diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdegames')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/tdegames/libtdegames.po | 1086 |
1 files changed, 567 insertions, 519 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegames/libtdegames.po index 8bcc19ec81e..65ca9802db3 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-22 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n" @@ -19,153 +19,160 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 -msgid "Multiplayers Scores" -msgstr "マルチプレイヤースコア" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 -msgid "No game played." -msgstr "プレイされていません。" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 -msgid "Scores for last game:" -msgstr "最後のゲームのスコア:" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 -msgid "Scores for the last %1 games:" -msgstr "最後の %1 ゲームのスコア:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "順位" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 -#: kgame/kplayer.cpp:95 -msgid "Name" -msgstr "名前" +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "スコア" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "日付" +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "平均スコア" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 -msgid "Success" -msgstr "成功" +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "ベストスコア" -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "再試行" +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "経過時間" -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "ハイスコアファイルにアクセスできません。おそらく現在他のユーザーがそのファイルに書き込んでいます。" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "ベストスコア(&S)" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 -msgid "all" -msgstr "すべて" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "プレイヤー(&P)" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 -msgid "Select player:" -msgstr "プレイヤーを選択:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "統計" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Total:" -msgstr "合計:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "ヒストグラム" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Won:" -msgstr "勝ち:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "ワールドワイドハイスコアを表示" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Lost:" -msgstr "負け:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "ワールドワイドプレイヤーを表示" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 -msgid "Draw:" -msgstr "引き分け:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "ハイスコア" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Current:" -msgstr "現在:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "設定..." -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max won:" -msgstr "最大連勝数:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "エクスポート..." -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max lost:" -msgstr "最大連敗数:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 -msgid "Game Counts" -msgstr "ゲームカウント" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "ファイルは既に存在します。上書きしますか?" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 -msgid "Trends" -msgstr "傾向" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "エクスポート..." -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 -msgid "From" -msgstr "から" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "勝者" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 -msgid "To" -msgstr "まで" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "勝利したゲーム" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 -msgid "Count" -msgstr "回数" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "ハイスコアを設定" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 -msgid "Percent" -msgstr "パーセント" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "メイン" -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "スコア" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "ニックネーム:" -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "平均スコア" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "コメント:" -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "ベストスコア" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "ワールドワイドハイスコアが有効" -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "経過時間" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "詳細" -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "ハイスコア" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "登録データ" -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "レベル" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "キー:" -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 -#, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:422 highscore/kexthighscore_gui.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "プレイヤー削除" -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to " +"use the currently registered nickname anymore." msgstr "" -"素晴しい!\n" -"最高得点記録を更新しました!" +"あなたの登録キーを削除します。現在登録されているニックネームは使用できなくな" +"ります。" -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "空でないニックネームを選択してください。" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" msgstr "" -"やったね!\n" -"ハイスコアリストに追加しました!" +"ニックネームは既に使用されています。他のニックネームを選択してください。" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "あなたのニックネームを入力してください" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "おめでとうございます! あなたの勝ちです!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "あなたのニックネームを入力してください:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "今後は尋ねない" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 msgid "anonymous" @@ -261,119 +268,208 @@ msgstr "生のメッセージ: %1" msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." msgstr "ワールドワイドハイスコアサーバからの不正な応答 (足りない項目: %1)" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "ベストスコア(&S)" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "順位" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "プレイヤー(&P)" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "名前" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "統計" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "日付" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "ヒストグラム" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "成功" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "ワールドワイドハイスコアを表示" +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "マルチプレイヤースコア" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "ワールドワイドプレイヤーを表示" +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "プレイされていません。" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "ハイスコア" +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "最後のゲームのスコア:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "設定..." +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "最後の %1 ゲームのスコア:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "エクスポート..." +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "すべて" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "上書き" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "プレイヤーを選択:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "ファイルは既に存在します。上書きしますか?" