスキーム:</b> <i>TDE 標準</i>"
"<br>"
#: kospage.cpp:364
@@ -321,20 +321,20 @@ msgstr "言語を選択してください:"
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<P>このウィザードを使うと、5 つの簡単なステップで KDE デスクトップの基本的な設定を行うことができます。国 "
+"<P>このウィザードを使うと、5 つの簡単なステップで TDE デスクトップの基本的な設定を行うことができます。国 "
"(日付や時間の書式など)、言語、デスクトップの挙動、その他さまざまなことを設定できます。</P>\n"
-"<P>すべての設定項目は、後で KDE "
+"<P>すべての設定項目は、後で TDE "
"コントロールセンターで変更することができます。「ウィザードをスキップ」をクリックして設定を延期することもできます。スキップすると、これまでの変更点は、国と言語を"
"除いて元の設定に戻ります。しかし、初めての方には、この簡単な方法をお薦めします。</P>\n"
"<P>既存の設定が気に入っていて、ウィザードを終了したい場合も、「ウィザードをスキップ」をクリックして終了できます。</P>"
@@ -342,8 +342,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>KDE %VERSION% へようこそ!</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>TDE %VERSION% へようこそ!</h3>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
#: rc.cpp:14
@@ -355,14 +355,14 @@ msgstr "国を選択してください:"
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
"comes at a small performance cost. </P>\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
"keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<P>KDE "
+"<P>TDE "
"には、アンチエイリアス、ファイルマネージャでのプレビュー、メニューのアニメーション表示といった、ビジュアルな特殊効果がたくさん用意されています。しかしながら、見"
"た目を美しくするには、若干のリソースを必要とします。</P>\n"
"あなたのシステムが最新の高速 CPU "
@@ -421,8 +421,8 @@ msgstr "お好みのシステムの挙動を選択してください"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
#: rc.cpp:47
@@ -449,20 +449,20 @@ msgid ""
"<b>System Behavior</b>"
"<br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>システムの挙動</b>"
"<br>\n"
"GUI (グラフィカルユーザインターフェース) は OS (オペレーティングシステム) によってその挙動が異なります。\n"
-"KDE では、あなたのニーズに合わせてこれをカスタマイズすることができます。"
+"TDE では、あなたのニーズに合わせてこれをカスタマイズすることができます。"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
"keyboard settings."
-msgstr "KDE は運動障害のあるユーザ向けに特別なキーボード設定を有効にするキーボードジェスチャー機能を用意しています。"
+msgstr "TDE は運動障害のあるユーザ向けに特別なキーボード設定を有効にするキーボードジェスチャー機能を用意しています。"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
#: rc.cpp:64
@@ -485,21 +485,21 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by "
"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
-msgstr "これらの設定は KDE コントロールセンターで再調整できます。K メニューの「コントロールセンター」を選択してください。"
+msgstr "これらの設定は TDE コントロールセンターで再調整できます。K メニューの「コントロールセンター」を選択してください。"
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
-msgstr "下のボタンでも KDE コントロールセンターを起動できます。"
+msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below."
+msgstr "下のボタンでも TDE コントロールセンターを起動できます。"
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "KDE コントロールセンターを起動(&L)"
+msgid "&Launch TDE Control Center"
+msgstr "TDE コントロールセンターを起動(&L)"
#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
#: rc.cpp:80