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "合計:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "勝者" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "勝ち:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "勝利したゲーム" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "負け:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "ハイスコアを設定" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "引き分け:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "メイン" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "現在:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "ニックネーム:" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "最大連勝数:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "コメント:" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "最大連敗数:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "ワールドワイドハイスコアが有効" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "ゲームカウント" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "詳細" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "傾向" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "登録データ" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "から" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "キー:" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "まで" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "回数" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "パーセント" + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "再試行" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "あなたの登録キーを削除します。現在登録されているニックネームは使用できなくなります。" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing " +"to it." +msgstr "" +"ハイスコアファイルにアクセスできません。おそらく現在他のユーザーがそのファイ" +"ルに書き込んでいます。" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "空でないニックネームを選択してください。" +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "ハイスコア" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "ニックネームは既に使用されています。他のニックネームを選択してください。" +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "レベル" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "あなたのニックネームを入力してください" +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "おめでとうございます! あなたの勝ちです!" +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"素晴しい!\n" +"最高得点記録を更新しました!" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "あなたのニックネームを入力してください:" +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"やったね!\n" +"ハイスコアリストに追加しました!" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "今後は尋ねない" +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "裏面を選択" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "裏面" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "空" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "裏面をランダムに" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "グローバル裏面を使う" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "裏面をグローバルに" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "表面を選択" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "表面" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "表面をランダムに" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "グローバル表面を使う" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "表面をグローバルに" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "カードをリサイズ" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "標準サイズ" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "プレビュー:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "無名" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "カードデッキ選択" + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" #: kchatbase.cpp:232 msgid "Send to All Players" @@ -393,95 +489,41 @@ msgstr "--- %1" msgid "Send to %1" msgstr "%1 に送信" -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "プレイヤー %1" - -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "自分のグループ (%1) に送信" - -#: kgame/kgame.cpp:94 -msgid "MaxPlayers" -msgstr "最大プレイヤー数" - -#: kgame/kgame.cpp:96 -msgid "MinPlayers" -msgstr "最小プレイヤー数" - -#: kgame/kgame.cpp:98 -msgid "GameStatus" -msgstr "ゲーム状況" - -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"クッキー不一致!\n" -"予想されるクッキー: %1\n" -"受け取ったクッキー: %2" +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "チャット設定" -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"KGame バージョン不一致!\n" -"予想されるバージョン: %1\n" -"受け取ったバージョン: %2\n" +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "名前のフォント..." -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "不明なエラーコード %1" +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "テキストのフォント..." -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "プレイヤー: " -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 -#, c-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr "名前なし - ID: %1" +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "これはプレイヤーのメッセージです" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 -msgid "%1 unregistered" -msgstr "%1 未登録" +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "システムメッセージ - ゲームから直接送信されたメッセージ" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 -msgid "NULL pointer" -msgstr "NULL ポインタ" +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- ゲーム: " -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "True" -msgstr "真" +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "これはシステムメッセージです" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "False" -msgstr "偽" +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "最大メッセージ数 (-1 = 無制限):" #: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 msgid "Create a network game" @@ -515,131 +557,6 @@ msgstr "ネットワーク開始(&S)" msgid "Network Game" msgstr "ネットワークゲーム" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "サーバへの接続が失われました!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "クライアントへの接続が失われました!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"ネットワークエラーを受け取りました!\n" -"エラー番号: %1\n" -"エラーメッセージ: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "接続できませんでした。" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"接続できませんでした。\n" -"エラーメッセージ:\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "接続切断" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 -msgid "Network Configuration" -msgstr "ネットワーク設定" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 -msgid "Cannot connect to the network" -msgstr "ネットワークに接続できません" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 -msgid "Network status: No Network" -msgstr "ネットワーク状態: ネットワークなし" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 -msgid "Network status: You are MASTER" -msgstr "ネットワーク状態: あなたがマスターです" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 -msgid "Network status: You are connected" -msgstr "ネットワーク状態: 接続中" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 -msgid "Your name:" -msgstr "あなたの名前:" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 -msgid "Maximal Number of Clients" -msgstr "最大クライアント数" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 -msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" -msgstr "最大クライアント数 (-1 = 無制限):" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 -msgid "Change Maximal Number of Clients" -msgstr "最大クライアント数を変更" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 -msgid "Change Admin" -msgstr "管理者を変更" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 -msgid "Remove Client with All Players" -msgstr "すべてのプレイヤーについてクライアントを削除" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 -msgid "Only the admin can configure the message server!" -msgstr "メッセージサーバを設定できるのは管理者だけです!" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 -msgid "You don't own the message server" -msgstr "あなたはメッセージサーバを所有していません" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 -msgid "Chat" -msgstr "チャット" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 -msgid "Connected Players" -msgstr "接続中のプレイヤー" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 -msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" -msgstr "プレイヤー \"%1\" をゲームから追放しますか?" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Ban Player" -msgstr "追放する" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Do Not Ban" -msgstr "追放しない" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "チャット(&C)" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "接続(&O)" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "ネットワーク(&N)" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "メッセージサーバ(&M)" - #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 msgid "KGame Debug Dialog" msgstr "KGame デバッグダイアログ" @@ -811,6 +728,32 @@ msgstr "&<<" msgid "Do not show IDs:" msgstr "ID を表示しない:" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "NULL ポインタ" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "真" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "偽" + #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 msgid "Clean" @@ -831,25 +774,185 @@ msgstr "ローカル" msgid "Undefined" msgstr "未定義" -#: kgame/kplayer.cpp:91 -msgid "UserId" -msgstr "ユーザ ID" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "チャット(&C)" -#: kgame/kplayer.cpp:93 -msgid "Group" -msgstr "グループ" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "接続(&O)" -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 -msgid "default" -msgstr "デフォルト" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "&Game" +msgstr "ゲームを終了(&E)" -#: kgame/kplayer.cpp:98 -msgid "AsyncInput" -msgstr "非同期入力" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "ネットワーク(&N)" -#: kgame/kplayer.cpp:100 -msgid "myTurn" -msgstr "あなたの番" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "メッセージサーバ(&M)" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "接続切断" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "ネットワーク設定" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "ネットワークに接続できません" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "ネットワーク状態: ネットワークなし" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "ネットワーク状態: あなたがマスターです" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "ネットワーク状態: 接続中" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "あなたの名前:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "最大クライアント数" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "最大クライアント数 (-1 = 無制限):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "最大クライアント数を変更" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "管理者を変更" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "すべてのプレイヤーについてクライアントを削除" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "メッセージサーバを設定できるのは管理者だけです!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "あなたはメッセージサーバを所有していません" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "チャット" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "接続中のプレイヤー" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "プレイヤー \"%1\" をゲームから追放しますか?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "追放する" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "追放しない" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "サーバへの接続が失われました!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "クライアントへの接続が失われました!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"ネットワークエラーを受け取りました!\n" +"エラー番号: %1\n" +"エラーメッセージ: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "接続できませんでした。" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"接続できませんでした。\n" +"エラーメッセージ:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:119 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "最大プレイヤー数" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "最小プレイヤー数" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "ゲーム状況" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "プレイヤー %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "自分のグループ (%1) に送信" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"クッキー不一致!\n" +"予想されるクッキー: %1\n" +"受け取ったクッキー: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"KGame バージョン不一致!\n" +"予想されるバージョン: %1\n" +"受け取ったバージョン: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "不明なエラーコード %1" #: kgame/kgamemessage.cpp:115 msgid "Setup Game" @@ -919,116 +1022,49 @@ msgstr "IO が追加されました" msgid "Process Query" msgstr "プロセスクエリ" -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "裏面を選択" - -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "裏面" - -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "空" - -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "裏面をランダムに" - -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "グローバル裏面を使う" - -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "裏面をグローバルに" - -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "表面を選択" - -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "表面" - -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "表面をランダムに" - -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "グローバル表面を使う" - -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "表面をグローバルに" - -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "カードをリサイズ" - -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "標準サイズ" - -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "プレビュー:" - -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "無名" - -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "カードデッキ選択" - -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "チャット設定" - -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "名前のフォント..." +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "テキストのフォント..." +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "名前なし - ID: %1" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "プレイヤー: " +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 未登録" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "これはプレイヤーのメッセージです" +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "ユーザ ID" -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "システムメッセージ - ゲームから直接送信されたメッセージ" +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "グループ" -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- ゲーム: " +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "デフォルト" -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "これはシステムメッセージです" +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "非同期入力" -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "最大メッセージ数 (-1 = 無制限):" +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "あなたの番" #: kgamemisc.cpp:55 msgid "" "_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan " +"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike " +"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" msgstr "" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan " +"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike " +"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" #: kstdgameaction.cpp:60 msgid "" @@ -1048,6 +1084,10 @@ msgstr "最近のゲームを読み込み(&R)" msgid "Restart &Game" msgstr "ゲームを再スタート(&G)" +#: kstdgameaction.cpp:64 +msgid "&Save" +msgstr "" + #: kstdgameaction.cpp:65 msgid "Save &As..." msgstr "名前を付けて保存(&A)..." @@ -1064,6 +1104,14 @@ msgstr "一時停止(&U)" msgid "Show &Highscores" msgstr "ハイスコアを表示(&H)" +#: kstdgameaction.cpp:69 +msgid "&Print..." +msgstr "" + +#: kstdgameaction.cpp:70 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kstdgameaction.cpp:72 msgid "Repeat" msgstr "リピート" |